Европейски парламент


take account of the business models of certain sectors of the communications industry, for example satellite operators; and



страница11/11
Дата11.07.2017
Размер1.77 Mb.
#25495
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11
take account of the business models of certain sectors of the communications industry, for example satellite operators; and
  • encourage investment and innovation in such sectors for the benefit of European industry.

    For example, several years of design and construction time are invested in a satellite system. After launch, a satellite has an expected lifetime of 15-20 years. To ensure business certainty, investment and innovation it is vital that there is a legitimate expectation of renewal of authorisation for that period.



    Изменение 196

    Robert Goebbels

    Предложение за директива - акт за изменение

    Съображение 57 a (ново)





    Текст, предложен от Комисията

    Изменение




    (57a) Дейности, извършвани в рамките на настоящата директива, следва да признават работата на международните и регионални организации, свързани с управлението на радио спектъра, напр. Международния съюз по далекосъобщенията (ITU) и Европейската конференция по пощи и далекосъобщения (CEPT), за да се гарантира ефективно управление и хармонизиране на ползването на спектъра в цялата Общност. При прилагането на настоящата директива държавите-членки и Комисията следва да признават международните споразумения, сключени между държавите-членки съгласно радиорегламента на Международния съюз по далекосъобщения.

    Or. {EN}en

    Обосновка

    The importance of the ITU in establishing internationally binding regulations for the efficient use of spectrum and orbit usage based on efficient, rational and cost-effective utilisation cannot be ignored. To ensure the efficient use of spectrum it is essential that operators comply with and rely on the filing and coordination procedures under the ITU to ensure that a network or system can be successfully coordinated and brought into use.



    Изменение 197

    Erika Mann

    Предложение за директива - акт за изменение

    Съображение 58 a (ново)





    Текст, предложен от Комисията

    Изменение




    (58a) Комисията трябва да извършва мониторинг на развитието на инфраструктурната конкуренция в сектора на електронните съобщения в сътрудничество с ОЕРД. През януари 2014 г. Комисията трябва да започне преразглеждане на специфичното за сектора предварително регулиране, за да оцени постепенното отпадане на това регулиране, заедно с концепцията с продължаване на това регулиране в държавите-членки и поднационалните пазари, на които инфраструктурната конкуренция все още няма да бъде осезаема.

    Or. {EN}en



    Изменение 198

    Rebecca Harms

    Предложение за директива - акт за изменение

    Съображение 59





    Текст, предложен от Комисията

    Изменение

    (59) Мерките, необходими за прилагането на Рамковата директива, Директивата за достъпа и Директивата за разрешение, следва да бъдат приети в съответствие с Решение 1999/468/ЕО на Съвета от 28 юни 1999 г. за установяване на условията и реда за упражняване на изпълнителните правомощия, предоставени на Комисията.

    (59) Мерките, необходими за прилагането на Рамковата директива, Директивата за достъпа и Директивата за разрешение, следва да бъдат приети в съответствие с Решение 1999/468/ЕО на Съвета от 28 юни 1999 г. за установяване на условията и реда за упражняване на изпълнителните правомощия, предоставени на Комисията. Европейската комисия не трябва да предприема мерки за прилагане, които може да окажат отрицателно въздействие върху целите на културната и медийната политика, определени от държавите-членки.

    Or. {EN}en

    Обосновка

    The proposed safeguard is essential with regard to extended implementing powers conferred upon the European Commission.





    Изменение 199

    Mary Honeyball

    Предложение за директива - акт за изменение

    Съображение 59





    Текст, предложен от Комисията

    Изменение

    (59) Мерките, необходими за прилагането на Рамковата директива, Директивата за достъпа и Директивата за разрешение, следва да бъдат приети в съответствие с Решение 1999/468/ЕО на Съвета от 28 юни 1999 г. за установяване на условията и реда за упражняване на изпълнителните правомощия, предоставени на Комисията.

    (59) Мерките, необходими за прилагането на Рамковата директива, Директивата за достъпа и Директивата за разрешение, следва да бъдат приети в съответствие с Решение 1999/468/ЕО на Съвета от 28 юни 1999 г. за установяване на условията и реда за упражняване на изпълнителните правомощия, предоставени на Комисията. Европейската комисия не трябва да предприема мерки за прилагане, които може да окажат отрицателно въздействие върху целите културната и медийната политика, определени от държавите-членки.

    Or. <Original>{EN}enOriginal>

    <TitreJust>ОбосновкаTitreJust>



    Изменение 200

    Angelika Niebler

    Предложение за директива - акт за изменение

    Съображение 60





    Текст, предложен от Комисията

    Изменение

    (60) В частност, на Комисията следва да се предоставят правомощия за приемане на мерки за изпълнение във връзка с нотификациите съгласно член 7 от Рамковата директива; хармонизирането в областите на спектъра и номерирането, както и в области, свързани със сигурността на мрежи и услуги; идентифицирането на транснационални пазари; прилагането на стандартите; хармонизираното прилагане на разпоредбите на регулаторната рамка. Следва също така да се предоставят правомощия за приемане на мерки за изпълнение, които да осъвременят приложения I и II на Директивата за достъпа с оглед на пазарните и технологичните промени и за приемане на мерки за изпълнение за хармонизиране на правилата, процедурите и условията за разрешаване на електронни съобщителни мрежи и услуги. Тъй като тези мерки са с общ характер и са разработени за допълване на посочените директиви чрез добавяне на нови несъществени елементи, те трябва да бъдат приети в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, предвидена в член 5a от Решение 1999/468/EО. Когато, при належаща нужда от спешни действия, нормалните срокове за тази процедура не могат да се спазят, Комисията трябва да може да използва извънредната процедура, предвидена в член 5а, параграф 6 на гореупоменатото решение.

    заличава се

    Or. {DE}de

    Обосновка

    The power to issue guidelines by means of the regulatory procedure with scrutiny, proposed here by the Commission, significantly restricts the European Parliament’s rights and should be rejected.



    Изменение 201

    Rebecca Harms

    Предложение за директива - акт за изменение

    Съображение 60





    Текст, предложен от Комисията

    Изменение

    (60) В частност, на Комисията следва да се предоставят правомощия за приемане на мерки за изпълнение във връзка с нотификациите съгласно член 7 от Рамковата директива; хармонизирането в областите на спектъра и номерирането, както и в области, свързани със сигурността на мрежи и услуги; идентифицирането на транснационални пазари; прилагането на стандартите; хармонизираното прилагане на разпоредбите на регулаторната рамка. Следва също така да се предоставят правомощия за приемане на мерки за изпълнение, които да осъвременят приложения I и II на Директивата за достъпа с оглед на пазарните и технологичните промени и за приемане на мерки за изпълнение за хармонизиране на правилата, процедурите и условията за разрешаване на електронни съобщителни мрежи и услуги. Тъй като тези мерки са с общ характер и са разработени за допълване на посочените директиви чрез добавяне на нови несъществени елементи, те трябва да бъдат приети в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, предвидена в член 5a от Решение 1999/468/EО. Когато, при належаща нужда от спешни действия, нормалните срокове за тази процедура не могат да се спазят, Комисията трябва да може да използва извънредната процедура, предвидена в член 5а, параграф 6 на гореупоменатото решение.

    (60) В частност, на Комисията следва да се предоставят правомощия за приемане на мерки за изпълнение във връзка с нотификациите съгласно член 7 от Рамковата директива; хармонизирането в областта на номерирането, както и в области, свързани със сигурността на мрежи и услуги; идентифицирането на транснационални пазари; прилагането на стандартите; хармонизираното прилагане на разпоредбите на регулаторната рамка. Тъй като тези мерки са с общ характер и са разработени за допълване на посочените директиви чрез добавяне на нови несъществени елементи, те трябва да бъдат приети в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, предвидена в член 5a от Решение 1999/468/EО. Като се има предвид, че провеждането на процедурата по регулиране с контрол в нормалните срокове би могло, в някои извънредни случаи, да възпрепятства навременното приемане на мерки за изпълнение, Европейският парламент, Съветът и Комисията следва да действат бързо, за да гарантират навременното приемане на тези мерки.

    Or. <Original>{EN}enOriginal>

    <TitreJust>ОбосновкаTitreJust>

    Harmonisation measures which add new essential proposals to the regulatory framework must be dealt with under a legislative proposal. Only non-essential elements may be subject to the Comitology Procedure.



    Изменение 202

    Patrizia Toia

    Предложение за директива - акт за изменение

    Съображение 60





    Текст, предложен от Комисията

    Изменение

    (60) В частност, на Комисията следва да се предоставят правомощия за приемане на мерки за изпълнение във връзка с нотификациите съгласно член 7 от Рамковата директива; хармонизирането в областите на спектъра и номерирането, както и в области, свързани със сигурността на мрежи и услуги; идентифицирането на транснационални пазари; прилагането на стандартите; хармонизираното прилагане на разпоредбите на регулаторната рамка. Следва също така да се предоставят правомощия за приемане на мерки за изпълнение, които да осъвременят приложения I и II на Директивата за достъпа с оглед на пазарните и технологичните промени и за приемане на мерки за изпълнение за хармонизиране на правилата, процедурите и условията за разрешаване на електронни съобщителни мрежи и услуги. Тъй като тези мерки са с общ характер и са разработени за допълване на посочените директиви чрез добавяне на нови несъществени елементи, те трябва да бъдат приети в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, предвидена в член 5a от Решение 1999/468/EО. Когато, при належаща нужда от спешни действия, нормалните срокове за тази процедура не могат да се спазят, Комисията трябва да може да използва извънредната процедура, предвидена в член 5а, параграф 6 на гореупоменатото решение,

    (60) В частност, на Комисията следва да се предоставят правомощия за приемане на мерки за изпълнение във връзка с нотификациите съгласно член 7 от Рамковата директива; хармонизирането в областите на спектъра и номерирането, както и в области, свързани със сигурността на мрежи и услуги; идентифицирането на транснационални пазари; прилагането на стандартите; хармонизираното прилагане на разпоредбите на регулаторната рамка. Следва също така да се предоставят правомощия на Комисията чрез Рамковата директива и Директивата за разрешение за хармонизиране на регулаторното третиране на паневропейските услуги като глобалните телекомуникационни услуги.

    Or. <Original>{EN}enOriginal>

    <TitreJust>ОбосновкаTitreJust>

    Recital 60 lists the powers to be conferred on the Commission. Among those is the power to harmonise the enforcement of the provisions of the regulatory framework. Pan-European services should be a first candidate for harmonised application of such provisions. Global telecommunications services (GTS) linking the offices of multinational companies in different European countries, and often different continents, are a prime example for pan-European services for which national regulatory provisions should be harmonised by the Commission.





    1ОВ L 108, 24.4.2002 г., стр. 1


    AM\725135BG.doc
    PE407.629v01-00

    BG BG

    Каталог: RegData -> commissions -> itre -> amendments
    commissions -> Съобщение за членовете на еп
    commissions -> Регламент на Европейския парламент и на Съвета за изменение на Регламент (EО) №223/2009 относно европейската статистика (com
    commissions -> Заседание Понеделник, 4 ноември 2013 г., 16. 15-18. 30 ч. Вторник, 5 ноември 2013 г., 00-12. 30 ч и 15. 30-19. 00 ч
    commissions -> {peti}Комисия по петиции {18/12/2012}18. 12. 2012
    commissions -> Заседание Понеделник, 8 октомври 2012 г., 15. 00-18. 30 ч. Вторник, 9 октомври 2012 г., 00-12. 30 ч и 15. 00-18. 30 ч
    commissions -> {peti}Комисия по петиции
    amendments -> {itre}Комисия по промишленост, изследвания и енергетика


    Сподели с приятели:
  • 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11




    ©obuch.info 2024
    отнасят до администрацията

        Начална страница