Европейски парламент



страница10/11
Дата11.07.2017
Размер1.77 Mb.
#25495
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11



Изменение 173

Rebecca Harms

Предложение за директива - акт за изменение

Съображение 43





Текст, предложен от Комисията

Изменение

(43) Целта на функционалното разделяне, при което вертикално интегрираният оператор трябва да установи отделни оперативни стопански единици, е да гарантира предоставянето на напълно еквивалентни продукти за достъп на всички оператори надолу по производствената верига, включително собствените отдели на вертикално интегрирания оператор надолу по производствената верига. Функционалното разделяне има капацитет да подобри конкуренцията в няколко съответни пазара чрез значително намаляване на стимула за дискриминация и чрез улесняване на проверката и налагането на съгласуване със задължения за недискриминация. В изключителни случаи то може да бъде оправдано като корективна мярка, когато има постоянен неуспех в постигането на ефективна недискриминация в няколко от съответните пазари и когато има малко или никакъв изглед за инфраструктурна конкуренция в рамките на разумен срок след прибягване до една или повече корективни мерки, които преди са били считани за подходящи. Въпреки това, много е важно да се гарантира, че налагането му запазва стимулите на въпросното предприятие за инвестиране в неговата мрежа и не довежда до потенциални неблагоприятни въздействия върху благосъстоянието на потребителите. Налагането му изисква координиран анализ на различни съответни пазари, свързани с мрежата за достъп, в съответствие с процедурата за анализ на пазара, установена в член 16 от Рамковата директива. При извършване на анализа на пазара и проектиране на подробностите около тази корективна мярка националните регулаторни органи следва да обърнат особено внимание на продуктите, управлявани от отделните стопански единици, вземайки предвид степента на изграждане на мрежата и степента на технологичен напредък, които могат да повлияят на взаимозаменяемостта на фиксирани и безжични услуги. За да се избегнат нарушения на конкуренцията във вътрешния пазар, предложенията за функционално разделяне следва да се одобряват предварително от Комисията.

(43) Целта на функционалното разделяне, при което вертикално интегрираният оператор трябва да установи отделни оперативни стопански единици, е да гарантира предоставянето на напълно еквивалентни продукти за достъп на всички оператори надолу по производствената верига, включително собствените отдели на вертикално интегрирания оператор надолу по производствената верига. Функционалното разделяне има капацитет да подобри конкуренцията в няколко съответни пазара чрез значително намаляване на стимула за дискриминация и чрез улесняване на проверката и налагането на съгласуване със задължения за недискриминация. В изключителни случаи то може да бъде оправдано като корективна мярка, когато би подпомогнало постигането на ефективна недискриминация в няколко пазара и когато има малко или никакъв изглед за ефективна конкуренция в рамките на разумен срок. Въпреки това, много е важно да се гарантира, че налагането му запазва стимулите на въпросното предприятие за инвестиране в неговата мрежа и не довежда до потенциални неблагоприятни въздействия върху благосъстоянието на потребителите. Налагането му изисква координиран анализ на различни съответни пазари, свързани с мрежата за достъп, в съответствие с процедурата за анализ на пазара, установена в член 16 от Рамковата директива. При извършване на анализа на пазара и проектиране на подробностите около тази корективна мярка националните регулаторни органи следва да обърнат особено внимание на продуктите, управлявани от отделните стопански единици, вземайки предвид степента на изграждане на мрежата и степента на технологичен напредък, които могат да повлияят на взаимозаменяемостта на фиксирани и безжични услуги. За да се избегнат нарушения на конкуренцията във вътрешния пазар, предложенията за функционално разделяне следва да се одобряват предварително от Комисията.

Or. {EN}en

Обосновка

Since functional separation can provide a means to simplify enforcement for the Authority and regulated operator, it should be possible for Regulators to make use of this measure on a forward-looking basis (for serious enduring bottlenecks) and not only after there is a long-standing failure of enforcement.



Изменение 174

Gunnar Hökmark

Предложение за директива - акт за изменение

Съображение 43





Текст, предложен от Комисията

Изменение

(43) Целта на функционалното разделяне, при което вертикално интегрираният оператор трябва да установи отделни оперативни стопански единици, е да гарантира предоставянето на напълно еквивалентни продукти за достъп на всички оператори надолу по производствената верига, включително собствените отдели на вертикално интегрирания оператор надолу по производствената верига. Функционалното разделяне има капацитет да подобри конкуренцията в няколко съответни пазара чрез значително намаляване на стимула за дискриминация и чрез улесняване на проверката и налагането на съгласуване със задължения за недискриминация. В изключителни случаи то може да бъде оправдано като корективна мярка, когато има постоянен неуспех в постигането на ефективна недискриминация в няколко от съответните пазари и когато има малко или никакъв изглед за инфраструктурна конкуренция в рамките на разумен срок след прибягване до една или повече корективни мерки, които преди са били считани за подходящи. Въпреки това, много е важно да се гарантира, че налагането му запазва стимулите на въпросното предприятие за инвестиране в неговата мрежа и не довежда до потенциални неблагоприятни въздействия върху благосъстоянието на потребителите. Налагането му изисква координиран анализ на различни съответни пазари, свързани с мрежата за достъп, в съответствие с процедурата за анализ на пазара, установена в член 16 от Рамковата директива. При извършване на анализа на пазара и проектиране на подробностите около тази корективна мярка националните регулаторни органи следва да обърнат особено внимание на продуктите, управлявани от отделните стопански единици, вземайки предвид степента на изграждане на мрежата и степента на технологичен напредък, които могат да повлияят на взаимозаменяемостта на фиксирани и безжични услуги. За да се избегнат нарушения на конкуренцията във вътрешния пазар, предложенията за функционално разделяне следва да се одобряват предварително от Комисията.

(43) Целта на функционалното разделяне, при което вертикално интегрираният оператор трябва да установи отделни оперативни стопански единици, е да гарантира предоставянето на напълно еквивалентни продукти за достъп на всички оператори надолу по производствената верига, включително собствените отдели на вертикално интегрирания оператор надолу по производствената верига. Функционалното разделяне има капацитет да подобри конкуренцията в няколко съответни пазара чрез значително намаляване на стимула за дискриминация и чрез улесняване на проверката и налагането на съгласуване със задължения за недискриминация. В изключителни случаи то може да бъде оправдано като корективна мярка, когато има пречки пред постигането на ефективна недискриминация в няколко от съответните пазари и когато има малко или никакъв изглед за ефективна конкуренция чрез нова инфраструктура в рамките на разумен срок след прибягване до една или повече корективни мерки, които преди са били считани за подходящи. Въпреки това, много е важно да се гарантира, че налагането му запазва стимулите на въпросното предприятие за инвестиране в неговата мрежа и не довежда до потенциални неблагоприятни въздействия върху благосъстоянието на потребителите. Налагането му изисква координиран анализ на различни съответни пазари, свързани с мрежата за достъп, в съответствие с процедурата за анализ на пазара, установена в член 16 от Рамковата директива. При извършване на анализа на пазара и проектиране на подробностите около тази корективна мярка националните регулаторни органи следва да обърнат особено внимание на продуктите, управлявани от отделните стопански единици, вземайки предвид степента на изграждане на мрежата и степента на технологичен напредък, които могат да повлияят на взаимозаменяемостта на фиксирани и безжични услуги. За да се избегнат нарушения на конкуренцията във вътрешния пазар, предложенията за функционално разделяне следва да се одобряват предварително от Комисията.

Or. {EN}en

Обосновка

Since functional separation can provide a mean to simplify enforcement for authorities and regulators, it should be possible for regulators to make use of this measure on a forward-looking basis (for serious enduring bottlenecks) and not only after there is longstanding failure of enforcement which means that remedies have been ineffective over an extended period (and this competition has failed to develop). It is important to refer to "effective" competition as some infrastructure competition could exist without being sufficient to provide an effective constraint on the dominant operator.

Изменение 175

Angelika Niebler

Предложение за директива - акт за изменение

Съображение 44





Текст, предложен от Комисията

Изменение

(44) Прилагането на функционално разделяне не следва да пречи на подходящи координационни механизми между различните отделни стопански единици, за да се гарантира, че правата за икономически и управленски надзор на дружеството-майка се съблюдават.

заличава се

Or. {DE}de

Обосновка

The functional separation of vertically integrated telecommunications undertakings constitutes a massive and disproportionate intervention in the rights of companies. Such a drastic instrument for ensuring competition would only be needed if regulation of the access markets hitherto had failed or was in danger of failing. But not even the Commission has been able to detect any such failure. On the contrary, the existing regulations guarantee sufficient access by competitors to the infrastructure of a network operator with significant market power.



Изменение 176

Angelika Niebler

Предложение за директива - акт за изменение

Съображение 45





Текст, предложен от Комисията

Изменение

(45) Ако вертикално интегрирано предприятие избере да прехвърли значителна част или всички свои активи на локалната мрежа за достъп към отделно юридическо лице с друг собственик, или да установи отделна стопанска единица за работа с продукти за достъп, националният регулаторен орган следва да оцени ефекта на планираната транзакция върху всички съществуващи регулаторни задължения, наложени на вертикално интегрирания оператор, с цел гарантиране на съвместимостта на всички нови режими с Директива 2002/19/ЕО (Директива за достъпа) и Директива 2002/22/ЕО (Директива за универсалната услуга). Въпросният национален регулаторен орган следва да предприеме нов анализ на пазарите, на които отделената единица функционира, и съответно да налага, поддържа, изменя или оттегля задължения. В тази връзка, националният регулаторен орган следва да може да изисква информация от предприятието.

заличава се

Or. {DE}de

Обосновка

The voluntary sale of networks should not be the subject of legal regulation. Any potential impact on competition should be reviewed in the light of existing national and European competition rules. The Commission’s proposal at this point should be rejected.



Изменение 177

Alexander Alvaro

Предложение за директива - акт за изменение

Съображение 45 a (ново)





Текст, предложен от Комисията

Изменение




(45a) Изборът на оператор и предварителният избор на оператор са основни стълбове на досега постигнатата конкуренция и поради това трябва да са на разположение на крайните потребители и в бъдеще, независимо от технологиите. Правомощията за налагането на съответното задължение бяха заличени поради систематични причини в директива 2002/22/ЕС и бяха добавени в директива 2002/19/ЕС.

Or. {DE}de

Обосновка

In practice, if selection and pre-selection of operators ceased, even temporarily, to be mandatory for legal reasons, this would constitute an irreparable competitive disadvantage which would be accompanied by a major reduction of infrastructure investments by competitors, and dismantling of infrastructure already invested in.



Изменение 178

Patrizia Toia

Предложение за директива - акт за изменение

Съображение 46





Текст, предложен от Комисията

Изменение

(46) Въпреки, че при някои обстоятелства е уместно национален регулаторен орган да наложи задължения на оператори, които нямат значителна пазарна сила, за постигане на цели като връзка от край до край или оперативна съвместимост на услуги, все пак е необходимо да се гарантира, че такива задължения се налагат в съответствие с регулаторната рамка и по-специално нейните процедури за нотифициране.

(46) Въпреки че при някои обстоятелства е уместно национален регулаторен орган да наложи задължения на оператори, които нямат значителна пазарна сила, за постигане на цели като връзка от край до край или оперативна съвместимост на услуги, или за да насърчава ефективността, устойчивата конкуренция и максимална полза за крайните потребители, все пак е необходимо да се гарантира, че такива задължения се налагат в съответствие с регулаторната рамка и по-специално нейните процедури за нотифициране.

Or. {EN}en

Обосновка

Currently unregulated access operators charge exorbitant prices for connecting directory enquiry calls and also impede the ability of the directory enquiry providers to set their own retail prices. There is no justification for access operators to charge any differently to other similar interconnection products which consist in the transport of traffic to and from an interconnection point. These problems need to be addressed in order to permit the benefits of competition in directory enquiry services to be fully delivered to end users and allow the removal of a regulated retail universal service for directory enquiries.





Изменение 179

Gabriele Albertini

Предложение за директива - акт за изменение

Съображение 47





Текст, предложен от Комисията

Изменение

(47) Комисията има правомощия да приема мерки за изпълнение с оглед на приспособяването на условията за достъп до цифрова телевизия и радиоуслуги, установени в приложение I, към пазарните и технологичните промени. Такъв е и случаят с минималния списък с елементи в приложение II, които трябва да се обнародват с цел изпълнение на задължението за прозрачност.

(47) Комисията има правомощия да приема мерки за изпълнение с оглед на приспособяването на условията за достъп до цифрова телевизия и радиоуслуги, установени в приложение I, към пазарните и технологичните промени. Такъв е и случаят с минималния списък с елементи в приложение II, които трябва да се обнародват с цел изпълнение на задължението за прозрачност. В допълнение, Комисията следва да има правомощието да налага задължения за взаимосвързаност за услуги на едро на оператори, които контролират достъпа до крайните потребители, за да могат крайните потребители изцяло да се възползват от конкуренцията на справочните услуги. Тези услуги са важен инструмент при използването на електронните съобщителни услуги и от особено значение за по-възрастните потребители и потребителите с увреждания. Мерките за услугите на едро са особено препоръчителни, ако ще спомогнат за премахването на регулирането на универсалната услуга на етап продажба на дребно и ако доведат до преминаване към напълно конкурентна среда.

Or. {EN}en

Обосновка

Currently unregulated access operators charge exorbitant prices for connecting directory enquiry calls and also impede the ability of the directory enquiry providers to set their own retail prices (see, for instance, page 41 of the Commission’s new Markets Recommendation). There is no justification for access operators to charge any differently to other similar interconnection products which consist in the transport of traffic to and from an interconnection point. These problems need to be addressed in order to permit the benefits of competition in directory enquiry services to be fully delivered to end users and allow the removal of a regulated retail universal service for directory enquiries.



Изменение 180

Stefano Zappalà

Предложение за директива - акт за изменение

Съображение 47





Текст, предложен от Комисията

Изменение

(47) Комисията има правомощия да приема мерки за изпълнение с оглед на приспособяването на условията за достъп до цифрова телевизия и радиоуслуги, установени в приложение I, към пазарните и технологичните промени. Такъв е и случаят с минималния списък с елементи в приложение II, които трябва да се обнародват с цел изпълнение на задължението за прозрачност.

(47) Комисията има правомощия да приема мерки за изпълнение с оглед на приспособяването на условията за достъп до цифрова телевизия и радиоуслуги, установени в приложение I, към пазарните и технологичните промени. Такъв е и случаят с минималния списък с елементи в приложение II, които трябва да се обнародват с цел изпълнение на задължението за прозрачност. В допълнение, Комисията следва да има правомощието да налага задължения за взаимосвързаност за услуги на едро на оператори, които контролират достъпа до крайните потребители, за да могат крайните потребители изцяло да се възползват от конкуренцията на справочните услуги. Тези услуги са важен инструмент при използването на електронните съобщителни услуги и от особено значение за по-възрастните потребители и потребителите с увреждания. Мерките за услугите на едро са особено препоръчителни, ако ще спомогнат за премахването на регулирането на универсалната услуга на етап продажба на дребно и ако доведат до преминаване към напълно конкурентна среда.

Or. {EN}en

Обосновка

Currently unregulated access operators charge exorbitant prices for connecting directory enquiry calls and also impede the ability of the directory enquiry providers to set their own retail prices (see, for instance, page 41 of the Commission’s new Markets Recommendation). There is no justification for access operators to charge any differently to other similar interconnection products which consist in the transport of traffic to and from an interconnection point. These problems need to be addressed in order to permit the benefits of competition in directory enquiry services to be fully delivered to end users and allow the removal of a regulated retail universal service for directory enquiries.



Изменение 181

Patrizia Toia

Предложение за директива - акт за изменение

Съображение 47





Текст, предложен от Комисията

Изменение

(47) Комисията има правомощия да приема мерки за изпълнение с оглед на приспособяването на условията за достъп до цифрова телевизия и радиоуслуги, установени в приложение I, към пазарните и технологичните промени. Такъв е и случаят с минималния списък с елементи в приложение II, които трябва да се обнародват с цел изпълнение на задължението за прозрачност.

(47) Комисията има правомощия да приема мерки за изпълнение с оглед на приспособяването на условията за достъп до цифрова телевизия и радиоуслуги, установени в приложение I, към пазарните и технологичните промени. Такъв е и случаят с минималния списък с елементи в приложение II, които трябва да се обнародват с цел изпълнение на задължението за прозрачност. В допълнение, Комисията може да има правомощието да налага задължения за взаимосвързаност за услуги на едро на оператори, които контролират достъпа до крайните потребители, за да могат крайните потребители изцяло да се възползват от конкуренцията на справочните услуги. Тези услуги са важен инструмент при използването на електронните съобщителни услуги и от особено значение за по-възрастните потребители и потребителите с увреждания.

Or. {EN}en

Обосновка

Currently unregulated access operators charge exorbitant prices for connecting directory enquiry calls and also impede the ability of the directory enquiry providers to set their own retail prices. These problems need to be addressed in order to permit the benefits of competition in directory enquiry services to be fully delivered to end users and allow the removal of a regulated retail universal service for directory enquiries.



Изменение 182

Rebecca Harms

Предложение за директива - акт за изменение

Съображение 47 a (ново)





Текст, предложен от Комисията

Изменение




(47а) Когато е необходимо приемането на мерки за хармонизиране за прилагането на политиката на Общността в областта на електронните комуникации и радиочестотния спектър, отиващи отвъд технически изпълнителни мерки, Комисията следва да представи законодателно предложение на Европейския парламент и на Съвета.

Or. {EN}en

Обосновка

Measures which add new essential propositions to the Regulatory Framework must be dealt with under a legislative proposal. Only non-essential elements may be subject to the Comitology Procedure.



Изменение 183

Ruth Hieronymi, Ivo Belet

Предложение за директива - акт за изменение

Съображение 47 a (ново)





Текст, предложен от Комисията

Изменение




(47а) Когато е необходимо приемането на мерки за хармонизиране за прилагането на политиката на Общността в областта на електронните комуникации и радиочестотния спектър, отиващи отвъд технически изпълнителни мерки, Комисията следва да представи законодателно предложение на Европейския парламент и на Съвета.

Or. {EN}en

Обосновка

Amendment to ensure legal consistency with Decision 1999/468/EC, Recital 7a and Article 1 para.2: Measures which add new essential propositions to the Regulatory Framework must be dealt with under a legislative proposal. Only non-essential elements may be subject to the Comitology Procedure.



Изменение 184

Herbert Reul

Предложение за директива - акт за изменение

Съображение 47 a (ново)





Текст, предложен от Комисията

Изменение




(47а) Когато е необходимо приемането на мерки за хармонизиране за прилагането на политиката на Общността в областта на електронните комуникации и радиочестотния спектър, отиващи отвъд технически изпълнителни мерки, Комисията следва да представи законодателно предложение на Европейския парламент и на Съвета.

Or. {EN}en

Обосновка

Amendment to ensure legal consistency with Decision 1999/468/EC, Recital 7a and Article 1 para.2: Measures which add new essential propositions to the Regulatory Framework must be dealt with under a legislative proposal. Only non-essential elements may be subject to the Comitology Procedure.



Изменение 185

Erna Hennicot-Schoepges

Предложение за директива - акт за изменение

Съображение 49





Текст, предложен от Комисията

Изменение

(49) Въвеждането на изисквания за неутралност на услугите и технологиите при решения за предоставяне и разпределение, заедно с подобрената възможност за прехвърляне на права между предприятия, следва да увеличат свободата и средствата за предоставяне на електронни съобщения и аудиовизуални медийни услуги на обществеността, като по този начин също така се улеснява постигането на целите от общ интерес. Поради това, някои задължения от общ интерес, налагани на разпространители, за предоставянето на аудиовизуални медийни услуги, могат все повече да се изпълняват без нуждата от предоставяне на индивидуални права на ползване на спектър. Използването на специфични критерии за предоставяне на спектър на разпространители би било оправдано само ако е необходимо за изпълняване на определена цел от общ интерес, установена в националното законодателство. Процедурите, свързани с преследването на цели от общ интерес, следва при всички обстоятелства да са прозрачни, обективни, пропорционални и недискриминационни.

заличава се

Or. {EN}en

Обосновка

See the justification for the amendments to Recital (21) and Recital (22)



Изменение 186

Rebecca Harms

Предложение за директива - акт за изменение

Съображение 49





Текст, предложен от Комисията

Изменение

(49) Въвеждането на изисквания за неутралност на услугите и технологиите при решения за предоставяне и разпределение, заедно с подобрената възможност за прехвърляне на права между предприятия, следва да увеличат свободата и средствата за предоставяне на електронни съобщения и аудиовизуални медийни услуги на обществеността, като по този начин също така се улеснява постигането на целите от общ интерес. Поради това, някои задължения от общ интерес, налагани на разпространители, за предоставянето на аудиовизуални медийни услуги, могат все повече да се изпълняват без нуждата от предоставяне на индивидуални права на ползване на спектър. Използването на специфични критерии за предоставяне на спектър на разпространители би било оправдано само ако е необходимо за изпълняване на определена цел от общ интерес, установена в националното законодателство. Процедурите, свързани с преследването на цели от общ интерес, следва при всички обстоятелства да са прозрачни, обективни, пропорционални и недискриминационни.

заличава се

Or. {EN}en

Обосновка

Member States should decide without restrictions about essential cultural exceptions.





Изменение 187

Dominique Vlasto

Предложение за директива - акт за изменение

Съображение 50





Текст, предложен от Комисията

Изменение

(50) С цел гарантиране на еднакво третиране, никой ползвател на спектъра не следва да бъде освобождаван от задължението за плащане на нормалните такси или цени, установени за ползване на спектъра.

заличава се

Or. {EN}en

Обосновка

It must remain possible for Member States to maintain or introduce systems where the obligation to pay usage fees is replaced by an obligation to fulfil specific general interest objectives. Such systems are commonplace with regard to terrestrial broadcasting frequencies where they serve media pluralism objectives.





Изменение 188

Anne Laperrouze

Предложение за директива - акт за изменение

Съображение 50





Текст, предложен от Комисията

Изменение

(50) С цел гарантиране на еднакво третиране, никой ползвател на спектъра не следва да бъде освобождаван от задължението за плащане на нормалните такси или цени, установени за ползване на спектъра.

заличава се

Or. {FR}fr

Обосновка

Member States must continue to have the option of keeping to or introducing arrangements whereby the obligation of paying to use the spectrum may be replaced by the obligation of meeting general interest objectives. Arrangements of this type, which help to achieve the aims of media pluralism, are standard practice where terrestrial broadcasting frequencies are concerned.





Изменение 189

Rebecca Harms

Предложение за директива - акт за изменение

Съображение 50





Текст, предложен от Комисията

Изменение

(50) С цел гарантиране на еднакво третиране, никой ползвател на спектъра не следва да бъде освобождаван от задължението за плащане на нормалните такси или цени, установени за ползване на спектъра.

заличава се

Or. {EN}en

Обосновка

It must remain possible for Member States to maintain or introduce systems where the obligation to pay usage fees is replaced by an obligation to fulfil specific general interest objectives. Such systems are commonplace with regard to terrestrial broadcasting frequencies where they serve media pluralism objectives.





Изменение 190

Robert Goebbels

Предложение за директива - акт за изменение

Съображение 50





Текст, предложен от Комисията

Изменение

(50) С цел гарантиране на еднакво третиране, никой ползвател на спектъра не следва да бъде освобождаван от задължението за плащане на нормалните такси или цени, установени за ползване на спектъра.

заличава се

Or. {EN}en

Обосновка

This concept will be difficult to implement e.g. it would force holders of satellite dishes to register them, leading to the burdensome administration of millions of registry entries. This would ultimately be to the detriment of consumers (end-users) in the EU.





Изменение 191

Erna Hennicot-Schoepges

Предложение за директива - акт за изменение

Съображение 50





Текст, предложен от Комисията

Изменение

(50) С цел гарантиране на еднакво третиране, никой ползвател на спектъра не следва да бъде освобождаван от задължението за плащане на нормалните такси или цени, установени за ползване на спектъра.

заличава се

Or. {EN}en

Обосновка

This concept could lead to charges being imposed for all satellite transmissions: downlink and uplink. It contradicts principles prevailing in the EU single market of license exemption, free reception, and the elimination of obstacles for satellite dishes to receive cross-border services.


This concept will be difficult to implement, will force holders of satellite dishes to register them and will lead to burdensome administration.
It should be possible for Member States to maintain or introduce a system where the obligation to pay usage fees is replaced by an obligation to meet general interest objectives, as is commonplace for terrestrial broadcasting frequencies.



Изменение 192

Mary Honeyball

Предложение за директива - акт за изменение

Съображение 50





Текст, предложен от Комисията

Изменение

(50) С цел гарантиране на еднакво третиране, никой ползвател на спектъра не следва да бъде освобождаван от задължението за плащане на нормалните такси или цени, установени за ползване на спектъра.

заличава се

Or. {EN}en



Изменение 193

Catherine Trautmann

Предложение за директива - акт за изменение

Съображение 50





Текст, предложен от Комисията

Изменение

(50) С цел гарантиране на еднакво третиране, никой ползвател на спектъра не следва да бъде освобождаван от задължението за плащане на нормалните такси или цени, установени за ползване на спектъра.

(50) Всяко освобождаване, пълно или частично, от задължението за плащане на таксите или цените, установени за ползване на спектъра, следва да бъде обективно и прозрачно и основано на съществуването на други задължения от общ интерес, предвидени в националното законодателство.

Or. {EN}en

Обосновка

Inclusion of Guardans amendment 8. It must remain possible for Member States to maintain or introduce systems where the obligation to pay usage fees is replaced by an obligation to fulfil general interest objectives. Such systems are commonplace with regard to terrestrial frequencies where they serve media pluralism objectives.





Изменение 194

Karsten Friedrich Hoppenstedt

Предложение за директива - акт за изменение

Съображение 50





Текст, предложен от Комисията

Изменение

(50) С цел гарантиране на еднакво третиране, никой ползвател на спектъра не следва да бъде освобождаван от задължението за плащане на нормалните такси или цени, установени за ползване на спектъра.

(50) Всяко освобождаване, пълно или частично, от задължението за плащане на такси или цени, установени за ползване на спектъра, следва да бъде обективно и прозрачно и основано на съществуването на други задължения от общ интерес, заложени в националното законодателство.

Or. {EN}en

Обосновка

It must remain possible for Member States to maintain or introduce systems where the obligation to pay usage fees is replaced by an obligation to fulfil specific general interest objectives. Such systems are commonplace with regard to terrestrial broadcasting frequencies where they serve of media pluralism objectives.





Изменение 195

Erna Hennicot-Schoepges

Предложение за директива - акт за изменение

Съображение 51





Текст, предложен от Комисията

Изменение

(51) Предвид неговото ограничаващо влияние върху свободния достъп до радиочестоти, валидността на индивидуално право на ползване, което не може да се търгува, следва да бъде ограничена във времето. Ако правата на ползване съдържат разпоредба за подновяване на тяхната валидност, държавите-членки най-напред следва да извършат преглед, включително обществена консултация, вземайки предвид пазара, покритието и технологичните промени. С оглед на ограничеността на спектъра, индивидуалните права, предоставяни на предприятия, следва редовно да се преразглеждат. При извършване на това преразглеждане, държавите-членки следва да балансират интересите на притежателите на права с нуждата от ускоряване на въвеждането на търговия със спектъра, както и по-гъвкавата употреба на спектър чрез общи разрешения, където е възможно.

(51) Предвид неговото ограничаващо влияние върху свободния достъп до радиочестоти, валидността на индивидуално право на ползване, което не може да се търгува, следва да бъде ограничена във времето. Ако правата на ползване съдържат разпоредба за подновяване на тяхната валидност, държавите-членки най-напред следва да извършат преглед, включително обществена консултация, вземайки предвид пазара, покритието и технологичните промени. При извършване на това преразглеждане държавите-членки следва да балансират интересите на притежателите на права и потребителите (като вземат предвид вложените инвестиции, инвестиционния и иновативния потенциал и нуждата от гарантиране на сигурност за бизнеса) с нуждата от ускоряване на въвеждането на търговия със спектъра, както и по-гъвкавата употреба на спектър чрез общи разрешения, където е възможно.

Or. {EN}en

Обосновка

The review of existing rights for the use of radio spectrum must:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11




©obuch.info 2024
отнасят до администрацията

    Начална страница