Европейски парламент



страница7/11
Дата11.07.2017
Размер1.77 Mb.
#25495
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11



Изменение 147

Gunnar Hökmark

Предложение за директива – акт за изменение

Съображение 23





Текст, предложен от Комисията

Изменение

(23) В компетенцията на държавите-членки е определянето на обхвата и характера на всяко изключение относно насърчаването на културното и езиково разнообразие и плурализма на медиите в съответствие с тяхните национални законодателства.

(23) В компетенцията на държавите-членки е определянето на обхвата и характера на всяко изключение относно насърчаването на културното и езиково разнообразие и плурализма на медиите в съответствие с техните национални законодателства. По този начин държавите-членки могат да вземат предвид и културната релевантност на някои услуги и системи за мултимедийно базирани аудио, видео и продукции на живо, както и възможностите, които цифровият дивидент предлага на новите технологии и новите оператори в този аспект.

Or. <Original>{EN}enOriginal>



Изменение 148

Karsten Friedrich Hoppenstedt

Предложение за директива – акт за изменение

Съображение 23





Текст, предложен от Комисията

Изменение

(23) В компетенцията на държавите-членки е определянето на обхвата и характера на всяко изключение относно насърчаването на културното и езиково разнообразие и плурализма на медиите в съответствие с тяхните национални законодателства.

(23) В компетенцията на държавите-членки е определянето на обхвата и характера на всяко изключение относно насърчаването на културното и езиково разнообразие и плурализма на медиите в съответствие с техните национални законодателства. По този начин, държавите-членки могат да вземат също така предвид културната релевантност на радиоразпръсквателни и професионални безжични микрофонни системи за мултимедийно базирани аудио, видео и продукции на живо.

Or. {EN}en

Обосновка

Broadcasting as well as media productions in connection with cultural events, for instance events with international character like the Olympic Games, depend on reliable transmission frequencies.



Изменение 149

Werner Langen

Предложение за директива – акт за изменение

Съображение 23





Текст, предложен от Комисията

Изменение

(23) В компетенцията на държавите-членки е определянето на обхвата и характера на всяко изключение относно насърчаването на културното и езиково разнообразие и плурализма на медиите в съответствие с тяхните национални законодателства.

(23) В компетенцията на държавите-членки е определянето на обхвата и характера на всяко изключение относно насърчаването на културното и езиково разнообразие и плурализма на медиите в съответствие с техните национални законодателства. Тези цели следва да са в съответствие с другите цели от обществен интерес, определени в съображение 22.

Or. {DE}de

Обосновка

This amendment stresses the need to strike a balance between the objectives of the promotion of cultural and linguistic diversity by Member States and the other objectives referred to in Recital 22. This is necessary if only for reasons of proportionality, one of the most essential principles of European law.





Изменение 150

Alexander Alvaro

Предложение за директива – акт за изменение

Съображение 23





Текст, предложен от Комисията

Изменение

(23) В компетенцията на държавите-членки е определянето на обхвата и характера на всяко изключение относно насърчаването на културното и езиково разнообразие и плурализма на медиите в съответствие с тяхните национални законодателства.

(23) В компетенцията на държавите-членки е определянето на обхвата и характера на всяко изключение относно насърчаването на културното и езиково разнообразие и плурализма на медиите в съответствие с техните национални законодателства. Тези цели трябва да бъдат подходящо приведени в съответствие с останалите цели от обществен интерес в съображение 22.

Or. {EN}en

Обосновка

The promotion of cultural and linguistic diversity and media pluralism are counted among the field of responsibility of the Member States. Therefore they are undoubtedly entitled to draft exceptions to the principle of service neutrality. However, this aim is not of overriding importance to the other aims of public interest mentioned in Recital 22. The amendment clarifies the necessity for a gentle and adequate balance between these equal aims of public interest. Nothing else would be compatible with a basic principle in European law, the principle of proportionality.



Изменение 151

Ján Hudacký

Предложение за директива – акт за изменение

Съображение 23





Текст, предложен от Комисията

Изменение

(23) В компетенцията на държавите-членки е определянето на обхвата и характера на всяко изключение относно насърчаването на културното и езиково разнообразие и плурализма на медиите в съответствие с тяхните национални законодателства.

(23) В компетенцията на държавите-членки е определянето на обхвата и характера на всяко изключение относно насърчаването на културното и езиково разнообразие и плурализма на медиите в съответствие с техните национални законодателства. Тези цели трябва да бъдат подходящо приведени в съответствие с останалите цели от обществен интерес, изложени в съображение 22.

Or. <Original>{EN}enOriginal>Amend>

Изменение 152

Erna Hennicot-Schoepges

Предложение за директива - акт за изменение

Съображение 23





Текст, предложен от Комисията

Изменение

(23) В компетенцията на държавите-членки е определянето на обхвата и характера на всяко изключение относно насърчаването на културното и езиково разнообразие и плурализма на медиите в съответствие с техните национални законодателства.

(23) В компетенцията на държавите-членки е определянето на обхвата и характера на всяко изключение относно насърчаването на културното и езиково разнообразие, националната аудиовизуална и медийна политика и плурализма на медиите в съответствие с техните национални законодателства.

Or. {EN}en

Обосновка

Member States should have the power to define the scope and nature of exceptions to national audiovisual and media policies.



Изменение 153

Rebecca Harms

Предложение за директива - акт за изменение

Съображение 24





Текст, предложен от Комисията

Изменение

(24) Тъй като разпределението на спектъра спрямо конкретни технологии или услуги е изключение от принципите на неутралност на технологиите и услугите и намалява свободата на избор на предлагана услуга или използвана технология, всяко предложение за такова разпределение следва да е прозрачно и да подлежи на обществена консултация.

заличава се

Or. {EN}en

Обосновка

Legal consistency with amendment concerning Article 6.1.





Изменение 154

Ruth Hieronymi, Ivo Belet

Предложение за директива - акт за изменение

Съображение 24





Текст, предложен от Комисията

Изменение

(24) Тъй като разпределението на спектъра спрямо конкретни технологии или услуги е изключение от принципите на неутралност на технологиите и услугите и намалява свободата на избор на предлагана услуга или използвана технология, всяко предложение за такова разпределение следва да е прозрачно и да подлежи на обществена консултация.

заличава се

Or. {EN}en

Обосновка

Legal consistency for the principles of technology and service neutrality.



Изменение 155

Rebecca Harms

Предложение за директива - акт за изменение

Съображение 26





Текст, предложен от Комисията

Изменение

(26) Предвид въздействието на изключенията върху развитието на вътрешния пазар на електронни съобщителни услуги, Комисията следва да може да хармонизира обхвата и характера на всяко изключение от принципите на неутралност на технологиите и услугите, различни от тези, целящи гарантирането на насърчаване на културното и езиково разнообразие и плурализма на медиите, отчитайки хармонизирани технически условия за наличността и ефикасната употреба на радиочестоти съгласно Решение № 676/2002/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 7 март 2002 г. относно регулаторната рамка за политиката в Европейската общност в областта на радиочестотния спектър („Решение относно радиочестотния спектър“)1.


заличава се

Or. {EN}en

Обосновка

Ensure legal coherence with our proposal for modified Article 9c.





Изменение 156

Rebecca Harms

Предложение за директива - акт за изменение

Съображение 27





Текст, предложен от Комисията

Изменение

(27) За целите на вътрешния пазар може също да е необходимо хармонизиране на нивото на Общността на идентифицирането на търгуеми честотни ленти от спектъра, на условията за търгуване или за преминаването към търгуеми права в конкретни честотни ленти, на минимален формат за търгуеми права, на изисквания за гарантиране на централна наличност, достъпност и надеждност на информация, необходима за търговия със спектъра, и на изисквания за защита на конкуренцията и за предотвратяване на презапасяване с честоти от спектъра. Поради това, Комисията следва да получи правомощия за приемане на мярка за прилагане на посоченото хармонизиране. Такива изпълнителни мерки следва да отчитат дали индивидуалните права на ползване са предоставени на търговска или нетърговска основа.

(27) За целите на вътрешния пазар може също да е необходимо да се идентифицират търгуеми честотни ленти от спектъра, изисквания за гарантиране на централна наличност, достъпност и изисквания за защита на конкуренцията и за предотвратяване на презапасяване с честоти от спектъра. Комисията, в съответствие с решението за радиочестотния спектър (676/2002/EО), следва да получи правомощия за приемане на мярка за прилагане на посоченото хармонизиране. Такива изпълнителни мерки следва да отчитат дали индивидуалните права на ползване са предоставени на търговска или нетърговска основа.

Or. {EN}en

Обосновка

Necessary measures for spectrum coordination on the European level.





Изменение 157

Gabriele Albertini

Предложение за директива - акт за изменение

Съображение 29





Текст, предложен от Комисията

Изменение

(29) С цел стимулиране на функционирането на вътрешния пазар и подпомагане на развитието на презгранични услуги Комисията следва да получи правомощия за възлагане на специфични отговорности на Органа в областта на номерирането. Освен това, с цел даване на възможност на гражданите на държавите-членки, включително туристите и потребителите с увреждания, да имат достъп до определени услуги с използване на еднакви разпознаваеми номера на подобни цени във всички държави-членки, правомощията на Комисията за приемане на технически изпълнителни мерки следва също да покриват, когато е необходимо, приложимия тарифен принцип или механизъм.

(29) С цел стимулиране на функционирането на вътрешния пазар и подпомагане на развитието на презгранични услуги Комисията следва да получи правомощия за възлагане на специфични отговорности на Органа в областта на номерирането, без това да води до вредни въздействия върху съществуващите услуги. Освен това, с цел даване на възможност на гражданите на държавите-членки, включително туристите и потребителите с увреждания, да имат достъп до съществени услуги като справочни презгранични услуги, правомощията на Комисията за приемане на технически изпълнителни мерки следва също да покриват, когато е необходимо, мерки за осигуряване на лесен презграничен достъп.

Or. {EN}en

Обосновка

While harmonised European numbering would be of great benefit for new pan-European services, this would have a detrimental effect where, as is the case for directory enquiries, liberalization has taken place without such harmonisation having been effected.

Directory services are considered an essential access tool under Recital 11 of the Universal Service Directive. The capability for a European citizen to travel to other Member states and be able to access its usual directory enquiry services provider, in order to obtain information in his or her national language, is essential to promoting the single market.



Изменение 158

Stefano Zappalà

Предложение за директива - акт за изменение

Съображение 29





Текст, предложен от Комисията

Изменение

(29) С цел стимулиране на функционирането на вътрешния пазар и подпомагане на развитието на презгранични услуги Комисията следва да получи правомощия за възлагане на специфични отговорности на Органа в областта на номерирането. Освен това, с цел даване на възможност на гражданите на държавите-членки, включително туристите и потребителите с увреждания, да имат достъп до определени услуги с използване на еднакви разпознаваеми номера на подобни цени във всички държави-членки, правомощията на Комисията за приемане на технически изпълнителни мерки следва също да покриват, когато е необходимо, приложимия тарифен принцип или механизъм.

(29) С цел стимулиране на функционирането на вътрешния пазар и подпомагане на развитието на презгранични услуги Комисията следва да получи правомощия за възлагане на специфични отговорности на Органа в областта на номерирането, без това да води до вредни въздействия върху съществуващите услуги. Освен това, с цел даване на възможност на гражданите на държавите-членки, включително туристите и потребителите с увреждания, да имат достъп до съществени услуги като справочни презгранични услуги, правомощията на Комисията за приемане на технически изпълнителни мерки следва също да покриват, когато е необходимо, мерки за осигуряване на лесен презграничен достъп.

Or. {EN}en

Обосновка

While harmonised European numbering would be of great benefit for new pan-European services, this would have a detrimental effect where, as is the case for directory enquiries, liberalization has taken place without such harmonisation having been effected.

Directory services are considered an essential access tool under Recital 11 of the Universal Service Directive. The capability for a European citizen to travel to other Member states and be able to access its usual directory enquiry services provider, in order to obtain information in his or her national language, is essential to promoting the single market.



Изменение 159

Patrizia Toia

Предложение за директива - акт за изменение

Съображение 29





Текст, предложен от Комисията

Изменение

(29) С цел стимулиране на функционирането на вътрешния пазар и подпомагане на развитието на презгранични услуги Комисията следва да получи правомощия за възлагане на специфични отговорности на Органа в областта на номерирането. Освен това, с цел даване на възможност на гражданите на държавите-членки, включително туристите и потребителите с увреждания, да имат достъп до определени услуги с използване на еднакви разпознаваеми номера на подобни цени във всички държави-членки, правомощията на Комисията за приемане на технически изпълнителни мерки следва също да покриват, когато е необходимо, приложимия тарифен принцип или механизъм.

(29) С цел стимулиране на функционирането на вътрешния пазар и подпомагане на развитието на презгранични услуги Комисията следва да получи правомощия за възлагане на специфични отговорности на Органа в областта на номерирането. Освен това, с цел даване на възможност на гражданите на държавите-членки, включително туристите и потребителите с увреждания, да имат достъп до съществени услуги като справочни презгранични услуги, правомощията на Комисията за приемане на технически изпълнителни мерки следва също да покриват, когато е необходимо, мерки за осигуряване на лесен презграничен достъп.

Or. {EN}en

Обосновка

While harmonised European numbering would be of great benefit for new pan-European services, this would have a detrimental effect where, as is the case for directory enquiries, liberalization has taken place without such harmonisation having been effected and significant investments have already been made on national numbering plans and, consequently, on different numbers in different Member States. The capability for a European citizen to travel to other Member states and be able to access its usual directory enquiry services provider, in order to obtain information in his or her national language, is essential to promoting the single market.

Каталог: RegData -> commissions -> itre -> amendments
commissions -> Съобщение за членовете на еп
commissions -> Регламент на Европейския парламент и на Съвета за изменение на Регламент (EО) №223/2009 относно европейската статистика (com
commissions -> Заседание Понеделник, 4 ноември 2013 г., 16. 15-18. 30 ч. Вторник, 5 ноември 2013 г., 00-12. 30 ч и 15. 30-19. 00 ч
commissions -> {peti}Комисия по петиции {18/12/2012}18. 12. 2012
commissions -> Заседание Понеделник, 8 октомври 2012 г., 15. 00-18. 30 ч. Вторник, 9 октомври 2012 г., 00-12. 30 ч и 15. 00-18. 30 ч
commissions -> {peti}Комисия по петиции
amendments -> {itre}Комисия по промишленост, изследвания и енергетика


Сподели с приятели:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11




©obuch.info 2024
отнасят до администрацията

    Начална страница