Решение на Съвета и на представителите на правителствата на държавите-членки на Европейския съюз, заседаващи в Съвета



страница3/5
Дата25.10.2018
Размер0.71 Mb.
#97907
ТипРешение
1   2   3   4   5

ЧЛЕН 8

Мита, данъци и такси

1. Всяка страна, в максималната възможна степен съгласно нейните национални закони и подзаконови актове и на взаимна основа, освобождава авиокомпаниите на другата страна по отношение на нейните въздухоплавателни средства, експлоатирани в международен въздушен транспорт, обичайното им оборудване, гориво, смазочни материали, консумативи за техническо обслужване, наземно оборудване, резервни части (включително двигатели), безмитни стоки и провизии (включително, но не само храни, безалкохолни и алкохолни напитки, тютюн и други продукти, предназначени за продажба или използване от пътниците в ограничени количества по време на полет), както и други артикули, предназначени или използвани единствено във връзка с експлоатирането или обслужването на въздухоплавателно средство, участващо в международен въздушен превоз, от всички ограничения за внос, данъци върху имуществото и капитала, мита, акцизи и други подобни такси, които се налагат от страните и не се основават на разходите за оказаните услуги.

2. Страните също така изключват в максималната възможна степен съгласно техните закони и подзаконови актове и на взаимна основа, от същите данъци, налози, мита и такси, посочени в параграф 1 от настоящия член, с изключение на таксите на базата на разхода за оказаната услуга:

а) безмитните стоки и провизии на въздухоплавателното средство, взети на борда или доставени на територията на дадена страна в разумни размери, за ползване на борда на напускащи тази територия въздухоплавателни средства на авиокомпания на другата страна, които извършват международен въздушен превоз, дори ако тези безмитни стоки и провизии са предназначени за използване по време на част от пътуването, извършвано над тази територия;

б) наземното оборудване и резервните части (включително двигатели), внесени на територията на едната страна с цел техническо обслужване или ремонт на въздухоплавателни средства на авиокомпания на другата страна, използвани в международен въздушен превоз, както и компютърно оборудване и компоненти за работа с пътници или товари, или проверки на сигурността;

в) горивото, смазочните материали и консумативите за техническо обслужване, внесени или доставени на територията на която и да е от страните за използване във въздухоплавателни средства на авиокомпания на другата страна, участващи в международен въздушен превоз, дори ако тези консумативи са предназначени за използване по време на част от пътуването, извършвано над тази територия; и,

г) печатни материали, включително самолетни билети, обложки на самолетни билети, авиотоварителници и други свързани с това рекламни материали, разпространявани безплатно от авиокомпанията.

3. Обичайното летателно оборудване, както и материалите и запасите, обичайно държани на борда на въздухоплавателното средство, използвано от авиокомпания на някоя от страните, могат да бъдат разтоварвани на територията на другата страна само с одобрение на митническите органи на тази територия. В този случай може да се наложи те да бъдат поставени под надзора на тези органи до момента, в който бъдат реекспортирани или прехвърлени по друг начин съгласно митническите нормативни актове.

4. Освобождаванията, предвидени съгласно настоящия член, могат да се предоставят също при случаите, когато авиокомпаниите на една страна са сключили договор с друга авиокомпания, която ползва по сходен начин такива изключения от другата страна, за наемане или прехвърляне на територията на другата страна на артикулите, посочени в параграфи 1 и 2.

5. Разпоредбите на съответните конвенции, приложими между някоя от държавите-членки и Канада за избягване на двойно данъчно облагане на доходите и имуществото, не се изменят от настоящото Споразумение.

ЧЛЕН 9

Статистически данни

1. Всяка страна предоставя на другата страна статистически данни, които се изискват от националните закони и подзаконови актове, а при поискване и друга налична статистическа информация, която може да бъде основателно изискана за преглед на предоставянето на въздухоплавателни услуги.

2. Страните си сътрудничат в рамките на съвместния комитет по член 17 за улесняване на взаимния обмен на статистическа информация с цел наблюдение на развитието на въздухоплавателните услуги.



ЧЛЕН 10

Интереси на потребителите

1. Страните признават значението на защитата на интересите на потребителите и могат да изискват от авиокомпаниите да вземат на недискриминационна основа основателни и подходящи мерки, включително, но не само:

а) изисквания за защита на авансово платените на авиокомпаниите средства;

б) инициативи за компенсация при отказан достъп на борда;

в) възстановяване на средства на пътниците;

г) публично оповестяване на самоличността на въздушния превозвач, който в действителност експлоатира въздухоплавателното средство;

д) финансовата годност на собствените им авиокомпании;

е) застраховки за отговорност при нараняване на пътници; и,

ж) определяне на мерки за достъп.

2. Страните полагат усилия да се консултират помежду си, в рамките на съвместния комитет съгласно член 17, по въпроси относно интересите на потребителите, включително мерките, които планират с оглед постигане на съвместим подход, доколкото е възможно.

ЧЛЕН 11

Достъпност на летища и летищни съоръжения и услуги

1. Всяка страна гарантира, че летищата, въздушните линии, контролът на въздушното движение и аеронавигационното обслужване, сигурността на въздухоплаването, наземното обслужване и други свързани с това съоръжения и услуги, които се предоставят на нейната територия, могат да се ползват от авиокомпаниите на другата страна по недискриминационен начин по времето на постигане на договореностите за ползване.

2. В максимална степен страните предприемат всички необходими мерки за осигуряване на ефективен достъп до съоръженията и услугите, обект на правни, експлоатационни и физически ограничения и въз основа на справедливи и равни възможности и прозрачност по отношение на процедурите за получаване на достъп.

3. Всяка страна гарантира, че нейните процедури, насоки и разпоредби за управление на слотове, приложими за летищата на нейна територия, се прилагат по прозрачен, ефективен и недискриминационен начин.

4. Ако една от страните е убедена, че другата страна е в нарушение на настоящия член, тя може да уведоми другата страна за тези си констатации и да поиска консултации съгласно член 17 (Съвместен комитет), параграф 4.



ЧЛЕН 12

Такси за летища и летищни съоръжения и услуги

1. Всяка страна гарантира, че потребителските такси, които могат да бъдат наложени от нейните компетентни органи или ведомства, налагащи таксите, на авиокомпании на другата страна за аеронавигационно обслужване и за контрол на въздушното движение са справедливи, разумни, свързани с разходите и не са несправедливо дискриминиращи. Във всеки случай всички такива потребителски такси се определят за авиокомпаниите на другата страна при условия, които са не по-неблагоприятни от най-благоприятните условия, предоставени на всяка друга авиокомпания.

2. Всяка страна гарантира, че потребителските такси, които могат да бъдат наложени от нейните компетентни органи или ведомства, налагащи таксите, на авиокомпании на другата страна за използване на летища, сигурност на въздухоплаването и свързани с тях съоръжения и услуги са справедливи, разумни, не са несправедливо дискриминиращи и са разпределени безпристрастно между категориите потребители. Тези такси могат да отразяват, но не и да превишават, пълните разходи за налагащите таксите компетентни органи или ведомства за предоставяне на подходящо летище и средства и услуги за осигуряване на сигурност на въздухоплаването на летището или в рамките на летищната система. Тези такси могат да включват разумна възвръщаемост на активите след амортизация. Съоръженията и услугите, за които се налагат потребителски такси, се предоставят на принципа на ефективността и икономичността. Във всеки случай тези такси се определят за авиокомпаниите на другата страна при условия, които са не по-неблагоприятни от най-благоприятните условия, предоставени на всяка друга авиокомпания.

3. Всяка страна насърчава консултациите между компетентните налагащи таксите органи или ведомства на нейна територия и авиокомпаниите или техните представителни органи, които използват услугите и съоръженията, и насърчава тези компетентни органи или ведомства и авиокомпаниите или техните представителни органи да обменят такава информация, която да позволява прецизно преразглеждане на разумността на таксите в съответствие с принципите, залегнали в параграфи 1 и 2 от настоящия член. Всяка страна насърчава компетентните органи, налагащи таксите, да уведомяват в разумен срок потребителите относно предложения за промени в потребителските такси, с цел да позволи на тези органи да разгледат изразените от потребителите становища преди да се направят промените.

4. По отношение на никоя страна, която е в процедура за разрешаване на спорове съгласно разпоредбите на член 21 (Уреждане на спорове), не се счита, че е в нарушение на разпоредба от настоящия член, освен ако:

а) не предприеме преразглеждане на таксата или практиката, предмет на обжалване от другата страна в рамките на разумен период от време; или,

б) след като е извършила такова преразглеждане, не предприема всички стъпки от нейната компетентност да коригира такса или практика, която не е в съответствие с настоящия член.



ЧЛЕН 13

Търговска рамка

1. Всяка страна осигурява справедливи и равни възможности за авиокомпаниите на другата страна за предоставяне на въздухоплавателни услуги съгласно настоящото Споразумение.

Капацитет

2. Всяка страна разрешава на всяка авиокомпания на другата страна да определя честотата и капацитета на въздухоплавателните услуги, които предлага съгласно настоящото Споразумение, на базата на търговски съображения на авиокомпанията, продиктувани от пазара. Никоя от страните няма право едностранно да ограничава обема на трафика, честотата или периодичността на обслужването, или вида или видовете въздухоплавателни средства, експлоатирани от авиокомпаниите на другата страна, нито да изисква регистрацията на разписания, програми за чартърни полети или оперативни планове от авиокомпаниите на другата страна, освен когато това може да бъде изисквано по технически, оперативни или екологични (качество на въздуха на местно равнище и шум) причини при еднакви условия в съответствие с член 15 от Конвенцията.



Съвместно използване на кодове

3. а) Като се отчитат регулаторните изисквания, които се прилагат по принцип към такива операции от въздухоплавателните органи на всяка страна, всяка авиокомпания на другата страна може да сключи договори за сътрудничество за целите на:

i) предлагане на въздухоплавателни услуги по посочените маршрути чрез съвместно използване на кодове (т.е. да продава транспортни услуги под своя собствен код) на полети, обслужвани от всяка авиокомпания на Канада или на държавите-членки, и/или на трета държава; и/или доставчик на наземен (сухопътен или морски) превоз от всяка страна; и/или,

ii) извършване на превоз под кода на всяка друга авиокомпания, когато другата авиокомпания е получила разрешение от въздухоплавателните органи на дадена страна да продава транспортни услуги под свой собствен код на полети, обслужвани от всяка авиокомпания на дадена страна.

б) Въздухоплавателните органи на дадена страна могат да изискват всички авиокомпании, свързани с договореностите за съвместно използване на кодове, да притежават съответните разрешения за основните маршрути.

в) Въздухоплавателните органи на дадена страна не могат да отказват разрешение за услуги, включващи съвместно използване на кодове, посочени в параграф 3, буква а), подточка i) от настоящия член, въз основа на това, че експлоатиращата въздухоплавателното средство авиокомпания няма право да извършва превоз чрез използване на кодовете на други авиокомпании.

г) Въздухоплавателните органи на страните изискват всички авиокомпании, участващи в такива договорености за съвместно използване на кодове да гарантират, че предоставят на пътниците пълна информация за самоличността на оператора и за начина на превоз за всеки сегмент от пътуването.

Наземно обслужване

4. Всяка страна разрешава на авиокомпаниите на другата страна, когато предоставя услуги на нейна територия:

а) на взаимна основа да извършват собствено наземно обслужване на нейна територия и, по техен избор, да ползват услуги по наземно обслужване, предоставяни изцяло или отчасти от който и да е агент, получил разрешение от нейните компетентни органи да предоставя такива услуги; и,

б) да предоставя услуги по наземно обслужване на други авиокомпании, извършващи дейност на същото летище, за което имат разрешение, и в съответствие с приложимите закони и подзаконови актове.

5. Упражняването на правата, посочени в параграф 4, букви а) и б) от настоящия член подлежи само на физически или оперативни ограничения, произтичащи основно от съображения за сигурност или безопасност на летищата. Всякакви ограничения се прилагат еднообразно и при условия, които не са по-неблагоприятни от най-благоприятните условия, предоставени на всяка друга авиокомпания на всяка друга страна, която се занимава със сходни международни въздухоплавателни услуги по времето, когато са наложени ограниченията.

Представители на авиокомпаниите

6. Всяка страна разрешава:

а) авиокомпаниите на другата страна на взаимна основа да доведат и да поддържат на нейна територия техен представителен и търговско-управленски, търговски, технически, оперативен и друг специализиран персонал, необходим във връзка с техните услуги;

б) тази потребност от персонал по избор на авиокомпаниите на другата страна да се изпълнява от техен собствен персонал или чрез използване на услугите на друга организация, компания или авиокомпания, предоставяща услуги на нейна територия и притежаваща разрешение да извършва такива услуги за други авиокомпании; и,

в) авиокомпаниите на другата страна да поддържат свои представителства на нейна територия за популяризиране и продажба на въздушен превоз и свързаните с него дейности.

7. Всяка страна изисква представителите и персоналът на авиокомпаниите на другата страна да се подчиняват на нейните закони и подзаконови актове. В съответствие с тези закони и подзаконови актове:

а) всяка страна, с минимално забавяне, предоставя необходимите разрешителни за трудова заетост, посетителски визи или други подобни документи, на представителите и персонала, посочени в параграф 6 от настоящия член; и,

б) всяка страна улеснява и ускорява одобрението на всяко искане за разрешителни за трудова заетост за персонала, изпълняващ някои временни задължения в продължение на не повече от деветдесет (90) дни.



Продажби, местни разходи и прехвърляне на средства

8. Всяка страна разрешава на авиокомпаниите на другата страна:

а) да извършват продажби на въздушен превоз на нейна територия директно или, по преценка на авиокомпаниите, чрез техни агенти и да продават превоз срещу валутата на нейната територия или, по преценка на авиокомпаниите, срещу свободно конвертируема валута на други държави, и всяко лице е свободно да купува такъв превоз срещу валута, приемана от тези авиокомпании;

б) да заплащат местните разходи, включително покупките на гориво, на нейна територия в местна валута или, по преценка на авиокомпаниите, в свободно конвертируема валута; и,

в) да обменят и превеждат в чужбина, при поискване, средствата, получени в обичайния ход на тяхната дейност. Такъв обмен и превод на валута се разрешава без ограничения или забавяне по обменния курс на международния валутен пазар за текущи плащания, валиден към момента на подаването на молба за прехвърляне на средства, и не подлежи на други такси, освен обичайните такси за услуги, начислявани от банките за такива сделки.

Интермодални услуги

9. Всяка страна разрешава на авиокомпаниите, предоставящи:

а) пътнически комбинирани услуги, да използват наземен транспорт (сухопътен или морски) във връзка с въздухоплавателните услуги. Такъв превоз може да бъде предоставян от авиокомпаниите чрез договорености с наземни превозвачи или авиокомпаниите могат да изберат да извършват собствен наземен транспорт;

б) товарни услуги, да използват без ограничения във връзка с въздухоплавателните услуги всякакъв вид наземен транспорт (сухопътен или морски) за товари към и от всеки пункт на територията на страните или на трети държави, включително към и от всички летища с митници и включително, където е приложимо, правото да превозват товари под митнически надзор, съгласно приложимите закони и подзаконови актове; достъп до летищна митническа обработка и до помещенията, в която тя се извършва за товари, превозвани наземно или по въздух; и да изберат да извършват собствен товарен наземен транспорт, при спазване на националните закони и подзаконови актове, чийто предмет е такъв транспорт, или да го предоставят чрез договорености с други наземни превозвачи, включително наземен превоз, предоставян от авиокомпании на всяка друга държава; и,

в) интермодални услуги, да предлагат, на единична фиксирана цена комбиниран въздушен и наземен транспорт, при условие че пътниците и спедиторите не се въвеждат в заблуда относно фактите, свързани с този превоз.

Ценообразуване

10. Страните разрешават цените да се определят свободно от авиокомпаниите въз основа на свободна и лоялна конкуренция.

11. Страните не изискват цените да се представят пред въздухоплавателните органи.

12. Обсъждания между въздухоплавателните органи може да се провеждат за обсъждане на въпроси като, но не само, цени, които могат да бъдат несправедливи, неразумни или дискриминиращи.



Компютърни системи за резервация

13. Страните прилагат съответните свои закони и подзаконови актове, свързани с експлоатацията на компютърните системи за резервация на своите територии на справедлива и недискриминационна основа.



Франчайз и запазена марка

14. Авиокомпаниите на всяка страна могат да предоставят въздухоплавателни услуги съгласно настоящото Споразумение, в съответствие с договор за франчайз или запазена марка с компании, включително авиокомпании, при условие че авиокомпанията, предоставяща въздухоплавателните услуги, притежава съответните разрешения за маршрути, условията, определени от националните закони и подзаконови актове, са спазени, и при одобрение от страна на въздухоплавателните органи.



Мокър лизинг

15. За целите на предоставянето на въздухоплавателни услуги по настоящото Споразумение, при условие че авиокомпанията, предоставяща въздухоплавателните услуги и операторът на въздухоплавателното средство в такива договорености притежават съответните разрешения, авиокомпаниите на страните могат да предоставят въздухоплавателни услуги по настоящото споразумение като използват въздухоплавателно средство и летателен екипаж, предоставени от други авиокомпании, включително от други страни, при одобрение от страна на въздухоплавателните органи. За целите на настоящия параграф, експлоатиращите въздухоплавателното средство авиокомпании не е необходимо да притежават разрешения за основни маршрути.



Чартърни / нередовни полети

16. Разпоредбите, определени в членове 4 (Инвестиции), 5 (Прилагане на законите), 6 (Безопасност на въздухоплаването), 7 (Сигурност на въздухоплаването), 8 (Мита, данъци и такси), 9 (Статистически данни), 10 (Интереси на потребителите), 11 (Достъпност на летища и летищни съоръжения и услуги), 12 (Такси за летища и летищни съоръжения и услуги), 13 (Търговска рамка), 14 (Конкурентна среда), 15 (Управление на въздушното движение), 17 (Съвместен комитет) и 18 (Околна среда) от настоящото Споразумение се прилагат също и за чартърни и други нередовни полети, изпълнявани от въздушните превозвачи на едната страна към или от територията на другата страна.

17. При предоставяне на исканите лицензи и разрешения на въздушен превозвач при получаване на заявления за обслужване на чартърни полети и други нередовни полети, страните действат с минимално процедурно забавяне.

ЧЛЕН 14

Конкурентна среда

1. Страните признават, че тяхна обща цел е да създадат справедлива и конкурентна среда за предоставянето на въздухоплавателни услуги. Страните признават, че най-вероятно справедливите конкурентни практики на авиокомпаниите биха възникнали, ако тези авиокомпании извършват дейност изцяло на търговска основа и не са субсидирани от държавата. Те признават, че въпроси като, но не само, условията, при които авиокомпаниите се приватизират, премахването на нарушаващи конкуренцията субсидии, справедлив и недискриминационен достъп до летищни съоръжения и услуги и компютърни системи за резервации са ключови фактори за постигането на справедлива и конкурентна среда.

2. Ако една от страните констатира, че на територията на другата страна съществуват условия, които биха навредили на справедливата и конкурентна среда и на предоставянето на въздухоплавателни услуги по настоящото Споразумение от нейните авиокомпании, тя може да предаде становище на другата страна. Освен това тя може да поиска свикване на заседание на съвместния комитет, както е предвидено в член 17 от Споразумението. Страните са съгласни, че степента, в която свързаните с конкурентната среда цели на Споразумението могат да бъдат нарушени от субсидии или друга намеса, е легитимна тема за разискване в съвместния комитет.

3. Въпроси, които могат да бъдат повдигнати по настоящия член, включват, но не се свежда единствено до, капиталови инжекции, кръстосано субсидиране, безвъзмездни помощи, гаранции, собственост, данъчни облекчения или освобождаване от данъци, защита от банкрут или застраховка, осъществявани от даден държавен орган. При спазване на параграф 4 от настоящия член, едната страна, след като уведоми другата страна, може да се обърне към отговорните държавни органи на територията на другата страна, включително органи на държавно, областно или местно равнище, за обсъждане на въпроси, свързани с настоящия член.

4. Страните признават сътрудничеството между техните органи по конкуренцията, както е удостоверено от „Споразумение между правителството на Канада и Европейските общности по отношение на прилагането на техните закони за конкуренцията“, което влезе в сила на 17 юни 1999 г.

5. Ако след консултациите в съвместния комитет една от страните е убедена, че посочените в параграф 3 условия продължават да съществуват и е вероятно да доведат до значимо неблагоприятно положение или вреда, причинени на нейната авиокомпания или авиокомпании, тя може да предприеме действия. Всяка страна може да предприеме действия по настоящия параграф от установяването на процедури и критерии от съвместния комитет за упражняване на такова действие или една година от датата, на която правата по настоящото споразумение влязат в сила, което от тях настъпи по-скоро. Всяко действие, предприето в съответствие с настоящия параграф, е подходящо, съобразено и ограничено в обхвата и продължителността си до строго необходимото. То е насочено изключително към предприятието, което се възползва от посочените в параграф 3 условия и не засяга по никакъв начин правата на всяка от страните да предприеме действие по член 21 (Разрешаване на спорове).

ЧЛЕН 15

Управление на въздушното движение

Страните си сътрудничат за разглеждане на надзора по безопасността и на проблеми на политиката, свързани с управлението на въздушното движение, с оглед оптимизиране на цялостната ефикасност, намаляване на разходите и повишаване на безопасността и капацитета на съществуващите системи. Страните насърчават своите доставчици на аеронавигационно обслужване да продължат сътрудничеството си за оперативна съвместимост за по-нататъшно интегриране на системите на двете страни, където е възможно, намаляване на екологичното въздействие от въздухоплаването и обмен на информация, когато е уместно.


Каталог: pub -> ECD
ECD -> Съдържание
ECD -> Към общия бюджет за 2013 Г. Разходна част на бюджета по раздели раздел III — Комисия Раздел IV — Съд на Европейския съюз
ECD -> I. въведение
ECD -> Съвет на европейския съюз
ECD -> Точки за открито обсъждане1 Страница обсъждания на законодателни актове
ECD -> Доклад на комисията за финансирането на сигурността на въздухоплаването доклад на комисията
ECD -> Регламент за изменение на Регламент (ЕО) №1466/97 на Съвета
ECD -> Доклад за 2007 Г. За фар, предприсъединителната помощ за турция, cards и преходния финансов инструмент
ECD -> Открито обсъждане в съответствие с член 16, параграф 8 от Договора за ес


Сподели с приятели:
1   2   3   4   5




©obuch.info 2024
отнасят до администрацията

    Начална страница