Joint Aviation Requirements jar–29 Large Rotorcraft Joint Aviation Authorities



страница26/36
Дата25.07.2016
Размер4.77 Mb.
#6669
1   ...   22   23   24   25   26   27   28   29   ...   36

ДРУГО ОБОРУДВАНЕ

JAR 29.1431 Електронно оборудване

(а) Радиокомуникационните и навигационни инсталации трябва да бъдат безопасни сами по себе си, по своя метод на функциониране и с оглед въздействията върху другите компоненти при всички критични условия на околната среда.

(b) Радио- и електронното оборудване, управленията и окабеляването трябва да бъдат инсталирани така, че което и да е устройство или система да няма неблагоприятно въздействие при съвместна работа с което и да радио- или електронно устройство или система от устройства, изисквани от всеки приложим JAR или правило за експлоатация.



JAR 29.1433 Vacuum systems

(a) There must be means, in addition to the

normal pressure relief, to automatically relieve the

pressure in the discharge lines from the vacuum

air pump when the delivery temperature of the air

becomes unsafe.

(b) Each vacuum air system line and fitting

on the discharge side of the pump that might

contain flammable vapours or fluids must meet

the requirements of JAR 29.1183 if they are in a

designated fire zone.

(c) Other vacuum air system components in

designated fire zones must be at least fire

resistant.




JAR 29.1433 Вакумни системи
(а) В допълнение към нормалната системата за изпускане на налягане, трябва да съществува средство за автоматично изпускане на налягането в отводните тръбопроводи от вакумната въздушна помпа, когато температурата на доставяния въздух стане опасна.
(b) Всеки тръбопровод от вакумната система за въздух и фитигнг на отводната страна на помпата, който може да съдържа запалими пари или течности, трябва да отговаря на изискванията на JAR 29.1183, ако са в определена пожарна зона.
(с) Другите компоненти на вакумната въздушна система в определени пожарни зони трябва да бъдат най-малко огнеустойчиви.

JAR 29.1435 Hydraulic systems

(a) Design. Each hydraulic system must be

designed as follows:

(1) Each element of the hydraulic

system must be designed to withstand, without

detrimental, permanent deformation, any

structural loads that may be imposed

simultaneously with the maximum operating

hydraulic loads.

(2) Each element of the hydraulic system

must be designed to withstand pressures

sufficiently greater than those prescribed in subparagraph

(b) of this paragraph to show that the

system will not rupture under service conditions.

(3) There must be means to indicate the

pressure in each main hydraulic power system.

(4) There must be means to ensure that

no pressure in any part of the system will

exceed a safe limit above the maximum

operating pressure of the system, and to

prevent excessive pressures resulting from any

fluid volumetric change in lines likely to

remain closed long enough for such a change to

take place. The possibility of detrimental

transient (surge) pressures during operation

must be considered.

(5) Each hydraulic line, fitting, and

component must be installed and supported to

prevent excessive vibration and to withstand

inertia loads. Each element of the installation

must be protected from abrasion, corrosion,

and mechanical damage.

(6) Means for providing flexibility

must be used to connect points, in a hydraulic

fluid line, between which relative motion or

differential vibration exists.

(b) Tests. Each element of the system must

be tested to a proof pressure of 1.5 times the

maximum pressure to which that element will be

subjected in normal operation, without failure,

malfunction, or detrimental deformation of any

part of the system.

(c) Fire protection. Each hydraulic system

using flammable hydraulic fluid must meet the

applicable requirements of JAR 29.861, 29.1183,

29.1185, and 29.1189.



JAR 29.1435 Хидравлични системи

(а) Конструкция. Всяка хидравлична система трябва да бъде проектирана, както следва:

  1. Всеки елемент на хидравличната система трябва да бъде проектиран така, че да издържа, без разрушителна остатъчна деформация, всички натоварвания върху конструкцията, които могат да се получат едновременно с максимално действащите хидравлични натоварвания.
  1. Всеки елемент на хидравличната система трябва да бъде проектиран да издържа налягания значително по-големи от тези, предписани в подпараграф (b) на този параграф, за да се показва, че системата няма да се разруши при експлоатационни условия.
  1. Във всяка основна хидравлична система трябва да се предвиди средство за показване на налягането в системата.
  1. Трябва да има средства да осигурят налягането, включително преходното (пулсационно) налягане, в която и да е част от системата, да не да превиши безопасната граница над проектното работно налягане и да се предотврати прекомерното налягане, резултат от промените на обема на течността във всички тръбопроводи, които е вероятно да останат затворени достатъчно дълго, че да може да има такива промени. Трябва да се отчитат възможностите за възникване на опасни преходни налягания по време на експлоатация.
  1. Всеки хидравличен тръбопровод, фитинг и компонент трябва да се монтира и укрепи така, че да предпазва от прекомерни вибрации и да може да издържа на инерциони натоварвания. Всеки елемент от хидравличната инсталация трябва да бъде защитен от протриване, корозия и механични повреди.
  1. В хидравличния тръбопровод трябва да се използват средства за осигуряване на гъвкавост в точките на свързване, между които съществува относително движение или характерни вибрации.



(b) Изпитания. Всяка система трябва да бъде утвърдена чрез изпитания на налягане. Налягането, при което се изпитва всяка система, трябва да бъде най-малко 1,5 пъти максималното работно налягане на тази система. Когато се изпитва на налягане, нито една част от системата не трябва да излезе от строя, да функционира неправилно или да се деформира.

(с) Противопожарна защита. Всяка хидравлична система, използваща запалима хидравлична течност, трябва да отговаря на прилаганите изисквания на JAR 29.681, JAR 29.1183, JAR 29.1185 и JAR 29.1189.





JAR 29.1439 Protective breathing equipment

(a) If one or more cargo or baggage

compartments are to be accessible in flight,

protective breathing equipment must be available

for an appropriate crew member.

(b) For protective breathing equipment

required by sub-paragraph (a) of this paragraph or

[by any applicable operating rule –]

(1) That equipment must be designed to

protect the crew from smoke, carbon dioxide, and

other harmful gases while on flight deck duty;

(2) That equipment must include –

(i) Masks covering the eyes,

nose, and mouth; or

(ii) Masks covering the nose and

mouth, plus accessory equipment to

protect the eyes; and

(3) That equipment must supply

protective oxygen of 10 minutes duration per

crew member at a pressure altitude of 8000 ft

with a respiratory minute volume of 30 litres

per minute BTPD.


JAR 29.1439 Оборудване за предпазване на дишането
(а) Ако един или повече салони за карго или багаж трябва да бъдат достъпни по време наполет, трябва да има предпазво обурудване за дишане за подходящ член на екипажа.
(b) За предпазното оборудване за дишане, изисквано от подпараграф (а) на този параграф или от всяко прилагано правило за експлоатация-


  1. Това оборудване трябва да бъде проектирано така, че да предпазва екипажа от дим, въглероден двуокис и други вредни газове, докато изпълняват задълженията си на борда на роторкрафта;




  1. Това оборудване трябва да включва:




    1. Маски, които да покриват очите, носа и устата; или




    1. Маски, които да покриват носа и устата, плюс допълнително оборудване, което да предпазва очите; и

(3) Това оборудване трябва да доставя предпазен кислород в продължение на 10 минути на всеки член от екипажа при височинно налягане при 8000 фута с обем на вдишване - 30 литра в минута BTPD.




JAR 29.1457 Cockpit voice recorders

(a) Each cockpit voice recorder required by



[the applicable operating rules must be approved,]

and must be installed so that it will record the

following:

(1) Voice communications transmitted

from or received in the rotorcraft by radio.

(2) Voice communications of flightcrew

members on the flight deck.

(3) Voice communications of flightcrew

members on the flight deck, using the

rotorcraft’s inter-phone system.

(4) Voice or audio signals identifying

navigation or approach aids introduced into a

headset or speaker.

(5) Voice communications of flightcrew

members using the passenger loudspeaker

system, if there is such a system, and if the

fourth channel is available in accordance with

the requirements of sub-paragraph (c) (4) (ii)

of this paragraph.

(b) The recording requirements of subparagraph

(a) (2) of this paragraph may be met –

(1) By installing a cockpit-mounted

area microphone, located in the best position

for recording voice communications originating

at the first and second pilot stations and voice

communications of other crew members on the

flight deck when directed to those stations; or

(2) By installing a continually

energised or voice-actuated lip microphone at

the first and second pilot stations.

The microphone specified in this

paragraph must be so located and, if necessary,

the preamplifiers and filters of the recorder

must be so adjusted or supplemented, that the

recorded communications are intelligible when

recorded under flight cockpit noise conditions

and played back. The level of intelligibility

must be approved by the Authority. Repeated

aural or visual playback of the record may be

used in evaluating intelligibility.

(c) Each cockpit voice recorder must be

installed so that the part of the communication or

audio signals specified in sub-paragraph (a) of

this paragraph obtained from each of the

following sources is recorded on a separate

channel:


(1) For the first channel, from each

microphone, headset, or speaker used at the

first pilot station.

(2) For the second channel, from each

microphone, headset, or speaker used at the

second pilot station.

(3) For the third channel, from the

cockpit-mounted area microphone, or the

continually energised or voice-actuated lip

microphones at the first and second pilot

stations.

(4) For the fourth channel, from –

(i) Each microphone, headset, or

speaker used at the stations for the third

and fourth crew members; or

(ii) If the stations specified in

sub-paragraph (c) (4) (i) of this paragraph

are not required or if the signal at such a

station is picked up by another channel,

each microphone on the flight deck that is

used with the passenger loudspeaker

system if its signals are not picked up by

another channel.

(iii) Each microphone on the flight

deck that is used with the rotorcraft’s

loudspeaker system if its signals are not

picked up by another channel.

(d) Each cockpit voice recorder must be

installed so that –

(1) It receives its electric power from

the bus that provides the maximum reliability

for operation of the cockpit voice recorder

without jeopardising service to essential or

emergency loads:

(2) There is an automatic means to

simultaneously stop the recorder and prevent

each erasure feature from functioning, within

10 minutes after crash impact; and

(3) There is an aural or visual means

for pre-flight checking of the recorder for

proper operation.

(e) The record container must be located and

mounted to minimise the probability of rupture of

the container as a result of crash impact and

consequent heat damage to the record from fire.

(f) If the cockpit voice recorder has a bulk

erasure device, the installation must be designed to

minimise the probability of inadvertent operation and

actuation of the device during crash impact.

(g) Each recorder container must be either



bright orange or bright yellow.




JAR 29.1457 Гласово записващо устройство в кабината на пилотите

(а) Всяко гласово записващо устройство в кабината на пилотите, изисквано от правилата за експлоатация, трябва да е одобрено и трябва да е монтирано така, че да записва следното:

  1. Гласови комуникации предавани или приемани от роторкрафта по радиото.
  1. Гласовите комуникации на членовете на екипажа на борда на роторкрафта.
  1. Гласовите комуникации на летателния екипаж на борда на роторкрафта, използвайки вътрешната разговорна система на роторкрафта.
  1. Гласови или звукови сигнали свързани с навигацията или подпомагане при подход за кацане, въвеждани в шлемофоните или говорителите.
  1. Гласовите комуникации на членовете на екипажа, използващи пътническата високоговорителна система, ако има такава система и ако е достъпен четвърти канал в съответствие с изисквания на подпараграф (с) (4)(ii).

(b) Изискванията за запис от подпараграф (а) (2) на този параграф трябва да са изпълнени-

(1) Чрез монтиране на микрофони в пространството на кабината на екипажа, разположени в най-добро положение за запис на гласови комуникации произлизащи от мястото на първия и втория пилот и гласови комуникации на останалите членове на екипажа на борда, когато са насочени към местата им; или

(2) Чрез монтиране на микрофон до устните, постоянно активиран или който се активира гласово, на местата на първия и втория пилот. Микрофоните трябва да са разположени така и ако е необходимо предусилвателите и филтрите на записващите устройства да бъдат регулирани или добавени така, че разбираемостта на записаните комуникации да е толкова висока, доколкото е практически възможно, когато се записва при полетни условия на шум в пилотската кабина и се възпроизвежда.Равнището на разбираемост трябва да се одобри от Въздухоплавателната администрация. Повтаряне на звуковото или визуалното възпроизвеждане на записите може да се използва за оценяване на разбираемостта.

(с) Всяко гласово записващо устройство в кабината на екипажа трябва да бъде монтирано така, че частта от комуникационните или звуковите сигнали, определени в подпараграф (а) на този параграф, получени от всеки от следните източници, се записва на отделен канал:

(1) За първи канал, от всеки микрофон, шлемофон или говорител, използвани от мястото на първия пилот.
(2) За втори канал, от всеки микрофон, шлемофон или говорител използвани от мястото на втория пилот.
(3) За трети канал – от пилотската кабина – монтирани в кабината на летателния екипаж микрофон, или непрекъснато активираните или активиращи се гласово устни микрофони, използвани от мястото на първия и втория пилот.
(4) За четвърти канал от:
(i) Всеки микрофон, шлемофон или високоговорител използвани от мястото на третия или четвъртия член на екипажа.
(ii) Ако местата определени в подпараграф (с)(4)(i) на този параграф не са предвидени или ако сигналите от такива места се записват от друг канал, всеки микрофон от кабината, който се използва с високоворителната уредба за пътниците, ако сигналите му не се записват от друг канал.
(iii) всеки микрофон от кабината , който се използва с високоворителната уредба на роторкрафта, ако сигналите му не се записват от друг канал.



(d) Всяко гласово записващо устройство в кабината на екипажа трябва да е монтирано така, че:

  1. Да получава своята електрическа енергия от шина, която осигурява максимална сигурност за работа му без да излага на опасност работата на основни или аварийни товари.
  1. Да има автоматично средство за едновременно спиране на записващото устройство и да се предотврати всяка възможност за изтриване, 10 минути след удара при авария; и
  1. Да има звуково или визуално средство за предполетна проверка за правилната работа на записващото устройство.

(е) Контейнерът на записващото устройство трябва да бъде разположен и монтиран така, че да се намали вероятността за разрушаване му в резултат от удар при авиационно произшествие и последващи термични повреди на записите вследствие на огън.

(f) Ако гласовото записващо устройство на пилотската кабина има устройство за изтриване, монтажът трябва да е проектиран така, че да се минимизира вероятността от непредумишлено работа и задействане на това устройство по време на удара при авария.

(g) Всеки контейнер на записващо устройство трябва да е оранжев или ярко жълт;





JAR 29.1459 Flight recorder

(a) Each flight recorder required by the



[applicable operating rules must be installed so]

that –


(1) It is supplied with airspeed, altitude,

and directional data obtained from sources that

meet the accuracy requirements of JAR 29.1323,

[29.1325, and 29.1327, as applicable;]

(2) The vertical acceleration sensor is

rigidly attached, and located longitudinally

within the approved centre of gravity limits of

the rotorcraft;

(3) It receives its electrical power from

the bus that provides the maximum reliability

for operation of the flight recorder without

jeopardising service to essential or emergency

loads;


(4) There is an aural or visual means

for pre-flight checking of the recorder for

proper recording of data in the storage

medium; and

(5) Except for recorders powered solely

by the engine-driven electrical generator

system, there is an automatic means to

simultaneously stop a recorder that has a data

erasure feature and prevent each erasure

feature from functioning, within 10 minutes

after any crash impact.

(b) Each non-ejectable recorder container

must be located and mounted so as to minimise

the probability of container rupture resulting from

crash impact and subsequent damage to the record

from fire.

(c) A correlation must be established between

the flight recorder readings of airspeed, altitude, and

heading and the corresponding readings (taking into

account correction factors) of the first pilot’s

instruments. This correlation must cover the

airspeed range over which the aircraft is to be

operated, the range of altitude to which the aircraft is

limited, and 360° of heading. Correlation may be

established on the ground as appropriate.

(d) Each recorder container must –

(1) Be either bright orange or bright

yellow;


(2) Have a reflective tape affixed to its

external surface to facilitate its location under

water; and

(3) Have an underwater locating device,



[when required by the applicable operating rules,]

on or adjacent to the container which is secured in

such a manner that it is not likely to be separated

during crash impact.



JAR 29.1459 Устройства за записване на параметрите на полета

(а) Всяко устройство за записване на параметрите на полета изисквано от правилата за експлоатация, трябва да бъде монтирано така, че:

  1. Да бъде захранвано с данни за скоростта, височината и курса, получени от източници, които отговарят на изискванията за точност на JAR 29. 1323 и 1327 съответно;
  1. Датчикът за вертикално ускорение трябва да е закрепен твърдо и да се намира надлъжно в одобрените граници на изменение на местоположение на масовия център на роторкрафта;
  1. Да получава своята електрическа енергия от шина, която осигурява максимална сигурност за работа му без да излага на опасност работата на основни или аварийни електрически товари.
  1. Да има звуково или визуално средство за предполетна проверка за правилната работа на записващото устройство; и
  1. С изключение на записващи устройства захранвани единствено от електрическата генераторна система, да има автоматично средство за едновременно спиране на записващото устройство и да предотврати всяка възможност за изтриване, 10 минути след какъвто и да е удар при авария;
(b) Всеки контейнер на неотделяемо записващо устройство трябва да бъде разположен и монтиран така, че да се минимизира вероятността за разрушаване му в резултат от удар при катастрофа и последваща повреда на записа от огън.

(с) Трябва да се установи взаимна зависимост между отчитанията на устройството за записване на параметрите на полета за въздушната скорост, височината, курса и съответните отчитания (вземайки предвид корекционните коефициенти) на приборите на първия пилот. Взаимната връзка трябва да покрива експлоатационния диапазон от въздушни скорости, диапазонът от височини в които е граничен самлолетът и на 360° от курса на полета. Взаимната връзка може да е установена на земята ако е подходящо.

(d) Всеки контейнер на записващото устройство трябва:

  1. Да бъде оранжев или ярко жълт;
  1. Да има отразяваща лента прикрепена към външната му повърност за да се улесни откриването му под вода; и
  1. Да има устройство за базиране под вода, когато се изисква от правилата за експлоатация, на или в съседство а контейнера, който е осигурен по такъв начин, че не е вероятно да се разделят по време удара при катастрофата.

(е) Всяка нова или уникална конструкция или експлоатационните характеристики на самолета трябва да се оценят за да се определи дали някой специфичен параметър трябва да бъде записван на записващото устройство за запис на параметрите на полета в допълнение или на мястото на съществуващите изисквания.




JAR 29.1461 Equipment containing high

energy rotors

(a) Equipment containing high energy rotors

must meet sub-paragraphs (b), (c), or (d) of this

paragraph.

(b) High energy rotors contained in

equipment must be able to withstand damage

caused by malfunctions, vibration, abnormal

speeds, and abnormal temperatures. In addition –

(1) Auxiliary rotor cases must be able

to contain damage caused by the failure of high

energy rotor blades; and

(2) Equipment control devices,

systems, and instrumentation must reasonably

ensure that no operating limitations affecting

the integrity of high energy rotors will be

exceeded in service.

(c) It must be shown by test that equipment

containing high energy rotors can contain any

failure of a high energy rotor that occurs at the

highest speed obtainable with the normal speed

control devices inoperative.

(d) Equipment containing high energy rotors

must be located where rotor failure will neither

endanger the occupants nor adversely affect

continued safe flight.


JAR 29.1461 Оборудване, съдържащо високоенергийни ротори

(а) Оборудване с ротори с висока енергия трябва да изпълнява изискванията на подпараграфи (b), (c) или (d) на този параграф.

(b) Роторите с висока енергия от оборудването трябва да издържат откази причинени от ненормална работа, вибрации, ненормални честоти на въртене и температури. В допълнение:

  1. Корпуси на роторите на спомагателните енергийни установки трябва да могат да поемат повредите, причинени от разрушаване на лопатките на роторите с висока енергия; и
  1. Управляващите устройства на оборудването, системите и приборите, трябва да осигурят по подходящ начин, че при екплоатация няма да бъдат превишени експлоатационните ограничения, засягащи целостта на роторите с висока енергия.

(с) Трябва да се покаже чрез изпитание, че оборудването, съдържащо ротори с висока енергия, може да поеме каквото и да е разрушение на ротор с висока енергия, която може да се получи при най-високата честота на въртене, достигана, ако устройство за управление на нормалната честота на въртене престане да действа.

  1. Оборудването, съдържащо ротори с висока енергия, трябва да се намира там, където разрушаване на ротора нито ще застраши екипажа и пътниците, нито ще има неблагоприятен ефект за продължаване на безопасен полет.





GENERAL

JAR 29.1501 General

(a) Each operating limitation specified in

JAR 29.1503 to 29.1525 and other limitations and

information necessary for safe operation must be

established.

(b) The operating limitations and other

information necessary for safe operation must be

made available to the crew members as prescribed

in JAR 29.1541 to 29.1589.


Каталог: upload -> docs
docs -> Задание за техническа поддръжка на информационни дейности, свързани с държавните зрелостни изпити (дзи) – учебна година 2012/2013
docs -> Наредба №2 от 10. 01. 2003 г за измерване на кораби, плаващи по вътрешните водни пътища
docs -> Наредба №15 от 28 септември 2004 Г. За предаване и приемане на отпадъци резултат от корабоплавателна дейност, и на остатъци от корабни товари
docs -> Общи положения
docs -> І. Административна услуга: Издаване на удостоверение за експлоатационна годност (уег) на пристанище или пристанищен терминал ІІ. Основание
docs -> I. Общи разпоредби Ч
docs -> Закон за изменение и допълнение на Закона за морските пространства, вътрешните водни пътища и пристанищата на Република България
docs -> Закон за предотвратяване и установяване на конфликт на интереси
docs -> Наредба за системите за движение, докладване и управление на трафика и информационно обслужване на корабоплаването в морските пространства на република българия


Сподели с приятели:
1   ...   22   23   24   25   26   27   28   29   ...   36




©obuch.info 2024
отнасят до администрацията

    Начална страница