Европейски парламент



страница4/11
Дата11.07.2017
Размер1.77 Mb.
#25495
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11



Изменение 118

Erika Mann

Предложение за директива – акт за изменение

Съображение 10 б (ново)





Текст, предложен от Комисията

Изменение



(10б) Тъй като сегашният режим за достъп до съществуващите „наследени” мрежи се е фокусирал върху прехода от монополни пазари, намиращи се надолу по веригата, към пазари с ефективна конкуренция и към по-ниско ниво на насърчаване на конкуренцията, базирана на инфраструктурата, има необходимост от нов режим за достъп по отношение на мрежите за достъп от следващо поколение (мрежи NGA). Тези мрежи ще се появят само ако инвеститорите искат да поемат рискови инвестиции. Рисковете за такива инвестиции произтичат от факта, че предпочитанията на потребителите и тяхното желание да плащат по-високи цени за нови иновативни продукти са несигурни. Освен това режимът за достъп до мрежи NGA също оказва влияние върху този риск. Следователно трябва да се въведе нов режим за достъп до мрежи NGA (NNAR), който да предоставя стимули за инвестиции в нови мрежи. Новата регулаторна среда за тези мрежи трябва да е предвидима и устойчива. Тя трябва да насърчава инфраструктурната конкуренция, да дава възможност да се извлекат конкурентни предимства от инфраструктурни инвестиции и да предвижда опции за достъп за потребителите, които се нуждаят от такъв, като по този начин да подпомага избора и да подобрява услугите за потребителите.

Or. <Original>{EN}enOriginal>

<TitreJust>ОбосновкаTitreJust>

The access regime developed for access to existent legacy networks would – if being transferred without modification to the access to NGA-networks – curb incentives to investment in such new networks. Thus, a new access regime for NGA-networks should grant access opportunities in a manner that investment incentives are not being affected. Access seekers should have to choose between risk-sharing options and options with specific risk premiums.



Изменение 119

Erika Mann

Предложение за директива – акт за изменение

Съображение 11





Текст, предложен от Комисията

Изменение

(11) Механизмът на Общността, позволяващ на Комисията да изисква от националните регулаторни органи да оттеглят планирани мерки засягащи определянето на пазара, както и определянето на оператори със значително влияние на пазара, е допринесъл значително за последователен подход при идентифициране на обстоятелствата, в които може да бъде приложено регулиране ex-ante и операторите подлежат на такова регулиране. Въпреки това, няма еквивалентен механизъм за корективните мерки, които следва да бъдат приложени. Наблюдението на пазара от Комисията и, в частност, опитът с процедурата по член 7 от Рамковата директива, показва, че несъответствия в прилагането на корективни мерки от страна на националните регулаторни органи, дори при подобни пазарни условия, подронват вътрешния пазар на електронни съобщения, не гарантират равнопоставеност между оператори, установени в различни държави-членки, и предотвратяват реализирането на ползи за потребителите от презгранична конкуренция и услуги. Комисията следва да получи правомощия да изисква от националните регулаторни органи да оттеглят проектомерки за корективни мерки, избрани от тези национални регулаторни органи. С цел гарантиране на последователното прилагане на регулаторната рамка в Общността, Комисията следва да се консултира с Органа преди вземане на решение.

(11) Механизмът на Общността, позволяващ на Комисията да изисква от националните регулаторни органи да оттеглят планирани мерки, засягащи определянето на пазара, както и определянето на оператори със значително влияние на пазара, е допринесъл значително за последователен подход при идентифициране на обстоятелствата, в които може да бъде приложено регулиране ex-ante и операторите подлежат на такова регулиране.

Or. <Original>{EN}enOriginal>

<TitreJust>ОбосновкаTitreJust>

The extension of powers to the Commission with regard to remedies goes too far.



Изменение 120

Erika Mann

Предложение за директива – акт за изменение

Съображение 11 а (ново)





Текст, предложен от Комисията

Изменение



(11a) Националните пазари на съобщенията ще продължат да се разграничават в Европейския съюз; компетенциите и познанията на националните регулаторни органи и ОЕРД са от съществено значение при изграждането на конкурентна европейска екосистема на пазарите и услугите, свързани със съобщенията, като заедно с това се осъзнават националните и регионални разлики и се спазват изискванията за субсидиарност;

Or. {EN}en



Изменение 121

Erika Mann

Предложение за директива – акт за изменение

Съображение 13





Текст, предложен от Комисията

Изменение

(13) Аналогично, с оглед нуждата от избягване на регулаторен вакуум в сектор, характерен със своите бързи изменения, ако приемането на повторно нотифицираната проектомярка все пак би създало бариера за единния пазар или би било несъвместимо с правото на Общността, Комисията, след като се консултира с Органа, следва да може да изисква от съответния национален регулаторен орган да наложи специфична корективна мярка в рамките на конкретен срок.

(13) Преразглеждането следва да отразява икономически пазарен анализ, основан на методологията на конкурентното право. Целта е непрекъснато да се намалява специфичното за сектора регулиране ex-ante, успоредно с развитието на пазарната конкуренция. Въпреки това регулирането ex-ante може да продължи да бъде нужно поради новите пречки за навлизане на пазара, които възникват в резултат на технологичното развитие. Твърде е възможно конкуренцията да се развива с различни темпове в различните пазарни сегменти и в различни райони на държавите-членки. С цел да се гарантира, че регулирането е пропорционално и съобразено с различаващите се условия на конкуренция, националните регулаторни органи следва да премахнат регулаторните задължения на тези пазари и/или в тези географски райони дори и те да не са определени като отделни пазари, когато съществува инфраструктурна конкуренция или се очаква такава в бъдеще. За да се гарантира, че пазарните субекти в сходно положение се третират по справедлив и сходен начин в различните държави-членки, Комисията, в сътрудничество с ОЕРД, следва да гарантира хармонизирано и последователно прилагане на разпоредбите на настоящата директива. Националните регулаторни органи и националните органи, на които е възложено прилагането на конкурентното право, следва, при необходимост, да съгласуват действията си с оглед на прилагането на най-подходящите корективни мерки. Общността и нейните държави-членки са поели ангажименти за взаимосвързаност на далекосъобщителните мрежи, в рамките на споразумението на Световната търговска организация за основните далекосъобщения, и тези ангажименти трябва също да се спазват.

Or. <Original>{EN}enOriginal>

<TitreJust>ОбосновкаTitreJust>

This recital deals with specific problems of different speeds of market developments on the national and the regional level. In order to ensure a harmonised and consistent approach in the various Member States a mechanism is being introduced which provides for co-operation of National Regulatory Authorities, National Competition Authorities, the Commission, and BERT. Furthermore the commitments vis-à-vis the World Trade Organisation have to be taken into account.



Изменение 122

Dominique Vlasto, Ivo Belet

Предложение за директива – акт за изменение

Съображение 15 а (ново)





Текст, предложен от Комисията

Изменение




(15а) Държавите-членки са тези, които следва да насърчават механизмите за сътрудничество между заинтересованите страни, за да дадат тласък на правилното функциониране на „онлайн” услугите и да допринесат за високо равнище на доверие у потребителите. По-специално, следва да се поощряват доставчиците, които предоставят мрежи и/или услуги за електронни съобщения, както и другите заинтересовани страни, да си сътрудничат за насърчаването на законното съдържание и защитата на „онлайн” съдържанието. Това сътрудничество би могло например да приеме конкретна форма, излизайки извън регулаторната рамка, но без да я подкопава, чрез съставянето от заинтересованите страни на договорени и одобрени между тях етични кодекси. По принцип такива кодекси вече са предвидени в множество общностни инструменти, като например Директивата за електронната търговия (Директива 2000/31/ЕО , член 16), Директивата относно упражняването на права върху интелектуалната собственост (Директива 2004/48/ЕО, член17) или Директивата за защита на личните данни (Директива 95/46/ЕО, член 27). Сътрудничеството между заинтересованите страни в тези аспекти е важен елемент за насърчаването на „онлайн” съдържанието, по-специално европейското културно съдържание, както и за освобождаването на потенциала на информационното общество.

Or. <Original>{FR}frOriginal>

<TitreJust>ОбосновкаTitreJust>

This recital stresses the need to encourage constructive cooperation among stakeholders aimed at promoting online content and unleashing the potential of the information society.



Изменение 123

Paul Rübig

Предложение за директива – акт за изменение

Съображение 15 а (ново)





Текст, предложен от Комисията

Изменение



(15a) Когато крайни потребители, без значение от какъв тип или мащаб, разработят или закупят софтуерни приложения, софтуерни приложения, включени в хардуерни устройства, или традиционен хардуер; и ги използват за пренос на гласови данни, без намеса на външен доставчик на гласови услуги, за да осъществяват гласови комуникации в предприятие/публична администрация, в рамките на затворена група от потребители или в публичната сфера, без да е необходим никой друг, за да може да се осъществява гласова комуникация със софтуера или хардуера; тогава се счита, че крайните потребители сами си осигуряват своите гласови съобщения, като се смята, че в този случай няма доставяне на електронна съобщителна услуга. Това е така дори ако: предприятие/публична администрация осигурява за себе си един или повече портали към традиционните гласови мрежи или крайни потребители, включително физически лица, използват интернет за да осъществят връзка един с друг.

Or. <Original>{EN}enOriginal>

<TitreJust>ОбосновкаTitreJust>

Clarifies that Article 2c) of the EU Framework Directive 2002/21/EC excludes self-provision of services and that self-provided VoIP, for example by a business undertaking for its own purposes without using a service provider, is not an Electronic Communications Service.



Изменение 124

Rebecca Harms

Предложение за директива – акт за изменение

Съображение 16





Текст, предложен от Комисията

Изменение

(16) Радиочестотите следва да се считат за ограничен обществен ресурс, който има важна обществена и пазарна стойност. Поради това, в обществен интерес е спектърът да се управлява възможно най-ефикасно и ефективно от икономическа, социална и екологична гледна точка и пречките за неговата ефикасна употреба да се премахват постепенно.

(16) Радиочестотите са собственост на държавите-членки. Държавите-членки имат правомощия да осигуряват управлението на радиочестотите. Те следва да се считат за ограничен обществен ресурс, който има важна обществена и икономическа стойност. Поради това, в обществен интерес е спектърът да се управлява възможно най-ефикасно и ефективно от социална, културна, икономическа и екологична гледна точка и пречките за неговата ефикасна употреба да се премахват постепенно.

Or. <Original>{EN}enOriginal>

<TitreJust>ОбосновкаTitreJust>

There is no doubt that radio spectrum is a scarce resource. They should belong to the member states. Both its economic and social value should be considered accordingly and in a balanced way to manage it efficiently.



Изменение 125

Herbert Reul

Предложение за директива – акт за изменение

Съображение 16





Текст, предложен от Комисията

Изменение

(16) Радиочестотите следва да се считат за ограничен обществен ресурс, който има важна обществена и пазарна стойност. Поради това, в обществен интерес е спектърът да се управлява възможно най-ефикасно и ефективно от икономическа, социална и екологична гледна точка и пречките за неговата ефикасна употреба да се премахват постепенно.

(16) Радиочестотите са собственост на държавите-членки. Те следва да се считат за ограничен обществен ресурс, който има важна обществена и икономическа стойност. Поради това, в обществен интерес е спектърът да се управлява възможно най-ефикасно и ефективно от социална, културна, икономическа и екологична гледна точка и пречките за неговата ефикасна употреба да се премахват постепенно.

Or. <Original>{EN}enOriginal>

<TitreJust>ОбосновкаTitreJust>

There is no doubt that radio spectrum is a scarce public resource. The original responsibility of the member states for the radio spectrum should be clarified.



Изменение 126

Ruth Hieronymi, Ivo Belet

Предложение за директива – акт за изменение

Съображение 16





Текст, предложен от Комисията

Изменение

(16) Радиочестотите следва да се считат за ограничен обществен ресурс, който има важна обществена и пазарна стойност. Поради това, в обществен интерес е спектърът да се управлява възможно най-ефикасно и ефективно от икономическа, социална и екологична гледна точка и пречките за неговата ефикасна употреба да се премахват постепенно.

(16) Радиочестотите са собственост на държавите-членки. Те следва да се считат за ограничен обществен ресурс, който има важна обществена и икономическа стойност. Поради това, в обществен интерес е спектърът да се управлява възможно най-ефикасно и ефективно от социална, културна, икономическа и екологична гледна точка и пречките за неговата ефикасна употреба да се премахват постепенно.

Or. <Original>{EN}enOriginal>

<TitreJust>ОбосновкаTitreJust>

There is no doubt that radio spectrum is a scarce public resource. The original responsibility of the member states for the radio spectrum should be clarified.



Изменение 127

Angelika Niebler

Предложение за директива – акт за изменение

Съображение 16





Текст, предложен от Комисията

Изменение

(16) Радиочестотите следва да се считат за ограничен обществен ресурс, който има важна обществена и пазарна стойност. Поради това, в обществен интерес е спектърът да се управлява възможно най-ефикасно и ефективно от икономическа, социална и екологична гледна точка и пречките за неговата ефикасна употреба да се премахват постепенно.

(16) Радиочестотите следва да се считат за ограничен обществен ресурс, който има важна обществена и пазарна стойност. Поради това, в обществен интерес е спектърът да се управлява възможно най-ефикасно и ефективно от икономическа, социална и екологична гледна точка, като се вземат предвид целите в сферата на културата и целите, свързани с медийния плурализъм, и пречките за неговата ефикасна употреба да се премахват постепенно.

Or. <Original>{DE}deOriginal>

<TitreJust>ОбосновкаTitreJust>

It needs to be ensured that spectrum management will continue to take cultural and media pluralism aspects into account.



Изменение 128

Erna Hennicot-Schoepges

Предложение за директива – акт за изменение

Съображение 17





Текст, предложен от Комисията

Изменение

(17) Радиочестотите следва да се управляват така, че да се гарантира избягване на вредни смущения. Поради това, тази основна концепция за вредни смущения следва да се определи точно, за да се гарантира, че регулаторната намеса е ограничена до степента, необходима за предотвратяване на такива смущения.

(17) Радиочестотите следва да се управляват така, че да се гарантира избягване на вредни смущения. Поради това, тази основна концепция за вредни смущения следва да се определи точно, като се вземат предвид съществуващите планове за разпределение на честотите, договорени на международно или регионално равнище, за да се гарантира, че регулаторната намеса е ограничена до степента, необходима за предотвратяване на такива смущения.

Or. <Original>{EN}enOriginal>

<TitreJust>ОбосновкаTitreJust>

This is in line with Article 2(s) of Directive 2002/21/EC. Problems of harmful interference are one of the main reasons for the need for national, regional and international frequency allocation plans. As frequencies are not limited to geographical areas, and cross the borders of the EU, international and regional binding agreements to avoid or mitigate interference must be respected.

Каталог: RegData -> commissions -> itre -> amendments
commissions -> Съобщение за членовете на еп
commissions -> Регламент на Европейския парламент и на Съвета за изменение на Регламент (EО) №223/2009 относно европейската статистика (com
commissions -> Заседание Понеделник, 4 ноември 2013 г., 16. 15-18. 30 ч. Вторник, 5 ноември 2013 г., 00-12. 30 ч и 15. 30-19. 00 ч
commissions -> {peti}Комисия по петиции {18/12/2012}18. 12. 2012
commissions -> Заседание Понеделник, 8 октомври 2012 г., 15. 00-18. 30 ч. Вторник, 9 октомври 2012 г., 00-12. 30 ч и 15. 00-18. 30 ч
commissions -> {peti}Комисия по петиции
amendments -> {itre}Комисия по промишленост, изследвания и енергетика


Сподели с приятели:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11




©obuch.info 2024
отнасят до администрацията

    Начална страница