46. Керълайн
325 крачка. Аз бях в тясна лилава рокля от сурова коприна, която майка беше скалъпила набързо, а Зузана твърдеше, че била
достойна за майката на булката, и тези думи ме разплакаха още преди службата. Последна в шествието беше Лейди Чатърли, прасето, с венец от маргаритки на врата, което – както немалка част от гостите ни – се вълнуваше най-вече от очакваната хубава торта.
Нашето шествие стигна до засипаната с чакъл пътека пред къщата. От задната ѝ страна, оттатък оборите, се простираше ливадата чак до другата улица – „Мангър Лейн“.
Ливадата вече беше окосена и бяха останали да стърчат само остри стръкчета и туфи сено, а кленовете и брястовете в краищата ѝ, вече накичени с червените си премени, се поклащаха в такт с танца на вятъра. Попаднал на ливадата, погледът неволно се отправяше към далечния ѝ край, към моята стара детска къщичка оттатък овощната градина.
Тя – малката бяла дъсчена постройка – се настани в мислите ми: умалено отражение на къщата, която обитавахме – с масивен комин, фронтон и
няколко пейки пред входа, на които може да седне само дете. Черната врата лъщеше на слънцето, а копринените пердета, които Зузана беше ушила – в нежното жълто на цъфнала реса, плющяха измъкнати навън от вятъра. Не се изненадах, когато разбрах, че Зузана я беше превърнала в нещо като свой пашкул и ходеше там всеки път когато животът се превръщаше в твърде тежко бреме. Та нали някога това за мен беше мястото, където се усамотявах и четях дни наред, след като почина татко.
Когато шествието зави покрай градината в задния двор, ние с Бети отидохме в
кухнята да изнесем петифурите, които помощникът на Серж беше приготвил.
Серж беше отворил свой ресторант в съседното градче Удбъри, където не един и двама заможни нюйоркчани от Манхатън се оттегляха през уикендите. Заведението, което беше кръстил „Серж!“, беше малко скромно ресторантче, пред което в събота вечер се извиваше дълга опашка. Това изобщо не беше изненада, тъй като всеки знае какви са нюйоркчаните, когато ги лишиш от добра френска храна за повече от двайсет и четири часа: втурват се като побеснели прасета за лов на трюфели. А може да се окаже, че опашката се виеше заради полските десерти на Зузана.
– Обожавам полските традиции! А ти, Керълайн? Да забождат банкноти по роклята, гениално!
Бети взе една петифура от кутията и я пусна в устата си цяла.
Сложих си една от новите престилки на Серж с емблемата на ресторанта – голям черен „
S“.
– Престани да закичваш булката със стодоларови банкноти, Бети. Вулгарно е.
– Тази традиция е толкова практична.
– Е, поне разсейва Зузана. Не ѝ позволява
дълго да страда от това, че никой от семейството ѝ не може да дойде.
– Тези двамата имат нужда от меден месец, Керълайн. Сигурно е изтощаващо да се грижиш за дете, на което му никнат зъби.
– Липсва ѝ сестра ѝ.
– Каша ли? Доведи я, за бога, трябва ѝ просто един самолетен билет.
– Не е толкова лесно, Бети. Полша е комунистическа страна. Измъчих се ужасно само да ѝ уредя транзитни документи, за да отиде до Германия...
– За да се срещне с онази лекарка ли? Керълайн, сериозно ...
– Изпратих ѝ всичко, което би могло да ѝ потрябва, но от нея ни вест, ни кост.