Joint Aviation Requirements jar–29 Large Rotorcraft Joint Aviation Authorities



страница16/36
Дата25.07.2016
Размер4.77 Mb.
#6669
1   ...   12   13   14   15   16   17   18   19   ...   36

КОМПОНЕНТИ НА ГОРИВНАТА СИСТЕМА



JAR 29.991 Горивни помпи




Сътветствието с JAR 29.955 не трябва да възниква опасност при отказ на:

  1. Всяка помпа с изключение на на помпи, които са одобрени и монтирани като части на типови сертифицирани двигатели; или

  1. Всеки компонент, необходим за експлоатацията на помпата, с изключение на двигателя, обслужван от тази помпа.

(b) Прилагат се следните изисквания за инсталацията на горивната помпа:

  1. Когато е необходимо да се поддържа подходящо налягане на горивото –

    1. Трябва да се осигури връзка, която да прехвърля статичното налягане от входното устройство за въздух на карборатора към подходящ изпускателен клапан на горивната помпа; и

    1. Уредът за измерване на баланса на магистралите трябва да бъде независимо свързан към налягането при входа на карборатора, за да се избегне неправилно отчитане на налягането на горивото.

  1. При монтирането на горивни помпи с уплътнения или мембрани, които могат да протекат, трябва да има средство за дрениране на горивните течове.
  1. Всяка дренажна магистрала трябва да изхвърля дренажа там, където няма да има опасност от възвикване на пожар.




JAR 29.993 Fuel system lines and fittings

(a) Each fuel line must be installed and

supported to prevent excessive vibration and to

withstand loads due to fuel pressure, valve

actuation, and accelerated flight conditions.

(b) Each fuel line connected to components

of the rotorcraft between which relative motion

could exist must have provisions for flexibility.

(c) Each flexible connection in fuel lines that

may be under pressure or subjected to axial

loading must use flexible hose assemblies.

(d) Flexible hose must be approved.

(e) No flexible hose that might be adversely

affected by high temperatures may be used where

excessive temperatures will exist during operation

or after engine shutdown.



JAR 29.993 Тръбопроводи и фитинги на горивната система

(а) Всеки горивен тръбопровод трябва да се монтира и закрепва така, че да е предпазен от прекомерни вибрации и да издържа натоварване дължащо се на горивното налягане и ускорения от полетните условия.

(b) Всеки горивен тръбопровод свързващ компоненти на роторкрафта, между които би съществувало относително преместване трябва да има предвидени еластични връзки.

(с) Всяка еластична връзка в горивни тръбопроводи, която може да е под налягане и е предмет на осови натоварвания трябва да ползва монтаж с гъвкави маркучи.

(d) Всеки гъвкав маркуч трябва да е одобрен.

(e) Не може да се използват гъвкави маркучи, където ще съществуват необикновено високи температури по време на експлоатацията или след изключване на двигателя, ако те се влияят неблагоприятно от високата температура.





JAR 29.995 Fuel valves

In addition to meeting the requirements of JAR

29.1189, each fuel valve must –

(a) Reserved.

(b) Be supported so that no loads resulting

from their operation or from accelerated flight

conditions are transmitted to the lines attached to

the valve.



JAR 29.995 Горивни кранове

В допълнение към удовлетворяване на изискванията на JAR 29.1189, всеки горивен кран трябва:




(а) Запазено.
  1. Да е закрепен така, че натоварванията, които са резултат от неговите експлоатационни условия или от ускорения в полетни условия да не се предават по тръбопроводите, свързвани с крановете.





JAR 29.997 Fuel strainer or filter

There must be a fuel strainer or filter between

the fuel tank outlet and the inlet of the first fuel

system component which is susceptible to fuel

contamination, including but not limited to the

fuel metering device or an engine positive

displacement pump, whichever is nearer the fuel

tank outlet. This fuel strainer or filter must –

(a) Be accessible for draining and cleaning

and must incorporate a screen or element which is

easily removable;

(b) Have a sediment trap and drain, except

that it need not have a drain if the strainer or filter

is easily removable for drain purposes;

(c) Be mounted so that its weight is not

supported by the connecting lines or by the inlet

or outlet connections of the strainer or filter itself,

unless adequate strength margins under all loading

conditions are provided in the lines and

connections; and

(d) Provide a means to remove from the fuel

any contaminant which would jeopardise the flow

of fuel through rotorcraft or engine fuel system

components required for proper rotorcraft or

engine fuel system operation.

JAR 29.997 Горивни цедки или филтри

Трябва да има горивна цедка или филтър между изхода от горивния резервоар и входа на първия компонент на горивната система, който се подава на горивно замърсяване, включително, но неограничавано с устройството за измерване на разхода на гориво или задвижваната от двигателя подкачваща помпа, което е по-близо до отвора на горивния резервоар. Тази горивна цедка или филтър трябва:

(а) Да са достъпни за дренаж и почистване и трябва да включват мрежа или елемент, който е лесно снемаем;

(b) Да имат уловител на утайки и дренаж, не е необходимо да има дренаж, ако цедката или филтъра са лесно снемаеми за дренажни цели;

(с) Да е монтиран така, че неговото тегло не се носи от връзките с тръбопроводите или от входното или изходно свързване на самата цедка или филтър, освен ако не е осигурен подходящ запас на якост при всички условия на натоварване на тръбопроводите и съединенията;

(d) Да осигурява средство за премахване всеки замърсител от горивото, който би представлявал заплаха за горивния поток през компонентите на роторкрафтната или двигателната горивна система, които са необходими за правилното функциониране на роторкрафтната или двигателната горивна система.





JAR 29.999 Fuel system drains

(a) There must be at least one accessible

drain at the lowest point in each fuel system to

completely drain the system with the rotorcraft in

any ground attitude to be expected in service.

(b) Each drain required by sub-paragraph (a)

of this paragraph including the drains prescribed

in JAR 29.971 must –

(1) Discharge clear of all parts of the

rotorcraft;

(2) Have manual or automatic means to

ensure positive closure in the off position; and

(3) Have a drain valve –

(i) That is readily accessible and

which can be easily opened and closed;

and


(ii) That is either located or

protected to prevent fuel spillage in the

event of a landing with landing gear

retracted.



JAR 29.999 Дренаж на горивната система

(а) Трябва да има най-малко един достъпен дренаж в най-ниската точка на на всяка горивна система за осигуряване на пълно дрениране на цялата горивна система, когато роторкрафтът е в нормална позиция на земята, каквато се очаква в експлоатацията.

(b) Всички дренажи, изисквани от подпараграф (а) на този параграф, включително дренажите, предписани в JAR 29.971, трябва:

  1. Да източват напълно всички части на роторкрафта;
  1. Да имат ръчно или автоматично средство за сигурно заключване в затворена позиция;
  1. Да имат дренажен клапан
    1. Който е лесно достъпен и който може лесно да се отваря и затваря; и
    1. Който е разположен или предпазен така, че да се предотврати разлива на гориво в случай на кацане с прибран колесник.




JAR 29.1001 Fuel jettisoning

If a fuel jettisoning system is installed, the

following apply:

(a) Fuel jettisoning must be safe during all

flight regimes for which jettisoning is to be

authorised.

(b) In showing compliance with subparagraph

(a) of this paragraph, it must be shown

that –

(1) The fuel jettisoning system and its



operation are free from fire hazard;

(2) No hazard results from fuel or fuel

vapours which impinge on any part of the

rotorcraft during fuel jettisoning; and

(3) Controllability of the rotorcraft

remains satisfactory throughout the fuel

jettisoning operation.

(c) Means must be provided to automatically

prevent jettisoning fuel below the level required

for an all-engine climb at maximum continuous

power from sea-level to 5000 ft altitude and

cruise thereafter for 30 minutes at maximum range

engine power.

(d) The controls for any fuel jettisoning

system must be designed to allow flight personnel

(minimum crew) to safely interrupt fuel

jettisoning during any part of the jettisoning

operation.

(e) The fuel jettisoning system must be

designed to comply with the powerplant

installation requirements of JAR 29.901 (c).

(f) An auxiliary fuel jettisoning system

which meets the requirements of sub-paragraphs

(a), (b), (d) and (e) of this paragraph may be

installed to jettison additional fuel provided it has

separate and independent controls.



JAR 29.1001 Системи за изхвърляне на гориво

Ако е монтирана система за изхвърляне на гориво, прилага се следното:

(а) Изхвърлянето на гориво трябва да е безопасно при всечки полетни режими, за които ще се разрешава изхвърляне на гориво.

(b) При показване на съответствие с подпараграф (а) на този параграф, трябва де се покаже, че:

  1. Системата за изхвърляне на гориво и нейното функциониране не водят до опасност от възникване на пожар;

  1. Не възниква никаква опасност от горивото или горивните изпарения, които навлизат в която и да е част на роторкрафта по време на изхвърляне ан горивото; и

  1. Управляемостта на роторкрафта остава задоволителна по време на операцията по изхвърляне на гориво.

(с) Трябва да е осигурено средство, което автоматично да не дава възможност за изхвърляне на гориво от резервоари под ниво, позволяващо набиране на височина с всички двигатели с максичмална продължителна мощност от морското ниво до 5000 метра височина и след това позволяване на 30 минути крейсерски полет при максималния режим на мощността на двигателите.

(d) Управлението на всяка система за изхвърляне на гориво трябва да е проектирано така, че да позволява летателния персонал (минимален екипаж) да прекъсне безопасно изхвърлянето на гориво по време на всяка част от операцията по изхвърляне на гориво.




(е) Системата за изхвърляне на гориво трябва да е проектирана така, че да отговаря на изискванията за инсталацията на силовата установка, посочени в JAR 29.901 (с).


Каталог: upload -> docs
docs -> Задание за техническа поддръжка на информационни дейности, свързани с държавните зрелостни изпити (дзи) – учебна година 2012/2013
docs -> Наредба №2 от 10. 01. 2003 г за измерване на кораби, плаващи по вътрешните водни пътища
docs -> Наредба №15 от 28 септември 2004 Г. За предаване и приемане на отпадъци резултат от корабоплавателна дейност, и на остатъци от корабни товари
docs -> Общи положения
docs -> І. Административна услуга: Издаване на удостоверение за експлоатационна годност (уег) на пристанище или пристанищен терминал ІІ. Основание
docs -> I. Общи разпоредби Ч
docs -> Закон за изменение и допълнение на Закона за морските пространства, вътрешните водни пътища и пристанищата на Република България
docs -> Закон за предотвратяване и установяване на конфликт на интереси
docs -> Наредба за системите за движение, докладване и управление на трафика и информационно обслужване на корабоплаването в морските пространства на република българия


Сподели с приятели:
1   ...   12   13   14   15   16   17   18   19   ...   36




©obuch.info 2024
отнасят до администрацията

    Начална страница