Joint Aviation Requirements jar–29 Large Rotorcraft Joint Aviation Authorities


ОБОРУДВАНЕ ОСИГУРЯВАЩО БЕЗОПАСНОСТТА



страница25/36
Дата25.07.2016
Размер4.77 Mb.
#6669
1   ...   21   22   23   24   25   26   27   28   ...   36

ОБОРУДВАНЕ ОСИГУРЯВАЩО БЕЗОПАСНОСТТА

JAR 29.1411 Общи положения.

(а) Достъпност. Необходимото спасително оборудване, използвано от екипажа при аварийни ситуации, например като автоматично освобождаване на спасителните лодки, трябва да бъде лесно достъпно.

(b) Осигуряване места за съхранение. Необходимо е да се осигурят места за съхранение на спасителното оборудване, които:

  1. Да бъдат разположени така, че оборудването да е достъпно непосредствено и разположението му да е очевидно; и
  1. Да предпазват спасителното оборудване от повреди по невнимание
(с) Устройство за спускане при аварийния изход. Трябва да се осигури съхранение за устройството за спускане при аварийния изход, което се изисква от JAR 29.809 (f), да бъде при изходите, за които е предназначено.
(d) Надувни спасителни салове. Надувните спасителни салове трябва да се съхраняват в близост до изходите, през които да могат да се спускат саловете по време на непланирано принудително приводняване на ротокрафта. Спасителните салови, които се освобождават автоматично или дистанционно извън роторкрафта, трябва да са привързани към роторкрафта със статично въже, както е предписано в JAR 1415.
(e) Устройство за сигнализиране на далечни разстояния. Трябва да се осигури място за устройството за сигнализиране на далечни разстояния в близост до някой от изходите, за да може да е лесно достъпно по време на непланирано принудително приводняване на роторкрафта.
(f) Надуваеми спасителни жилетки или пояси. Всяка надуваема спасителна жилетка или пояс трябва да бъде лесно достъпна на мястото, където седи всеки член на екипажа и пътник.




JAR 29.1413 Safety belts: passenger

warning device

(a) If there are means to indicate to the

passengers when safety belts should be fastened,

they must be installed to be operated from either

pilot seat.

(b) Each safety belt must be equipped with a

metal to metal latching device.

JAR 29.1413 Обезопасяващи колани: устройство за предупреждаване на пътниците

(а) Ако съществуват средства, които да показват на пътниците кога обезопасяващите колани трябва да бъдат затегнати, те трябва да бъдат монтирани така, че да могат да се задействатъ от двете пилотски места.

(b) Всеки обезопасяващ колан трябва да бъде снабден с метално устройство за заключване и освобождаване.

JAR 29.1415 Ditching equipment

(a) Emergency flotation and signalling



[equipment required by any applicable operating

rule must meet the requirements of

this paragraph.]

(b) Each liferaft and each life preserver must

be approved. In addition –

(1) Provide not less than two rafts, of

an approximately equal rated capacity and

buoyancy, to accommodate the occupants of

the rotorcraft; and

(2) Each raft must have a trailing line,

and must have a static line designed to hold the

raft near the rotorcraft but to release it if the

rotorcraft becomes totally submerged.

(c) Approved survival equipment must be

attached to each liferaft.

1[(d) There must be an approved survival type

emergency locator transmitter for use in one]

liferaft.



JAR 29.1415 Водно-спасително оборудване при принудително приводнаване на роторкрафта

(а) Аварийното плавателно и сигнализиращо оборудване, изисквано от прилаганите правила за полети, трябва да отговаря на изискванията на този параграф.

(b) Всеки спасителен сал, жилетка или пояс трябва да бъдат одобрени. Освен това-

  1. Да се осигурят не по-малко от два спасителни сала с приблизително еднакви нормирани капацитетни възможности и възможност да се задържат на повърхността на водата, които да побират хората, които са на борда на роторкрафта; и
  1. Всеки спасителен сал трябва да бъде привързан към роторкрафта с въже, за да го задържа до него. Това въже трябва да бъде достъчно слабо, за да се скъса, ако ротокрафтът потъне напълно.

(с) Към всеки спасителен сал трябва да има прикрепено одобрено спасително оборудване.

(d) В един от спасителните салове трябва да има одобрено аварийно сигнално устройство за използване.





JAR 29.1419 lce protection

(a) To obtain certification for flight into



[icing conditions, compliance with this paragraph]

must be shown.

(b) It must be demonstrated that the

rotorcraft can be safely operated in the continuous

maximum and intermittent maximum icing

conditions determined under Appendix C within

the rotorcraft altitude envelope. An analysis must

be performed to establish, on the basis of the

rotorcraft’s operational needs, the adequacy of the

ice protection system for the various components

of the rotorcraft.

(c) In addition to the analysis and physical

evaluation prescribed in sub-paragraph (b) of this

paragraph, the effectiveness of the ice protection

system and its components must be shown by

flight tests of the rotorcraft or its components in

measured natural atmospheric icing conditions

and by one or more of the following tests as found

necessary to determine the adequacy of the ice

protection system:

(1) Laboratory dry air or simulated

icing tests, or a combination of both, of the

components or models of the components.

(2) Flight dry air tests of the ice

protection system as a whole, or its individual

components.

(3) Flight tests of the rotorcraft or its

components in measured simulated icing

conditions.

(d) The ice protection provisions of this



[paragraph are considered to be applicable]

primarily to the airframe. Powerplant installation

requirements are contained in Subpart E of this

JAR–29.


(e) A means must be identified or provided

for determining the formation of ice on critical

parts of the rotorcraft. Unless otherwise

restricted, the means must be available for nighttime

as well as daytime operation. The rotorcraft

flight manual must describe the means of

determining ice formation and must contain

information necessary for safe operation of the

rotorcraft in icing conditions.

JAR 29.1419 Защита от обледеняване

(а) За да се извърши сертификация за полети при условия на обледеняване, трябва да се покаже съответствие с този параграф.

(b) Трябва да се демонстрира, че роторкрафтът може да се експлоатира безопасно при максимални непрекъснати и максимални с прекъсване условия на обледеняване, така, както са описани в Приложение С в рамките на вдиапазона на височинните режими на полет на роторкрафта. Трябва да се направи анализ , който да определи, на базата на експлоатационните нужди на роторкрафта, адекватността на системата за предотвратяване на образуването на лед за различните компоненти на роторкрафта.

(с) В допълнение към анализа и физическата оценка, които са предписани в подпараграф (b) на този параграф, ефективността на сестемата за предотвратяване на обледеняване и на нейните компоненти трябва да се покаже чрез изпитателни полетина роторкрафта или неговите компоненти при условията на измервани естествени атмосферни условия на обледеняване и чрез едно или повече от следните изпитания, за които се сметне, че са необходими за определяне дали системата за предотвратяване на образуването на лед е подходяща:

  1. Лабораторен сух въздух или симулирани изпитания за обледеняване, или комбинация от двете, върху компонентите или върху модели на компонентите;




  1. Летателни изпитания със сух въздух на системата за предотвратяване на образуването на лед като цяло или на нейните отделни компоненти;




  1. Летателни изпитания на роторкрафта или неговите компоненти при измервани симулирани условия на образуване на лед.

(d) Мерките по предотвратяване на образуването на лед, посочени в този параграф, се смятат за приложими главно за корпуса на ротокрафта. В подраздел Е на настоящия JAR-29 са дадени изисквания за инсталацията на силовата установка.

(е) Трябва да се определи или осигури средство за определяне образуването на лед по критичните части на роторкрафта. Освен ако не са дадени други ограничения, това средство трябва да може да се използва както по време на експлоатация през нощта, така и през деня. Ръководството за летателна експлоатация на роторкрафта трябва да описва средството за определяне образуването на лед и трябва да съдържа необходимата информация за безопасна експлоатация на роторкрафта в условията на обледеняване.





MISCELLANEOUS EQUIPMENT

JAR 29.1431 Electronic equipment

(a) Radio communication and navigation

installations must be free from hazards in

themselves, in their method of operation, and in

their effects on other components, under any

critical environmental conditions.

(b) Radio communication and navigation

equipment, controls, and wiring must be installed

so that operation of any one unit or system of

units will not adversely affect the simultaneous

operation of any other radio or electronic unit, or

[system of units, required by any applicable JAR

or operating rule.]




Каталог: upload -> docs
docs -> Задание за техническа поддръжка на информационни дейности, свързани с държавните зрелостни изпити (дзи) – учебна година 2012/2013
docs -> Наредба №2 от 10. 01. 2003 г за измерване на кораби, плаващи по вътрешните водни пътища
docs -> Наредба №15 от 28 септември 2004 Г. За предаване и приемане на отпадъци резултат от корабоплавателна дейност, и на остатъци от корабни товари
docs -> Общи положения
docs -> І. Административна услуга: Издаване на удостоверение за експлоатационна годност (уег) на пристанище или пристанищен терминал ІІ. Основание
docs -> I. Общи разпоредби Ч
docs -> Закон за изменение и допълнение на Закона за морските пространства, вътрешните водни пътища и пристанищата на Република България
docs -> Закон за предотвратяване и установяване на конфликт на интереси
docs -> Наредба за системите за движение, докладване и управление на трафика и информационно обслужване на корабоплаването в морските пространства на република българия


Сподели с приятели:
1   ...   21   22   23   24   25   26   27   28   ...   36




©obuch.info 2024
отнасят до администрацията

    Начална страница