Конвенция на организацията на обединените нации по морско право обн. Дв бр. 73 от 27 Август 1996г., обн. Дв бр. 74 от 30 Август 1996г


Член 7 Подбор между заявители за получаване на разрешение за производство



страница12/16
Дата13.09.2016
Размер3.16 Mb.
#9090
1   ...   8   9   10   11   12   13   14   15   16

Член 7

Подбор между заявители за получаване на разрешение за производство

1. Шест месеца след влизането на конвенцията в сила и всеки четири месеца след това Органът разглежда заявки за получаването на разрешение за производство, представени през изтеклия непосредствено преди това период. Органът издава разрешението, за което е била направена заявката, ако всички тези заявки могат да бъдат одобрени, без да бъде надхвърлено ограничението за производство или без това да противоречи на задълженията на Органа по дадено споразумение или договореност относно суровините, по което той е станал страна, съгласно чл. 151.

2. Когато между заявителите за получаване на разрешение за производство трябва да се направи подбор, поради ограничаването на производството, предвидено в чл. 151, т. 2 до 7, или поради задължението на Органа по споразумение или договореност относно суровините, по което той е станал страна, съгласно чл. 151, т. 1, Органът извършва подбора въз основа на обективни и недискриминационни стандарти, предвидени в неговите норми, правила и процедури.

3. При прилагането на т. 2 Органът дава предимство на тези от заявителите, които:

а) дават по-добро уверение, че ще се спазват изискванията, вземайки предвид финансовите и технически характеристики на заявителите, и спазването на изискванията на по-рано одобрените планове, ако има такива;

b) осигуряват по-ранното получаване на планираните финансови доходи на Предприятието, вземайки предвид момента, в който производството би трябвало да започне;

с) вложили са вече значителни средства и усилия за търсене и промишлено проучване.

4. Заявители, които никога не са били избирани, се ползват с предимство в следващите периоди, докато получат разрешение за производство.

5. Подборът се прави, като се вземе под внимание необходимостта да се разширят възможностите за всички държави-страни, независимо от техните икономически и социални системи и географско положение, така че да се избегне дискриминацията по отношение на която и да е държава или система, да участват активно в дейността в Района и да се предотврати монополизирането на тази дейност.

6. Заявлението за производство относно запазени участъци се ползва с предимство, когато запазените участъци, които се разработват, са по-малко от незапазените.

7. Органът взема решенията, за които се говори в този член, колкото се може по-скоро след приключването на всеки период.
Член 8

Запазване на участъци

Всяка заявка, с изключение на подадените от Предприятието или от други правни образувания или лица и отнасящи се до запазените участъци, обхваща район, не непременно единен и цялостен, достатъчно голям и с достатъчно висока предполагаема търговска стойност, позволяваща провеждането на две добивни операции. Заявителят посочва координатите, разделящи участъка на 2 части с еднаква предполагаема търговска стойност, и предоставя всички данни, които той е събрал за двете части на участъка. Данните за полиметалните конкреции, които трябва да бъдат предадени на Органа, отнасящи се до картографирането, събирането на образци, плътността на конкрециите и съдържанието на метали в тях, без това да нарушава правомощията на Органа по силата на чл. 17 на това приложение. В срок от 45 дни след получаването на тези данни Органът определя тази част, която се запазва изключително за провеждането на дейност от Органа чрез Предприятието или съвместно с развиващите се държави. Това решение може да бъде отложено с още 45 дни, ако Органът поиска от независим експерт да реши дали на Органа са били предадени всички данни, изискани по силата на този член. Определеният участък се обявява за запазен веднага след като работните планове за незапазения участък бъдат одобрени и контрактът бъде подписан.


Член 9

Дейност в запазените участъци

1. На Предприятието се дава възможност да реши дали възнамерява да действа във всеки един от запазените участъци. Това решение може да бъде взето по всяко време, освен ако Органът не получи по силата на чл. 4 уведомление, в който случай Предприятието взема съответното решение в разумен срок. Предприятието може да реши да експлоатира такива участъци, като създава за целта смесени дружества със заинтересованата държава или правно образувание или лице.

2. Предприятието може да сключва контракти за изпълняване на част от дейността съгласно чл. 12 на приложение IV. То може също така да създава смесени дружества за извършването на такава дейност с всяко правно образувание или лице, което е оправомощено да извършва дейност в Района в съответствие с чл. 153, т. 2, б. b). Когато се разглежда въпроса за смесените дружества, Предприятието представя на онези държави-страни, които са развиващи се държави, и на техните граждани възможност за активно участие.

3. Органът може да предписва в нормите, правилата и процедурите си изисквания по същество и по процедура относно тези контракти и смесени дружества.

4. Всяка държава-страна, която е развиваща се държава, или всяко нейно физическо или юридическо лице или друга развиваща се държава - квалифициран заявител, или всяка група от горепосочените може да уведоми Органа, че желае да представи работен план за запазен участък съгласно чл. 6 на това приложение. Работният план се разглежда, ако Предприятието реши съгласно т. 1, че няма намерение да извършва дейност в този участък.
Член 10

Преференции и предимства, предоставени

на някои заявители

Ако извършителят на дейност в Района в съответствие с чл. 3, т. 4, б. с) на това приложение има одобрен работен план само за промишлено проучване, същият се ползва с преференции и с предимство пред другите заявители, ако представи работен план за експлоатацията на същите участъци и ресурси. В случай обаче, че изпълнението на работния план не е било задоволително, това предпочитание и този порядък приоритет могат да бъдат оттеглени.


Член 11

Съвместна дейност

1. Контрактите могат да предвиждат възможности за провеждането на съвместна дейност между контрактанта и Органа чрез посредничеството на Предприятието, чрез създаването на смесени дружества, разделяне на произведеното, както и чрез всяка друга форма на съвместна дейност, която се ползва със същата закрила срещу преразглеждане, преустановяване или прекратяване, с която се ползват контрактите с Органа.

2. Контрактантите, които сключват с Предприятието такива контракти за съвместна дейност, се ползват с финансови облекчения, предвидени в чл. 13 на това приложение.

3. Партньорите на Предприятието в смесените дружества носят отговорност за плащанията, изисквани по силата на чл. 13 на това приложение в границите на тяхната част от смесеното дружество, която е обект на финансовите облекчения, предвидени в този член.


Член 12

Дейност, извършвана от Предприятието

1. Дейността в Района, извършвана от Предприятието по силата на чл. 153, т. 2, б. а), се урежда от разпоредбите на част XI и от нормите, правилата и процедурите на Органа и от съответните му решения.

2. Всеки работен план, предложен от Предприятието, се съпровожда от документ, свидетелстващ за неговите финансови и технологични способности.
Член 13

Финансови условия на контрактите

1. При приемането на норми, правила и процедури относно финансовите условия на контрактите между Органа и правните образувания или лица, посочени в чл. 153, т. 2, б. b), и при воденето на преговори относно тези финансови условия в съответствие с част XI и на тези норми, правила и процедури Органът се ръководи от следните цели:

а) да осигури оптимални доходи на Органа от продукцията на промишленото производство;

b) да привлече капиталовложения и технология за промишленото проучване и експлоатацията на Района;

с) да осигури равенство във финансовите отношения и сравними финансови задължения за контрактантите;

d) да предоставя на еднообразна и недискриминационна основа облекчения с цел да способства контрактантите да сключват договори за съвместна дейност с Предприятието или с развиващите се държави или с техните граждани, да насърчава предаването на технология за тази цел и да обучава персонала на Органа и на развиващите се страни;

е) да даде възможност на Предприятието да започне ефективното разработване на полезните изкопаеми от морското дъно едновременно с правните образувания или лица, посочени в чл. 153, т. 2, б. b); и

f) да осигури финансовите облекчения за контрактанта, предоставени му по силата на т. 14 или съгласно условията на контрактите, преразгледани съгласно чл. 19 на това приложение, или по силата на разпоредбите на чл. 11 на това приложение относно смесените дружества да нямат за резултат субсидирането на контрактантите, целящо поставянето им в изкуствено създадено преимуществено положение в сравнение с тези, които експлоатират находища на сушата.

2. За покриването на административните разходи, свързани с разглеждането на заявките за одобряване на работен план във формата на контракт, се взема такса в размер на 500 000 щ. д. за заявка. Размерът на таксата се преразглежда от време на време от Съвета, за да се осигури покриването на административните разходи при разглеждането на такива заявки. Ако тези административни разходи на Органа, свързани с разглеждането на заявката, са по-малко от фиксираната сума, Органът връща разликата на заявителя.

3. Контрактантът плаща твърда годишна такса от 1 млн. щ. д. от датата на влизането на контракта в сила. Ако одобрената дата за започването на промишленото производство се отложи поради забавяне на издаването на разрешение за производство в съответствие с чл. 151, твърдата годишна такса не се взима за периода на отлагането. От датата на започването на промишленото производство контрактантът изплаща или данък върху произведеното, или твърдата годишна такса, ако същата е по-висока.

4. Една година след датата на започването на промишленото производство в съответствие с т. 3 контрактантът избира начина, по който той ще изпълнява финансовите си задължения към Органа:

а) като плаща данък върху производството; или

b) като плаща данък върху произведеното плюс част от чистия си доход.

5. а) Ако контрактантът реши да изпълнява финансовите си задължения към Органа, като плаща само данък върху производството, същият се определя като процент от пазарната стойност на преработените метали, получени от полиметалните конкреции, извлечени от района, посочен в контракта, в съответствие със следната схема:

i) от първата до десетата година от промишленото производство - 5%;

ii) от единадесетата година до края на промишленото производство - 12% .

b) Посочената пазарна стойност е производна от количеството на обработените метали, получени от полиметалните конкреции, извлечени от района, посочен в контракта, и средната цена на тези метали през разглежданата финансова година, както е определено от т. 7 и 8.

6. Ако контрактантът изпълнява финансовите си задължения към Органа, като плаща данък върху произведеното плюс част от чистия доход, тези плащания се определят, както следва:

а) Данъкът върху произведеното представлява процент от определената съгласно б. b) пазарна стойност на обработените метали, получени от полиметалните конкреции, извлечени от договорения участък. Този процент се определя, както следва:

i) първи период на промишленото производство - 2%;

ii) втори период на промишленото производство - 4% .

Ако през втория период на промишленото производство, определен в б. d), доходът от капиталовложенията за дадена финансова отчетна година, определен в б. м), падне под 15% в резултат на плащането на данък върху произведеното, възлизащ на 4%, данъкът върху произведеното през тази година се равнява на 2% вместо на 4% .

b) Посочената пазарна стойност е производна от количеството обработени метали, получени от полиметалните конкреции, извлечени от участъка, посочен в контракта, и средната цена на тези метали през съответната отчетна година, както е определено в т. 7 и 8.

с) i) Принадлежащият на Органа дял от чистия доход се взема от онази част от чистия доход на контрактанта, която е получена от добива на ресурсите от участъка, посочен в контракта, наричана по-долу чист доход от добива;

ii) Принадлежащият на Органа дял от добива се определя в съответствие със следната ръстова таблица:


Част от чистия

доход на добива




Първи период

на промишлена

продукция


Втори период

на промишлена

продукция


Тази част представлява доход от капиталовложения, по-високи от 0% и по-ниски от 10%

35%

40%

Тази част представлява доход от капиталовложения, по-високи от 10%, но по-ниски от 20%

42,5%

50%

Тази част представлява доход от капиталовложения 20% или повече

50%

70%

d) i) Първият период на промишленото производство, посочен в б. а) и с), започва от първата отчетна финансова година на промишленото производство и завършва през отчетната финансова година, през която разходите за развитието, направени от контрактанта, и лихвите за тази част от тях, която не е възстановена, напълно се покриват от реалния остатък, както се посочва по-долу:

През първата отчетна финансова година, през която са направени разходи за развитието, невъзстановените разходи за развитието се равняват на разходите за развитието без реалния остатък през тази година. През всяка следваща отчетна финансова година невъзстановените разходи за развитието се равняват на невъзстановените разходи за развитието на предидущата отчетна финансова година плюс лихва от 1О% годишно върху същата сума, плюс разходите за развитието, направени през тази отчетна финансова година, минус реалния остатък на контрактанта за текущата година. Отчетната година, през която разходите за развитието, увеличени с лихвите за невъзстановената им част, се възстановяват напълно, е първата отчетна финансова година, за която разходите за развитието са нулеви. Реалният остатък на контрактанта за всяка отчетна финансова година представлява неговият общ доход минус производствените му разходи и минус неговите плащания на Органа съгласно б. с).

ii) Вторият период на промишленото производство започва през отчетната година, следваща завършването на първия период от промишленото производство, и продължава до края на срока на контракта.

е) Терминът "чист приход от производството" означава произведението от чистия доход на контрактанта и частното на разходите за развитието в добивния сектор на разходите за развитието на контрактанта. В случай, че контрактантът се ангажира в добива, превоза на конкреции и промишленото производство предимно на три обработени метала, а именно: кобалт, мед и никел, размерът на чистия доход от производството няма да бъде по-нисък от 25% от неговия чист приход. При условие, че се спазва б. п), във всички други случаи, включително тези, при които контрактантът се ангажира с добива, превоза на конкрециите и промишленото производство предимно на четири обработени метала, а именно: кобалт, мед, манган и никел, Органът може да предпише в своите норми, правила и процедури подходящи тавани, прилагайки същата формула за пропорционалност, каквато 25-процентният таван има в случая с трите метала.

f) Терминът "чисти приходи на контрактанта" означава общите приходи на контрактанта минус производствените разходи и минус възстановената част на неговите разходи на развитието, както тя се определя в б. j).

д) i) В случай, че контрактантът се ангажира с добив, превоз на полиметални конкреции и с промишленото производство на обработени метали, терминът "общи приходи на контрактанта" означава общите доходи от продажбата на обработените метали и всички други суми, които могат да бъдат разумно отнесени към действията по силата на контракта в съответствие с финансовите норми, правила и процедури на Органа;

ii) Във всички други случаи, освен онези, уточнени в б. д) i) и б. п) iii), терминът "общи приходи на контрактанта" означава общия доход от продажбата на полуобработени метали от полиметалните конкреции, извлечени от района, посочен в контракта, и всички други суми, които могат разумно да бъдат отнесени към действието на договора в съответствие с финансовите норми, правила и процедури в Органа.

h) Терминът "разходи за развитието на контрактанта" означава:

i) Всички разходи, направени преди започването на промишленото производство, които са непосредствено свързани с развитието на промишления капацитет на района, посочен в контракта, и отнасящата се към него дейност по контракта във всички случаи с изключение на онези, които са уточнени в б. п) в съответствие с общоприетите счетоводни принципи, включващи между другото: стойността на механизмите, оборудването, корабите, предприятията за обработка, монтирането, спаданията, земята, пътищата, търсенето и изследването на участъка, посочен в контракта, проучванията и развитието, лихвите, евентуалните аренди, лицензиите, таксите; и

ii) Разходи, сходни с посочените в б. п) i), направени след започването на промишленото производство, необходими за изпълнението на работните планове с изключение на онези, които се отнасят към производствените разходи.

i) Приходите от реализирането на капиталните активи и пазарната цена на тези капитални активи, които не са необходими повече за дейността по контракта и които не са продадени: изваждат се от разходите за развитието на контрактанта през съответната отчетна година. Когато тази разлика превишава разходите за развитие на контрактанта, остатъкът се прибавя към общите приходи на контрактанта.

j) Разходите за развитие на контрактанта, направени преди започването на промишленото производство, посочени в б. h) i) и б. п) iv), се възстановяват на 10 или по-малко равни годишни вноски считано от датата на започване на промишленото производство. Разходите за развитие на контрактанта, направени след започването на промишленото производство, посочени в б. h) ii) и б. п) iv), се възстановяват на 10 или по-малко равни годишни вноски, така че пълното възстановяване на разходите да се осигури до края на срока на контракта.

к) Терминът "производствени разходи на контрактанта" означава всички разходи, направени след започването на промишленото производство при експлоатация на производствения капацитет на района, посочен в контракта, и свързаната с това дейност за провеждането на операции по силата на контракта, в съответствие с общоприетите счетоводни принципи, включващи между другото: твърдата годишна такса или данъка върху произведеното - по-голямото от двете, разходите за заплати, пособия за служителите, материали, услуги, транспорт, стойност на обработката и маркетинга (пазарното проучване), лихви, обществени услуги, опазване на морската среда, общи и административни разходи, отнасящи се конкретно към действието на контракта, и всички чисти загуби от експлоатацията, които се пренасят по един от двата начина, посочени по-долу. Чистите загуби по експлоатацията могат да се пренасят напред по две следващи една след друга финансови години, с изключение на последните две години на контракта, когато те могат да се пренасят назад за двете предишни години.

l) В случай, че контрактантът се ангажира с добив, транспорт на полиметални конкреции и с производство на обработени и полуобработени метали, терминът "разходи за развитието на добивния сектор" означава тази част от разходите за развитието на контрактанта, която непосредствено е свързана с добива на полезни изкопаеми от участъка, посочен в контракта в съответствие с общоприетите счетоводни принципи и финансови норми, правила и процедури на Управлението, включващи между другото: таксата за заявката, твърдата годишна такса и когато това е приложимо, стойността на търсенето и промишленото проучване в участъка, посочен в договора, и част от разходите за проучвания и развитие.

м) Терминът "доход от капиталовложенията" за всяка отчетна финансова година означава частното от чистите приходи от производството за тази година и разходите за развитие на добивния сектор. За целите на изчисляването на това частно разходите за развитие на добивния сектор включват разходите за ново или заменено оборудване в добивния сектор минус първоначалната стойност на замененото оборудване.

п) В случай, че контрактантът се ангажира само с добив:

i) терминът "чисти приходи от производството" означава всички чисти приходи на контрактанта;

ii) терминът "чисти приходи на контрактанта" се определя в б. f);

iii) терминът "общи приходи на контрактанта" означава общия доход от продажбата на полиметалните конкреции и всички други суми, които могат разумно да бъдат отнесени към действието на договора в съответствие с финансовите норми, правила и процедури на Органа;

iv) терминът "разходи за развитието на контрактанта" означава всички разходи, направени преди започването на промишленото производство, посочени в б. h) i), и всички разходи, направени след започването на промишленото производство, посочени в б. h) ii), които са непосредствено свързани с добива на полезни изкопаеми от участъка, посочен в контракта в съответствие с общоприетите счетоводни принципи;

v) терминът "производствени разходи на контрактанта" означава производствените разходи, както в б. к), които са непосредствено свързани с добива на ресурси от участъка, посочен в договора в съответствие с общоприетите счетоводни принципи;

vi) терминът "доход от капиталовложенията" за всяка отчетна финансова година означава частното от чистите приходи на контрактанта за тази година и разходите на контрактанта за развитие. За целта на изчисляването на това частно разходите на контрактанта за развитие включват разходите за ново или заменено оборудване минус първоначалната цена на замененото оборудване.

о) Разходите, посочени в б. h), к), l) и п), по лихвите, които се плащат от контрактанта, са допустими дотолкова, доколкото Органът по силата на чл. 4, т. 1 на това приложение приеме, че съотношението между дълга и собствения капитал, както и лихвените проценти са разумни, имайки предвид съществуващата търговска практика.

р) Разходите, за които се говори в тази точка, не се разглеждат като включващи плащания на данък върху дохода на предприятията или други подобни данъци, определяни от държавите относно операциите на контрактанта.

7. а) Терминът "обработени метали", използван в т. 5 и 6, означава метали в най-основната форма, в която те обикновено се продават на международните крайни пазари. За тази цел Органът уточнява във финансовите норми, правила и процедури съответния международен краен пазар. За тези метали, с които не се търгува на тези пазари, терминът "обработени метали" означава металите в най-основната форма, в която те обикновено се продават в представителни формални сделки.

b) В случай, че Органът не може да определи по друг начин количеството на обработените метали, получени от полиметалните конкреции, извлечени от района, посочен в договора, посочени в т. 5, б. b) и т. 6, б. b), количеството се определя въз основа на металното съдържание на полиметалните конкреции, коефициента на възвръщаемост след преработка и другите съответни фактори, съгласно нормите, правилата и процедурите на Органа и в съответствие с общоприетите счетоводни принципи.

8. Ако международният краен пазар предоставя представителен ценов механизъм за обработените метали, полиметалните конкреции и полуобработените метали от конкрециите,Органът използва средната цена на този пазар. Във всички останали случаи Органът определя, след консултация с контрактанта, справедлива цена за споменатите продукти съгласно т. 9.

9. а) Всички разходи, приходи и доходи и всички цени и стойности, посочени в този член, са резултат от операции на свободния пазар или на формални сделки. При липса на такива те се определят от Органа, след консултации с контрактанта, сякаш те са резултат от операции на свободния пазар или на формални сделки, вземайки предвид съответните операции на другите пазари.

b) За да се осигури прилагането и спазването на разпоредбите на тази точка, Органът се ръководи от принципите, приети за формалните сделки, и тяхното интерпретиране от Комисията на ООН за транснационалните корпорации, Експертната група за данъчните договори между развиващите се и развити държави и другите международни организации и уточнява в своите норми, правила и процедури еднообразни и международно приемливи норми и процедури и начините, по които контрактантът ще подбира дипломирани независими счетоводители, приемливи за Органа за провеждането на ревизия съгласно тези норми, правила и процедури.

10. Контрактантът предоставя на счетоводителите, съгласно финансовите норми, правила и процедури на Органа, такива финансови данни, каквито се изискват, за да се определи дали този член се спазва.

11. Всички разходи, приходи и доходи и всички цени и стойности, за които се говори в този член, се определят съгласно общоприетите счетоводни принципи и финансови норми, правила и процедури на Органа.

12. Плащанията на Органа по т. 5 и 6 се извършват в свободно използваеми валути или валути, които свободно се намират и ефективно се използват на основните чужди валутни пазари, или, по избор на контрактанта, в еквиваленти от обработени метали на пазарна стойност. Пазарната цена се определя в съответствие с т. 5, б. b). Свободно използваемите валути и валутите, които свободно се намират и ефективно се използват на основните чужди валутни пазари, се определят при нормите, правилата и процедурите на Органа съгласно преобладаващата международна валутна практика.

13. Всички финансови задължения на контрактанта към Органа, както и неговите такси, разходи, приходи и доходи, посочени в този член, се приспособяват, като се изразяват в постоянни величини относно дадена основна година.

14. Органът може, вземайки под внимание препоръките на Комисията за икономическо планиране и Комисията по юридическите и техническите въпроси, да приема норми, правила и процедури, предвиждащи предоставяне на преимущества на предприемачите на еднообразна и недискриминационна основа, за осъществяването на целите, посочени в т. 1.

15. В случай на спор между Органа и даден контрактант по тълкуването или по прилагането на финансовите условия на даден контракт всяка една от страните може да предаде спора на задължителен търговски арбитраж, ако и двете страни не се съгласят да уредят спора с други средства, съгласно чл. 188, т. 2.


Член 14

Съобщаване на данни

1. Извършващият дейност в Района предава на Органа в съответствие с неговите норми, правила и процедури и с реда и условията, предвидени в работните планове, през промеждутъци, определяни от Органа, всички данни, които едновременно се отнасят и са необходими за ефективното упражняване на правомощията и функциите на главните органи на Органа по отношение на участъка, посочен в работния план.

2. Предадените данни за участъка, посочен в работния план, които се разглеждат като индустриална собственост, могат да бъдат използвани само за целите, посочени в този член. Данните, необходими за формулирането от страна на Органа на норми, правила и процедури относно защитата на морската среда и безопасността по море, освен онези, които се отнасят до конструкцията на оборудването, не се разглеждат като индустриална собственост.

3. Данните, които се разглеждат като индустриална собственост, предоставени на Органа, от търсачи, заявители за контракт или контрактанти, не се съобщават от Органа на Предприятието или на някого извън Органа, но данните за запазените участъци могат да бъдат разкрити на Предприятието. Такива данни, предоставени от такива лица на Предприятието, няма да се съобщават от Предприятието на Органа или на някого извън Органа.


Член 15

Програми за обучение

Контрактантът разработва практически програми за обучението на персонала на Органа и на развиващите се държави, които включват участието на този персонал във всички видове дейност в Района, както се посочва в контракта съгласно чл. 144, т. 2.


Член 16

Изключителни права за промишлено проучване и експлоатация

По силата на част XI и на своите норми, правила и разпоредби Органът предоставя на контрактанта изключителни права за промишлено проучване и експлоатация на участъка, посочен в работния план, по отношение на определена категория ресурси и осигурява никой друг да не извършва дейност в същия участък за добива на друга категория ресурси по начин, който би могъл да наруши дейността на експлоатиращия участъка. Същият се ползва с гаранция за владеене съгласно чл. 153, т. 6.


Член 17

Норми, правила и процедури на Органа

1. Органът приема и еднообразно прилага норми, правила и процедури съгласно чл. 160, т. 2, б. f) ii) и чл. 162, т. 2, б. о) ii), за да упражнява своите функции, както са посочени в част XI, съответно в следните области:

а) Административни процедури, отнасящи се до търсенето, промишленото проучване и експлоатацията на Района.

b) Видове дейност:

i) размер на участъците;

ii) продължителност на дейността;

iii) изисквания за провеждането на дейността, включително за уверенията съгласно чл. 4, т. 6, б. с) на това приложение;

iv) категории ресурси;

v) отказ от сектори;

vi) доклади за хода на работите;

vii) съобщаване на данни;

viii) инспекция и надзор на дейността;

ix) предпазване от намеса на друг вид дейност в морската среда;

х) предаване на права и задължения от даден контрактант;

xi) процедури за предаване на технология на развиващи се държави съгласно чл. 144 на част XI на тази конвенция и за тяхното непосредствено участие;

xii) стандарти и процедури за добивната дейност, включително онези от тях, които се отнасят до безопасността на дейността, съхраняването на ресурсите и защитата на морската среда;

xiii) определяне на термина "промишлено производство";

xiv) квалификационни стандарти на заявителите.

с) Финансови проблеми:

i) установяване на еднообразни и недискриминационни правила за оценяване и отчитане, както и методи за избор на ревизори;

ii) разпределение на приходите от дейността;

iii) преимущества, за които се говори в чл. 13 на това приложение.

d) Прилагане на решения, взети по силата на чл. 151, т. 10 и чл. 164, т. 2, б. d).

2. Нормите, правилата и процедурите на следните въпроси трябва да отговарят напълно на обективни критерии, изложени по-долу:

а) Размер на районите:

Органът определя подходящия размер на участъците за промишлено проучване, който може да бъде два пъти по-голям от този на участъците за експлоатация, за да позволи провеждането на интензивна проучвателна дейност. Размерът на участъците се изчислява така, че да удовлетвори изискванията на чл. 8 на това приложение за запазването на участъци, както и на предвидените изисквания към производството, съвместими с чл. 151 в съответствие с условията на контракта, вземайки под внимание състоянието на технологията за добив от морското дъно, с която се разполага в момента, и съответните физически характеристики на участъка. Участъците няма да са нито по-големи, нито по-малки, отколкото е необходимо за постигането на тези цели.

b) Продължителност на дейността:

i) търсенето не е ограничено по време;

ii) промишленото проучване трябва да продължава достатъчно, за да позволи подробното изучаване на даден участък, проектирането и изработването на оборудването за добив от участъка, проектирането и построяването на малки и средни предприятия за преработка с цел изпробването на системите за добив и преработка;

iii) продължителността на експлоатацията трябва да бъде свързана с икономическия живот на проект за добив, вземайки под внимание такива фактори като изтощаването на рудните запаси, полезния живот на оборудването за добива и приспособленията за преработка и търговската конкурентноспособност. Експлоатацията трябва да бъде достатъчно продължителна, за да позволи промишленото извличане на полезни изкопаеми от участъка, като включва разумен промеждутък от време за изработването на системи за добив и преработка в промишлен мащаб, по време на който няма да се изисква провеждането на промишлено производство. Общата продължителност на експлоатацията обаче трябва да бъде достатъчно кратка, за да даде на Органа възможност да измени реда и условията в работния план в същото време, когато разглежда подновяването му съгласно нормите, правилата и процедурите, приети след одобряването на работния план.

с) Изисквания за осъществяване на дейността:

Органът изисква от извършителя на дейността да прави периодични разходи по време на етапа на промишленото проучване, които да са разумно съизмерими с размера на участъка, посочен от работния план, и с разходите, които могат да се очакват от "добросъвестен" извършител на дейност, възнамеряващ да подготви участъка за промишлено разработване в сроковете, установени от Органа. Тези изисквани разходи не се определят в толкова висок размер, че това да лиши от стимули вероятния извършител на дейност в района, който разполага с по-евтина технология от онази, която предимно се използва. Органът определя максимален интервал между завършването на етапа на промишленото проучване и започването на етапа на експлоатацията за достигане на промишлено производство. За определяне на този интервал Органът взема под внимание факта, че създаването на система за добив и обработка в широк мащаб не може да бъде осъществено преди завършването на етапа на промишлено проучване и започването на етапа на експлоатация. Съответно при определянето на интервал за подготвяне на участъка за промишлено производство се взема под внимание времето, необходимо за създаването на такава система след завършване на етапа на промишлено проучване, и се предвиждат разумни корекции в сроковете поради неизбежни забавяния в плана за създаването на системата. Щом като на етапа на експлоатацията бъде постигната промишлена продукция, Органът, действайки в разумните граници и вземайки под внимание всички съответни фактори, изисква от извършителя на дейност в участъка да поддържа промишленото производство през целия период на работния план.

d) Категории ресурси:

При определянето на категориите ресурси, по отношение на които може да бъде одобрен даден работен план, Органът изхожда, между другото, от следните характеристики:

i) това, че за различни ресурси се изисква прилагането на сходни методи за добив; и

ii) това, че различни ресурси могат да бъдат развивани едновременно, без извършителите на дейност в един и същи участък да си пречат прекомерно.

Нищо в тази буква не забранява на Органа да одобри работен план за повече от една категория ресурси в един и същ участък на един и същ заявител.

е) Отказване от участъци:

Извършителят на дейност в района има право да се откаже по всяко време без каквато и да е санкция от всички или част от своите права в участъка, посочен в работния му план.

f) Защита на морската среда:

За осигуряване на ефективна защита на морската среда от вредни за нея последици, настъпили непосредствено в резултат от дейността в Района или от обработката, провеждана на борда на кораб непосредствено над участъка за добив на полезни изкопаеми, извлечени от този участък, се изработват норми, правила и процедури, като се вземе предвид доколко тези вредни последици са настъпили непосредствено в резултат на сондирането, драгирането, вземането на проби и извличането на земни маси, както и на премахването, дъмпинга или изхвърлянето в морската среда на утайките, отпадъците или другите отпадъчни води.

д) Промишлено производство:

Промишленото производство се смята за започнало, когато извършителят на дейност в участъка започне да осъществява непрекъснати, едромащабни операции по добива, даващи такова количество материали, каквото е необходимо да покаже явно, че главната цел е едромащабното производство, а не производство, целящо събиране на информация, анализи или изпитване на оборудването и на предприятията.
Член 18

Санкции

1. Правата на контрактанта по силата на контракта могат да бъдат преустановени или прекратени само в следните случаи:

а) ако въпреки предупрежденията на Органа контрактантът продължава своите действия по начин, водещ до сериозни, непрекъснати и преднамерени нарушения на основните условия на контракта, на част XI и на нормите, правилата и процедурите на Органа; или

b) ако контрактантът не спазва отнасящите се за него окончателни задължителни решения на органа за уреждане на споровете.

2. Органът може да наложи на контрактанта парични санкции пропорционално на степента на нарушение при всеки случай на нарушение на условията на контракта, които не попадат под действието на т. 1, б. а) или вместо преустановяването или прекратяването по силата на т. 1, б. а).

3. С изключение на случаите на наредбите при извънредни обстоятелства, както се предвижда в чл. 162, т. 2, б. w), Органът не може да наложи изпълнението на решение, предвиждащо налагането на парични санкции, преустановяване или прекратяване на контракта, докато на контрактанта не бъде предоставена разумна възможност да изчерпи съдебните средства, с които разполага по силата на част XI, раздел 5.


Член 19

Преразглеждане на контрактите

1. Когато възникнат или могат да възникнат обстоятелства, които по мнението на която и да е от страните могат да направят контракта неравноправен или невъзможен за изпълнение или направят невъзможно достигането на целите, посочени в контракта или в част XI, страните водят преговори за приспособяването му към новите обстоятелства.

2. Всеки контракт, сключен съгласно чл. 153, т. 3, може да бъде преразгледан само със съгласието на страните.
Член 20

Предаване на права и задължения

Правата и задълженията, произтичащи от даден контракт, се предават само със съгласието на Органа и съгласно неговите норми, правила и процедури и разпоредбите. Органът няма необосновано да отказва да даде съгласието си за предаването, ако субектът, на който се предполага да бъдат предадени правата и задълженията, е във всички случаи квалифициран заявител и приема всички задължения на субекта, предаващ правата и задълженията, и ако предаването не предоставя на субекта, когато се предават правата и задълженията, работни планове, чието одобряване е забранено по чл. 6, т. 3, б. с) на това приложение.


Член 21

Приложимо право

1. Правото, което се прилага по отношение на контрактите, се определя от нормите, правилата и процедурите на Органа, част XI и другите норми на международното право, съвместими с тази конвенция.

2. Всяко окончателно решение на съд или трибунал, имащ юрисдикция по силата на тази конвенция, относно правата и задълженията на Органа и на контрактанта, има юридическа сила и може да бъде приложено на територията на всяка една от държавите-страни.

3. Никоя държава-страна не може да наложи на контрактанта условия, несъвместими с част XI. Не се смята за несъвместимо с част XI обаче, ако държавата-страна приложи спрямо контрактанта, за който тя е поръчителствала, или спрямо кораб под нейно знаме закони и правила относно защитата на морската среда и други, които са по-строги от нормите, правилата и процедурите на Органа, приети в приложение на чл. 17, т. 2, б. f) на това приложение.


Член 22

Отговорност

Контрактантът носи отговорност за всяка щета, причинена от неправомерни деяния при провеждането на действията в Района, като се вземат предвид действията на Органа или неговото бездействие, които са допринесли за причиняването на щетите. По същия начин Органът носи отговорност за всяка щета, причинена от негово неправомерно деяние, при упражняването на неговите правомощия и функции, включително нарушаване на разпоредбите на чл. 168, т. 2, като се вземат предвид действията на контрактанта или неговото бездействие, които са допринесли за причиняването на щетите. Във всички случаи отговорността се носи за фактическия размер на щетата.


ПРИЛОЖЕНИЕ IV
СТАТУТ НА ПРЕДПРИЯТИЕТО
Член 1

Цели

1. Предприятието е органът на Органа, който осъществява дейност в Района непосредствено, съобразно чл. 153, т. 2, б. а), както и транспортирането, преработването и продажбата на полезни изкопаеми, добити от Района.

2. Осъществявайки своите цели и изпълнявайки своите функции, Предприятието действа съгласно тази конвенция и нормите, правилата и процедурите на Органа.

3. Развивайки ресурсите в Района, съобразно т. 1, Предприятието действа при условие, че се спазват разпоредбите на тази конвенция, в съответствие с разумните търговски принципи.


Член 2

Връзка с Органа

1. В приложение на чл. 170 Предприятието действа съгласно генералната политика на Общото събрание и директивите на Съвета.

2. При условие, че се спазва т. 1, Предприятието се ползва с автономия при провеждането на действия в Района.

3. Нищо в тази конвенция не предвижда Пред-приятието да носи отговорност за действията или задълженията на Органа или Органът да носи отговорност за действията или задълженията на Предприятието.


Член 3

Ограничаване на отговорността

Без да се нарушават разпоредбите на чл. 11, т. 3 на това приложение, никой от членовете на Органа не носи отговорност за действията или задълженията на Предприятието само поради това, че членува в него.


Член 4

Структура

Предприятието има Административен съвет, генерален директор и персонал, необходими за упражняване на неговите функции.


Член 5

Управителен съвет

1. Управителният съвет се състои от 15 членове, избрани от Общото събрание съгласно чл. 160, т. 2, б. с). При избора на членовете на Управителния съвет се обръща дължимото внимание на принципа на справедливото географско разпределение. Представяйки кандидатите за Управителния съвет, членовете на Общото събрание държат сметка за необходимостта да бъдат избрани кандидати, които отговарят на най-високите изисквания за компетентност, с квалификация в съответните области, за да осигури надеждността и успеха на Предприятието.

2. Членовете на Управителния съвет се избират за срок от 4 години и могат да бъдат преизбирани; дължимото внимание се обръща на принципа на ротацията.

3. Членовете на Управителния съвет продължават да изпълняват функциите си до избирането на тези, които ще ги заместят. Ако постът на даден член на Управителния съвет остане вакантен, Общото събрание избира съгласно чл. 160, т. 2, б. с) нов член за останалата част от мандата на неговия предшественик.

4. Членовете на Управителния съвет действат в лично качество. При упражняването на своите функции те не търсят и не получават инструкции от което и да е правителство или от друг източник. Всеки член на Органа уважава независимия характер на членовете на Управителния съвет и се въздържа от всякакви опити да им повлияе при упражняването на техните функции.

5. Всеки член на Управителния съвет получава възнаграждение, което му се изплаща от фондовете на Предприятието. Размерът на възнаграждението се установява от Общото събрание по препоръка на Съвета.

6. Управителният съвет обикновено упражнява своите функции в основното служебно помещение на Предприятието и се събира толкова често, колкото работите на Предприятието го изискват.

7. Две трети от членовете на Управителния съвет представляват кворум.

8. Всеки член на Управителния съвет има един глас. Всички проблеми пред Управителния съвет се решават с мнозинство на неговите членове. Ако интересите на някои от членовете се засягат от проблем, който се разглежда от Управителния съвет, този член се въздържа от гласуването на този проблем.

9. Всеки член на Органа може да поиска от Управителния съвет информация относно операции, които непосредствено засягат този член. Управителният съвет полага усилия да му предостави тази информация.


Член 6

Правомощия и функции на Управителния съвет

Управителният съвет ръководи операциите на Предприятието. При условие, че се спазват разпоредбите на тази конвенция, Управителният съвет осъществява своите правомощия, необходими за изпълнението на целите на Предприятието, включително и правомощията:

а) да избира председател измежду своите членове;

b) да приема процедурни правила;

с) да подготвя и представя на Съвета официални писмени работни планове съгласно чл. 153, т. 3 и чл. 162, т. 2, б. j);

d) да разработва работни планове и програми за провеждане на дейностите, посочени в чл. 17О;

е) да подготвя и представя на Съвета заявления за разрешение за производство съгласно чл. 151, т. 2 до 7;

f) да разрешава воденето на преговори относно придобиването на технология, включително и онази, която се предвижда в приложение III, чл. 5, т. 3, б. а), с) и d), и да утвърждава резултатите от тези преговори;

д) да установява реда и условията и да разрешава воденето на преговори относно смесените дружества и другите форми на съвместни предприятия, посочени в приложение III, чл. 9 и 11, и да утвърждава резултатите от тези преговори;

h) да препоръчва на Общото събрание каква част от чистия доход на Предприятието трябва да се задържи като негов резерв съгласно чл. 160, т. 2, б. f) и чл. 10 на това приложение;

i) да одобрява годишния бюджет на Предприятието;

j) да разрешава снабдяването със стоки и услуги съгласно чл. 12, т. 3 на това приложение;

к) да представя на Съвета годишен доклад съгласно чл. 9 на това приложение;

l) да представя на Съвета за одобрение от Общото събрание проектонорми относно организирането, управлението, назначаването и уволняването на персонала на Предприятието и да приема правила за изпълнението на тези норми;

м) да заема средства и да предоставя такова осигуряване или други гаранции, каквито определи съгласно чл. 11, т. 2 на това приложение;

п) да участва във всяко съдебно производство, в споразумения и сделки и да предприема всякакви други действия съгласно чл. 13 на това приложение;

о) да делегира при условие, че това бъде одобрено от Съвета, на неговите комитети и на Генералния директор и всякакви недискреционни правомощия.
Член 7

Генерален директор и персонал на Предприятието

1. Общото събрание избира, по препоръка на Съвета и по предложение на Управителния съвет, Генерален директор на Предприятието, който не е член на Управителния съвет. Генералният директор заема длъжността си за мандат с определена продължителност не повече от 5 години и може да бъде преизбиран за следващи мандати.

2. Генералният директор е правният представител и главният ръководител на Предприятието и е непосредствено отговорен пред Управителния съвет за хода на операциите на Предприятието. Той носи отговорност за организирането, управлението, назначаването и уволняването на персонала на Предприятието съгласно нормите и правилата, посочени в чл. 6, б. l) на това приложение. Той участва без право на глас в заседанията на Управителния съвет и може да участва без право на глас в заседанията на Общото събрание и на Съвета, когато тези органи разглеждат въпроси, засягащи Предприятието.

3. Решаващото съображение при набирането и наемането на персонала и при определянето на неговите условия за работа е необходимостта да се осигурят най-високи стандарти за ефективност и техническа компетентност. При условие, че тези съображения са спазени, дължимото внимание се обръща и на важността на въпроса персоналът да бъде набиран на равноправна географска основа.

4. При упражняването на своите функции Генералният директор и персоналът не търсят и не получават инструкции от което и да е правителство или от друг източник извън Предприятието. Те се въздържат от действия, които могат да се отразят на тяхното положение като международни служители на Предприятието и са отговорни само пред него. Всяка държава-страна се задължава да уважава изключително международния характер на задълженията на Генералния директор и на персонала и да не търси начини да им повлияе при изпълнението на техните задължения.

5. Задълженията, посочени в чл. 168, т. 2, се прилагат също така и по отношение на персонала на Предприятието.


Член 8

Седалище

Основните служби на Предприятието се намират там, където е седалището на Органа. Органът може да установява други кантори и служби на територията на всяка от държавите-страни с нейно съгласие.


Член 9

Доклади и финансови отчети

1. Не по-късно от 3 месеца след края на всяка финансова година Предприятието представя на Съвета за разглеждане годишен доклад, съдържащ проверен финансов отчет за неговите сметки, и представя на Съвета, през определени промеждутъци от време, обобщаващ отчет за финансовото му състояние и отчет за загубите и печалбите, показващи резултатите от неговите операции.

2. Предприятието публикува своите годишни доклади и такива други доклади, каквито сметне за необходимо.

3. Всички доклади и финансови отчети, за които се говори в този член, се разпространяват сред членовете на Органа.


Член 10

Разпределяне на чистия доход

1. При условие, че се спазва т. 3, Предприятието извършва по силата на приложение III, чл. 13 плащания на Органа или внася техния еквивалент.

2. Общото събрание определя, по препоръка на Управителния съвет, каква част от чистия доход на Предприятието да бъде задържана като негов резерв. Останалото се предава на Органа.

3. По време на началния период, който е необходим, за да може Предприятието да мине на самоиздръжка, който няма да надхвърля 10 години от датата на започването на промишленото производство от него, Общото събрание освобождава Предприятието от плащанията, за които се говори в т. 1, и оставя целия чист доход на Предприятието като негов резерв.


Член 11

Финанси

1. Фондовете на Предприятието включват:

а) сумите, получени от Органа съгласно чл. 173, т. 2, б. b);

b) доброволните вноски на държавите-страни за финансовата дейност на Предприятието;

с) суми, заети от Предприятието съгласно т. 2 и З;

d) доходите на Предприятието от операциите;

е) други средства, предоставени на Предприятието, за да му позволят да започне операциите си колкото е възможно по-скоро и да упражнява своите функции;

2. а) Предприятието има правоспособността да заема средства и да предоставя такъв залог или друга осигуровка, каквато определи, преди да пусне в свободна продажба своите акции на валутния пазар или във валута на някоя от държавите-страни. Предприятието трябва да получи съгласието на държавата-страна. Общата сума на заемите се одобрява от Съвета по препоръка на Управителния съвет.

b) Държавите-страни полагат всички разумни усилия да подкрепят исканията на Предприятието да му бъдат отпуснати заеми на финансовите пазари и от международните финансови учреждения.

3. а) Предприятието се осигурява от фондовете, които са необходими за промишленото проучване и експлоатацията на един добивен участък и за транспортирането, преработката и продажбата на полезните изкопаеми, добити от него, и получените от тях никел, мед, кобалт и манган, както и за посрещане на първоначалните административни разходи. Размерът на тези суми и критериите и факторите за тяхното коригиране ще се включат от Подготвителната комисия в проекта за нормите, правилата и процедурите на Органа.

b) Всички държави-страни предоставят на Предприятието сума, равна на половината от фондовете, посочени в б. а), посредством дългосрочни, безлихвени заеми, в съответствие със скалата на вноските в редовния бюджет на ООН в сила в момента на изплащането на тези вноски, като се правят промени, за да се държи сметка за държавите, които не са членки на ООН. Дълговете, направени от Предприятието за получаване на тези суми, се гарантират от всички държави-страни в съответствие със същата скала.

с) Ако сумата на финансовите вноски на държавите-страни е по-малка от тази, която трябва да се предостави на Предприятието по силата на б. а), Общото събрание разглежда на първата си сесия размера на недостига, като взема предвид задълженията на държавите-страни по силата на б. а) и b) и всяка една препоръка на Подготвителната комисия.

d) i) В срок от 60 дни след влизането в сила на тази конвенция или 30 дни след като депозира своите документи за ратификация или присъединяване (по-късната от двете дати), всяка държава-страна депозира при Предприятието невъзвратими, необоротни, безлихвени полици на стойност, равна на тази част от безлихвения заем, която тази държава-страна трябва да предостави съгласно б. b).

ii) Управителният съвет подготвя, на най-ранната възможна дата, след като тази конвенция влезе в сила, и след това на интервали от една година или на други подходящи интервали, планове за размерите и сроковете на своите потребности за покриване на своите административни разходи и за дейността, осъществявана от Предприятието съгласно чл. 170 и чл. 12 на това приложение.

iii) Предприятието, действайки чрез Органа, уведомява държавите-страни за това, каква част от средствата всяка една от тях трябва да внесе съгласно б. b), за да се покрият тези разходи. Предприятието инкасира такава сума от полици, каквато му е необходима, за да посрещне разходите по безлихвените заеми, посочени в плана.

iv) След като получат уведомлението, държавите-страни предоставят съответните части от дълговите гаранции на Предприятието съгласно б. b).

е) i) Освен дълговите гаранции, които се предоставят съгласно скалата, за която се говори в б. b), държавите могат да предоставят и допълнителни дългови гаранции, ако Предприятието ги помоли за това.

ii) Вместо дългови гаранции всяка държава-страна може да направи доброволна вноска в полза на Предприятието на сума, равна на онази част от дълга, която иначе би трябвало да гарантира.

f) Изплащането на лихвените заеми се ползва с приоритет пред изплащането на безлихвени заеми. Изплащането на безлихвените заеми се извършва съгласно плана, приет от Общото събрание по препоръка на Съвета и след заключение на Управителния съвет. При осъществяването на своите функции Управителният съвет се ръководи от съответните разпоредби на нормите, правилата и процедурите на Органа, които отчитат първостепенното значение на задачата да бъде осигурена ефективната дейност на Предприятието и по-специално да се осигури финансовата му независимост.

д) Сумите, изплащани на Предприятието, трябва да бъдат в свободноизползваеми валути или които свободно се намират и могат ефективно да се използват на основните валутни пазари. Тези валути са определени в нормите, правилата и процедурите на Органа, съгласно преобладаващата световна валутна практика. При спазване на предвиденото в т. 2 никоя от държавите-страни няма да практикува или да налага ограничения, що се отнася до възможността на Предприятието да владее, използва или обменя тези средства.

h) "Дългова гаранция" означава обещанието, което държавата-страна е дала на кредиторите на Предприятието, да заплати пропорционално, съгласно съответната скала, финансовите задължения на Предприятието, върху които се разпростират гаранциите, за които кредиторите уведомяват държавите-страни, и Предприятието не е в състояние да ги изплати. Процедурите по изплащането на тези задължения трябва да бъдат в съответствие с нормите, правилата и процедурите на Органа.

4. Фондовете, авоарите и разходите на Предприятието са разграничени от тези на Органа. Предприятието може обаче да се договаря с Органа относно оборудването, персонала, услугите им относно споразуменията за възстановяването на административните разходи, направени от всяка една от тях от името на другата.

5. Архивите, счетоводните книги и сметките на Предприятието, включително неговите годишни финансови отчети, ежегодно се ревизират от компетентните ревизори, назначавани от Съвета.
Член 12

Операции

1. Предприятието предлага на Съвета проекти за провеждането на дейности съгласно чл. 170. Тези проекти включват официален писмен работен план за провеждането на дейност в Района съгласно чл. 153, т. 3 и такава друга информация или данни, каквито могат да потрябват, за да могат те да бъдат оценени от Комисията по юридическите и техническите въпроси и одобрени от Съвета.

2. Предприятието реализира проекта, след неговото одобряване от Съвета, въз основата на официалния писмен работен план, за който се говори в т. 1.

3. а) Ако Предприятието не разполага със стоките и услугите, които се изискват за неговите операции, то може да си ги достави. За тази цел то обявява търгове и сключва сделки с онези участници в наддаването, които предлагат най-доброто съчетание на качество, цена и време за доставяне.

b) Ако подобно съчетание се предлага от повече от един участник в наддаването, контрактът се предоставя съгласно:

i) принципа на недискриминацията, основана върху политически и други съображения, които не се отнасят до извършването на операциите с необходимото старание и ефективност; и

ii) ръководните принципи, определени от Съвета, с оглед на предложенията, с които се ползват стоките и услугите, предоставяни от развиващите се държави, включително онези от тях, които са без излаз на море или са с неблагоприятно географско положение.

с) Управителният съвет може да приема норми, определящи специалните обстоятелства, при които изискването за обявяване на търгове може да не се спази, ако това отговаря най-добре на интересите на Предприятието.

4. Предприятието има право на собственост върху всички полезни изкопаеми и преработените субстанции, получени от тях.

5. Предприятието продава своята продукция на недискриминационна основа. То не предоставя нетърговски намаления.

6. При условие, че не се нарушават общите и специални правомощия, възложени на Предприятието по силата на която и да е друга разпоредба на тази конвенция, Предприятието осъществява правомощията, необходими за неговата работа.

7. Предприятието не се намесва в политическите работи на която и да е от държавите-страни; то няма да се влияе също така при вземането на решения от политически характер на съответната държава-страна. При вземането на решения то се влияе само от търговски съображения и те се преценяват безпристрастно с цел да се осъществят целите, посочени в чл. 1 на това приложение.


Член 13

Правен статут, привилегии и имунитети

1. За да може Предприятието да упражнява своите функции, на него му се предоставя на територията на всяка държава-страна статутът, привилегиите и имунитетите, установени в този член. При необходимост Предприятието и държавите-страни могат да сключват специални споразумения за осъществяването на тези принципи.

2. Предприятието има такава правоспособност, каквато е необходима за осъществяването на своите функции и за изпълнението на своите цели, по-специално правоспособност:

а) да сключва с държавите и международните организации договори, съвместни споразумения или други споразумения; и

b) да получава, наема, владее и се разпорежда с недвижима и движима собственост;

с) да бъде страна по съдебно дирене.

3. а) Искове срещу Предприятието могат да се предявяват само пред съдебни органи с необходимата юрисдикция на територията, на която Предприятието:

i) има кантора или служба;

ii) е назначило агент за приемането на процесуални уведомления;

iii) е сключило сделка за стоки или услуги;

iv) е издало ценни книжа, или

v) се е ангажирало с търговска дейност по друг начин.

b) Собствеността и авоарите на Предприятието, независимо от това, къде се намират и в чие владение са, се ползват с имунитет от всички форми на отчуждаване или изпълнително производство преди произнасянето на окончателно съдебно решение срещу Предприятието.

4. а) Собствеността и активите на Предприятието, независимо от това, къде се намират и в чие владение са, се ползват с имунитет от реквизиция, конфискация или експроприация или от всяка друга форма на отчуждаване чрез действие на изпълнителната или законодателната власт.

b) Собствеността и авоарите на Предприятието, независимо от това, къде са намират и в чие владение са, се освобождават от дискриминационни забрани, регламентиране, контрол и мораториум от какъвто и да е характер.

с) Предприятието и неговите служители спазват местните закони и разпоредби във всяка държава или територия, в която Предприятието или неговите служители извършват делова дейност.

d) Държавите-страни обезпечават Предприятието да се ползва с всички права, привилегии и имунитети, предоставени от тях на правни субекти, извършващи търговска дейност на тяхна територия. Тези права, привилегии и имунитети се предоставят на Предприятието при условия не по-малко благоприятни от онези, при които те са предоставяни на правните субекти, занимаващи се с подобна търговска дейност. Ако държавите-страни предоставят специални привилегии за развиващите се държави или за техните търговски правни образувания, същите привилегии ще се ползват и от Предприятието на преференциална основа.

е) Държавите-страни могат да предоставят на Предприятието специални преимущества, права, привилегии и имунитети, без да се задължават да предоставят същите преимущества, права, привилегии и имунитети на други търговски правни образувания.

5. Предприятието преговаря със страните-домакини, където са разположени неговите кантори и служебни помещения, относно освобождаването им от пряко или непряко данъчно облагане.

6. Всяка държава-страна предприема действията, необходими за осъществяването в съответствие с нейното право на принципите, закрепени в това приложение, и информира Предприятието за конкретните действия, които е предприела.

7. Предприятието може да се откаже от всяка привилегия и всеки имунитет, предоставени му по силата на този член или в специалните споразумения, за които се говори в т. 1, в такава степен и при такива условия, каквито то определи.
ПРИЛОЖЕНИЕ V

ПОМИРИТЕЛНА ПРОЦЕДУРА


Каталог: upload -> docs
docs -> Задание за техническа поддръжка на информационни дейности, свързани с държавните зрелостни изпити (дзи) – учебна година 2012/2013
docs -> Наредба №2 от 10. 01. 2003 г за измерване на кораби, плаващи по вътрешните водни пътища
docs -> Наредба №15 от 28 септември 2004 Г. За предаване и приемане на отпадъци резултат от корабоплавателна дейност, и на остатъци от корабни товари
docs -> Общи положения
docs -> І. Административна услуга: Издаване на удостоверение за експлоатационна годност (уег) на пристанище или пристанищен терминал ІІ. Основание
docs -> I. Общи разпоредби Ч
docs -> Закон за изменение и допълнение на Закона за морските пространства, вътрешните водни пътища и пристанищата на Република България
docs -> Закон за предотвратяване и установяване на конфликт на интереси
docs -> Наредба за системите за движение, докладване и управление на трафика и информационно обслужване на корабоплаването в морските пространства на република българия


Сподели с приятели:
1   ...   8   9   10   11   12   13   14   15   16




©obuch.info 2024
отнасят до администрацията

    Начална страница