Joint Aviation Requirements jar–29 Large Rotorcraft Joint Aviation Authorities


ЕЛЕКТРИЧЕСКИ СИСТЕМИ И ОБОРУДВАНЕ



страница23/36
Дата25.07.2016
Размер4.77 Mb.
#6669
1   ...   19   20   21   22   23   24   25   26   ...   36

ЕЛЕКТРИЧЕСКИ СИСТЕМИ И ОБОРУДВАНЕ


JAR 29.1351 Общи положения

(а) Капацитет на електрическата система. Изискваният генериран капацитет, брой и вид на енергоизточниците трябва

  1. Да се определят чрез анализ на електрическия товар; и

  1. Да отговарят на изискванията на JAR 29.1309.

(b) Система за генериране на електроенергия. Системата за генериране на електроенергия включва източниците на електрическа енергия, главните шини на електрозахранването, прокараните кабели и свързаните с тях контролни, регулиращи и защитни устройства. Тази система трябва да бъде приектирана така, че :

  1. Енергоизточниците да функционират правилно, когато са независими и когато са свързани в комбинация;




  1. Авария или неправилно функциониране на всеки енергоизточник да не може да създава опасност или да пречи на възможността на останалите източници да доставят съществени електрически товари.




  1. Системното напрежение и честота (както е приложимо) при терминалите на оборудването за съществени товари да могат да бъдат поддържани в рамките на ограниченията, за които е проектирано оборудването по време на всяко вероятно условие на експлоатация.




  1. Нестационарността на системата вследствие от включване, отстраняване на повреда или други причини да не правят основни товари недействащи и да не причиняват възникването на дим или опасност от пожар;




  1. Да съществуват средства, достъпни по време на полет, които да са предназначени за членовене на екипажа за индивидуално или колективно прекъсване на връзката между източниците на електроенергия и главната шина; и




  1. Да съществуват средства, които да показват на подходящи членове на екипажа количествата, генерирани от системата и съществени за безопасната работа на системата, такива като напрежение и ток, доставен от всеки генератор




(с) Външни източници на енергия. Ако е осигурена връзка с външен източник на енергия към роторкрафта и този източник може да бъде свързан електрически с друго оборудване освен стартерната система на двигателя, трябва да се осигури невъзможността външният източник да захранва електрическата система на роторкрафта с обърнат поляритет или фаза на напрежението.

(d) Експлоатация с неработеща нормална система за генериране на електрическа енергия

  1. Чрез анализ, изпитания или чрез двете, трябва да се покаже, че роторкрафтът може да бъде безпасно експлоатиран при условия VFR в продължение на не по-малко от пет минути при неработеща нормална система за генериране на електрическа енергия, с критичен тип гориво (по точката на изгасване на пламъка и способност за рестартиране) и роторкрафтът първоначално на максимално сертифицирана височина. Части от електрическата система могат да останат включени, ако




    1. Отделна повреда, включително запалване на сноп проводници или разпределителна кутия, не може да доведе до загубване на тази част, изключена и включена; и




    1. Включените части са електрически и механически изолирани от изключени части.




  1. Допълнителни изисквания за роторкрафти категория А:




    1. Освен ако може да се покаже, че загубата на нормалната система за генериране на електроенергия е изключително невероятно, трябва да се осигури аварийна електрозахранваща система, която да има достатъчен капацитет за захранване на всички системи, необходими за продължителен безопасен полет и кацане.




    1. Трябва да се покаже, че повреди, включително запалване на разпределителна кутия, контролно табло или сноп проводници, което ще доведе до излизане от строя на нормалната и аварийната системи, са изключително невероятни.




    1. Системи, необходими за непосредствената безопасност, трябва да продължат да функционират след излизане от строя на нормалната система за генериране на електроенергия, без да са необходими действия от страна на екипажа.




JAR 29.1353 Electrical equipment and

installations

(a) Electrical equipment, controls, and wiring

must be installed so that operation of any one unit

or system of units will not adversely affect the

simultaneous operation of any other electrical unit

or system essential to safe operation.

(b) Cables must be grouped, routed, and

spaced so that damage to essential circuits will be

minimised if there are faults in heavy currentcarrying

cables.


(c) Storage batteries must be designed and

installed as follows:

(1) Safe cell temperatures and pressures

must be maintained during any probable

charging and discharging condition. No

uncontrolled increase in cell temperature may

result when the battery is recharged (after

previous complete discharge) –

(i) At maximum regulated

voltage or power;

(ii) During a flight of maximum

duration; and

(iii) Under the most adverse

cooling condition likely in service.

(2) Compliance with sub-paragraph

(c)(1) of this paragraph must be shown by test

unless experience with similar batteries and

installations has shown that maintaining safe

cell temperatures and pressures presents no

problem.


(3) No explosive or toxic gases emitted

by any battery in normal operation, or as the

result of any probable malfunction in the

charging system or battery installation, may

accumulate in hazardous quantities within the

rotorcraft.

(4) No corrosive fluids or gases that

may escape from the battery may damage

surrounding structures or adjacent essential

equipment.

(5) Each nickel cadmium battery

installation capable of being used to start an

engine or auxiliary power unit must have

provisions to prevent any hazardous effect on

structure or essential systems that may be

caused by the maximum amount of heat the

battery can generate during a short circuit of the

battery or of its individual cells.

(6) Nickel cadmium battery installations

capable of being used to start an engine or

auxiliary power unit must have –

(i) A system to control the

charging rate of the battery automatically so

as to prevent battery overheating;

(ii) A battery temperature sensing

and over-temperature warning system with a

means for disconnecting the battery from its

charging source in the event of an overtemperature

condition; or

(iii) A battery failure sensing and

warning system with a means for

disconnecting the battery from its charging



source in the event of battery failure.

JAR 29.1353 Електрическо оборудване и инсталации

(а) Електрическото оборудване, уреди за управление и електропроводи трябва да бъдат така монтирани, че функционирането на всеки един от агрегатите или система от агрегати да не повлияе пагубно върху едновременното експлоатиране на всеки друг електрически агрегат или система, съществени за безопасната експлоатация.

(b) Кабелите трябва да бъдат групирани, прокарани и разположени по такав начин, че повредата на важни вериги да бъде сведено до минимум ако се получи повреда в кабелите за високо напрежение.

(с) Акумулаторните батерии трябва да бъдат проектирани и инсталирани така, както следва:

  1. Трябва да се поддържа безопасна температура и налягане на клетките на батерията при всяко вероятно зареждане и разреждане. При презареждане на батерията да не се допуска неконтролирано нарастване на температурата на клетките (след предварително пълно разреждане)-

(i) При максимално регулирано напрежение или мощност;
(ii) По време на полет с максимална продължителност; и
(iii) При най-неблагоприятни условия на охлаждане, които могат да се случат в експлоатация.

  1. Съответствието с подпараграф (с)(1) трябва да бъде доказано с изпитания, освен ако опитът с подобни батерии и инсталации е показал, че поддържането на безопасна температура и налягане на клетките не представлява проблем.

  1. Взривоопасни или токсични газове, които могат да се отделят от която и да е батерия по време на нормална експлоатация или като резултат на възможна неизправност на зареждащата система или батериите, да не се натрупват в опасни количества във роторкрафта.

  1. Отделяните от която и да е батерия течности или газове, които могат да предизвикат корозия да не могат да повредят окръжаващата батерия конструкция или друго важно оборудване в съседство с нея.

  1. Всяка никел-кадмиева батерия, която може да се използва за пускане на двигател или спомагателната енергийна установка, трябва да бъда осигурена така, че да се предотврати каквото и да е опасното въздействие на топлината върху силови елементи на конструкцията или важни системи на роторкрафта, която батерията може максимално да отдели при на късо съединение в батерията или в отделните и клетки,

  1. Никел-кадмиевите батерии използвани за пускане на двигател или спомагателната енергийна установка трябва да имат:

(i) Система за автоматично регулиране на зареждащия ток на батерията така, че да се избегне прегряването на батерията;
(ii) Измерване на температурата на батерията и предупреждаваща система за прегряване със средство да се отдели батерията от зареждащото устройство в случай на прегряване; или
(iii) Система за откриване на неизправност и предупреждаваща система с възможност да се изключи на батерията от зареждащото устройство в случай на отказ на батерията.




JAR 29.1355 Distribution system

(a) The distribution system includes the

distribution busses, their associated feeders, and

each control and protective device.

(b) If two independent sources of electrical

power for particular equipment or systems are



[required by any applicable JAR or operating rule,]

in the event of the failure of one power source for

such equipment or system, another power source

(including its separate feeder) must be provided

automatically or be manually selectable to maintain

equipment or system operation.




JAR 29.1355 Разпределителна система

a) Разпределителната система включва разпределителните клеми, свързаните с тях фидери, и всяко контролни и защитно устройство.

b) Ако от приложим JAR или експлоатационно правило се изискват два независими източника на електрозахранване за конкретно оборудване или системи, в случай на излизане от строя на един от източниците на електроенергия за такова оборудване или система, трябва да се осигури автоматично друг източник на електроенергия (включително неговия отделен фидер) или да се избира ръчно, за да поддържа работата на оборудването или системата.


JAR 29.1357 Circuit protective devices

(a) Automatic protective devices must be used

to minimise distress to the electrical system and

hazard to the rotorcraft in the event of wiring faults

or serious malfunction of the system or connected

equipment.

(b) The protective and control devices in the

generating system must be designed to de-energise

and disconnect faulty power sources and power

transmission equipment from their associated

busses with sufficient rapidity to provide protection

from hazardous overvoltage and other

malfunctioning.

(c) Each resettable circuit protective device

must be designed so that, when an overload or

circuit fault exists, it will open the circuit

regardless of the position of the operating control.

(d) If the ability to reset a circuit breaker or

replace a fuse is essential to safety in flight, that

circuit breaker or fuse must be located and

identified so that it can be readily reset or

replaced in flight.

(e) Each essential load must have individual

circuit protection. However, individual protection

for each circuit in an essential load system (such

as each position light circuit in a system) is not

required.

(f) If fuses are used, there must be spare

fuses for use in flight equal to at least 50% of the

number of fuses of each rating required for

complete circuit protection.

(g) Automatic reset circuit breakers may be

used as integral protectors for electrical

equipment provided there is circuit protection for

the cable supplying power to the equipment.

JAR 29.1357 Устройства за защита на електрическите вериги

(а) Автоматични предпазители трябва да се използват за свеждане до минимум претоварването на електрическата система и опасността за роторкрафта в случай на повреда на проводниците или при сериозна повреда в системата или свързаното оборудване.



(b) Предпазните и контролните устройства в генериращата система трябва да бъдат проектирани така, че да преустановят и прекъснат повредените източници на захранване и оборудването за пренос на електроенергията при свързаните с тях клеми с достатъчна бързина, за да осигурят предпазване от опасно пренапрежение и друго неправилно функциониране.

(с) Всяко предпазно устройство за превключване на веригата трябва да бъде проектирано така, че когато има претоварване на веригата или повреда във веригата, то да отваря веригата независимо от положението наексплоатационното управление.

(d) Ако възможността да се включи отново даден прекъсвач на верига или да се замени бушона е важна за безопасността на полета, то този прекъсвач или бушон трябва е разположен и обозначен така, че да бъде леко превключен или заменен по време на полет.

(е) Всеки основен товар трябва да има отделно предпазване на веригата. Обаче не се изисква индивидуално предпазване за всяка верига в система на основен товар (такава като всяка верига за позиционно осветление в дадена система).
(f) Ако се използват бушони, трябва да има резервни бушони за използване по време на полет, които да са равни най-малко на 50% от броя на бушоните за всеки вид, необходими за пълно предпазване на веригата.
(g) Автоматични предпазители на електрически вериги могат да се използват като общи предпазители за електрическото оборудване, ако има предвидена защита на електрическата верига за предпазване на кабелите на оборудването.

JAR 29.1359 Electrical system fire and

smoke protection

(a) Components of the electrical system must

meet the applicable fire and smoke protection

provisions of JAR 29.831 and 29.863.

(b) Electrical cables, terminals, and

equipment, in designated fire zones, and that are

used in emergency procedures, must be at least

fire resistant.



[(c) Insulation on electrical wire and cable

installed in the rotorcraft must be selfextinguishing

when tested in accordance with

JAR–25, Appendix F, Part I(a)(3).]



JAR 29.1359 Противопожарна и противодимна защита на електрическата система.

(а) Компонентите на електрическата система трябва да изпълняват съответните изисквания за защита от пожар на JAR 29.831 и JAR 29.863.

(b) Електрическите кабели, клеми и оборудване в определените пожарни зони, които трябва да се използват в аварийни процедури, трябва да бъдат най-малкото огнеустойчиви.

(с) Изолацията на инсталираните електрическите проводници и кабели, инсталирани във роторкрафта, трябва да бъде “самогасяща”, когато се изпитва в съответствие с JAR -25, Приложение F, Част І (а)(3).





JAR 29.1363 Electrical system tests

(a) When laboratory tests of the electrical

system are conducted –

(1) The tests must be performed on a

mock-up using the same generating equipment

used in the rotorcraft;

(2) The equipment must simulate the

electrical characteristics of the distribution

wiring and connected loads to the extent

necessary for valid test results; and

(3) Laboratory generator drives must

simulate the prime movers on the rotorcraft

with respect to their reaction to generator

loading, including loading due to faults.

(b) For each flight condition that cannot be

simulated adequately in the laboratory or by ground

tests on the rotorcraft, flight tests must be made.


JAR 29.1363 Изпитания на електрическата система
(а) Когато се извършват лабораторни изпитания на електрическата система:


  1. Изпитанията трябва да се извършват върху макет като се използва същого генериращо оборудване, което се използва на ротокрафта;




  1. Оборудването трябва да симулира електрическите характеристики на разпределителните проводници и свързаните товари до степен, необходима за получаване на валидни резултатите от изпитанията; и




  1. Задвижващи генераторни устройства в лабораторията трябва да симулират основните задвиждащи мощности на ротокрафта по отношение на тяхната реакция при натоварване от генератора, включително натоварване вследствие от откази.

(b) За всяко полетно състояние, което не може да бъде подходящо симулилано в лабораторията или при изпитания в роторкрафта, когато е на земята, трябва да се извършат изпитания в полет.




LIGHTS

JAR 29.1381 Instrument lights

The instrument lights must –

(a) Make each instrument, switch, and other

device for which they are provided easily

readable; and

(b) Be installed so that –

(1) Their direct rays are shielded from

the pilot’s eyes; and

(2) No objectionable reflections are

visible to the pilot.




Каталог: upload -> docs
docs -> Задание за техническа поддръжка на информационни дейности, свързани с държавните зрелостни изпити (дзи) – учебна година 2012/2013
docs -> Наредба №2 от 10. 01. 2003 г за измерване на кораби, плаващи по вътрешните водни пътища
docs -> Наредба №15 от 28 септември 2004 Г. За предаване и приемане на отпадъци резултат от корабоплавателна дейност, и на остатъци от корабни товари
docs -> Общи положения
docs -> І. Административна услуга: Издаване на удостоверение за експлоатационна годност (уег) на пристанище или пристанищен терминал ІІ. Основание
docs -> I. Общи разпоредби Ч
docs -> Закон за изменение и допълнение на Закона за морските пространства, вътрешните водни пътища и пристанищата на Република България
docs -> Закон за предотвратяване и установяване на конфликт на интереси
docs -> Наредба за системите за движение, докладване и управление на трафика и информационно обслужване на корабоплаването в морските пространства на република българия


Сподели с приятели:
1   ...   19   20   21   22   23   24   25   26   ...   36




©obuch.info 2024
отнасят до администрацията

    Начална страница