Съдържание приети текстове p6 ta-prov(2008)0609


Декларация на Комисията към член 10, параграф 3



страница15/28
Дата09.07.2017
Размер4.95 Mb.
#25334
1   ...   11   12   13   14   15   16   17   18   ...   28

Декларация на Комисията към член 10, параграф 3

относно използването на приходите, получени от продажбата на квоти чрез търг
Между 2013 г. и 2016 г. държавите-членки могат също така да използват приходите, получени от продажба на квоти чрез търг, за да подпомагат изграждането на високоефективни електроцентрали, включително нови електроцентрали, които са технически пригодени за улавяне и съхраняване на въглерод. За новите инсталации, които надвишават степента на ефективност на електроцентралите в съответствие с приложение 1 към Решение на Комисията от 21 декември 2006 г. (2007/74/ЕО)1, държавите-членки могат да предоставят подпомагане в размер на максимум 15 % от общите разходи за инвестиции за новата инсталация, която е технически пригодена за улавяне и съхраняване на въглерод.
Декларация на Комисията към член 10а, параграф 4а

относно насоки на Общността относно използването на държавна помощ за опазване на околната среда и схемата на ЕС за търговия с емисии

Държавите-членки могат да счетат за необходимо да компенсират временно някои инсталации за разходи за СО2, прехвърлени в цените на електроенергията, ако в противен случай те биха били изложени на риск от изместване на въглеродни емисии поради разходите за СО2. При липсата на международно споразумение Комисията предприема действия, за да измени, след като се допита до държавите-членки, насоките на Общността относно използването на държавна помощ за опазване на околната среда до края на 2010 г. и да установи подробни разпоредби, по силата на които държавите-членки могат да отпускат държавна помощ за подобно подпомагане. Разпоредбите следват принципите, изложени на 19 ноември 2008 г. на Европейския парламент и на Съвета в представените документи (приложение 2 15713/1/08).



P6_TA-PROV(2008)0611

Намаляване на емисиите на парникови газове до 2020 г. ***I

Комисия по околна среда, обществено здраве и безопасност на храните

PE407.712

Законодателна резолюция на Европейския парламент от 17 декември 2008 г. относно предложението за решение на Европейския парламент и на Съвета относно усилията на държавите-членки за намаляване на техните емисии на парникови газове, необходими за изпълнение на ангажиментите на Общността за намаляване на емисиите на парникови газове до 2020 г. (COM(2008)0017 – C6-0041/2008 – 2008/0014(COD))



(Процедура на съвместно вземане на решение: първо четене)

Европейският парламент,

– като взе предвид предложението на Комисията до Европейския парламент и до Съвета (COM(2008)0017),

– като взе предвид член 251, параграф 2 и член 175, параграф 1 от Договора за ЕО, съгласно които Комисията е внесла предложението в Парламента (C6 0041/2008),

– като взе предвид член 51 от своя правилник,

– като взе предвид доклада на Комисията по околна среда, обществено здраве и безопасност на храните и становищата на Комисията по промишленост, изследвания и енергетика, Комисията по икономически и парични въпроси, комисията по заетост и социални въпроси, както и на Комисията по регионално развитие (A6 0411/2008),

1. Одобрява предложението на Комисията във вида, в който е изменено;

2. Призовава Комисията да се отнесе до него отново, в случай че възнамерява да внесе съществени изменения в своето предложение или да го замени с друг текст;

3. Възлага на своя председател да предаде позицията на Парламента съответно на Съвета и на Комисията.



P6_TC1-COD(2008)0014

Позиция на Европейския парламент приета на първо четене на 17 декември 2008 г. с оглед приемането на Решение …/2009/ЕО на Европейския парламент и на Съвета относно усилията на държавите-членки за намаляване на техните емисии на парникови газове, необходими за изпълнение на ангажиментите на Общността за намаляване на емисиите на парникови газове до 2020 г.

(Текст от значение за ЕИП)
ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПEЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взеха предвид Договора за създаване на Европейската общност, и по-специално член 175, параграф 1 от него,

като взеха предвид предложението на Комисията║,

като взеха предвид становището на Европейския икономически и социален комитет1,

като взеха предвид становището на Комитета на регионите2,

в съответствие с процедурата, предвидена в член 251 от Договора3,

като имат предвид, че:

(1) Крайната цел на Рамковата конвенция на Обединените нации по изменение на климата, одобрена от името на Европейската общност с Решение 94/69/ЕО на Съвета от 15 декември 1993 г. за сключване на Рамковата конвенция на Обединените нации по изменение на климата4 (РКОНИК), е да се стабилизират концентрациите на парникови газове в атмосферата на ниво, което би предотвратило опасна антропогенна намеса в климатичната система.

(2) Становището на Общността, изразено последно по-конкретно от Европейския съвет на неговото заседание през март 2007 г., е, че за да бъде постигната тази цел, световната средногодишна температура на повърхността не бива да надхвърля ║ нивата от преди началото на индустриализацията с повече от 2 C, което предполага, че глобалните емисии на парникови газове следва да бъдат намалени ║  г.най-малко с 50 % под нивото от 1990 г. до 2050 г. Емисиите на парникови газове на Общността, обхванати от настоящото решение, следва да продължат да намаляват и след 2020 г. като част от усилията на ЕС да допринесе за целта за глобално намаление на емисиите. Развитите държави, включително държавите-членки на ЕС, следва да продължат да играят водеща роля, поемайки ангажимент за колективно намаляване на своите емисии на парникови газове с около 30 % до 2020 г. в сравнение с 1990 г. Те следва да направят това и с оглед на колективно намаляване на своите емисии с 60 до 80 % до 2050 г. в сравнение с 1990 г. Всички сектори на икономиката следва да допринесат за постигане на тези намаления на емисиите, включително международното морско корабоплаване и въздухоплаването. Въздухоплаването допринася за тези намаления посредством неговото включване в схемата на Общността. В случай, че международно споразумение, включващо емисиите от международното мореплаване в неговите цели за намаления чрез Международната морска организация (ИМО), не е било одобрено от държавите членки и/или подобно споразумение чрез РКОНИК не е било одобрено от Общността до 31 декември 2011 г., Комисията следва да направи предложение за включване на емисиите от международно мореплаване в ангажимента на Общността за намаление, с цел влизането му в сила до 2013 г. Подобно предложение следва да свежда до минимум евентуални отрицателни последствия за конкурентоспособността на ЕС, като се вземат предвид потенциалните ползи за околната среда.

(3) За да постигне тази цел, Европейският съвет, на своето заседание, проведено на 8 и 9 март 2007 г. в Брюксел, одобри целта на Общността за намаляване на емисиите на парникови газове до 2020 г. с 30 % в сравнение с 1990 г. като принос към едно глобално и всеобхватно споразумение за периода след 2012 г., при условие че други развити страни се ангажират с подобно намаляване на емисиите, а икономически по-напредналите развиващи се страни дадат своя принос според задълженията и възможностите си.

(4) Европейският съвет подчерта, че Общността се ангажира с превръщането на Европа в икономика с висока енергийна ефективност и ниски равнища на емисии на парникови газове и реши, че до сключването на глобално и всеобхватно споразумение за периода след 2012 г., без това да засяга нейната позиция в международни преговори, Общността твърдо и независимо се ангажира до 2020 г. да постигне намаление на емисиите на парникови газове с най-малко 20 % в сравнение с 1990 г.

(5) Подобряването на енергийната ефективност е ключов елемент за изпълнението от държавите-членки на изискванията на настоящото решение. В този контекст Комисията следва да наблюдава отблизо напредъка към целта за намаляване на потреблението на енергия с 20 % до 2020 г. и да предлага допълнителни действия, ако напредъкът е недостатъчен.

(6) Директива 2003/87/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 13 октомври 2003 г. за установяване на схема за търговия с квоти за емисии на парникови газове в рамките на Общността и за изменение на Директива 96/61/ЕО на Съвета1 създаде схема за търговия с квоти за емисии на парникови газове в рамките на Общността, обхващаща определени сектори на икономиката. За да бъде постигнато по икономически ефективен начин намаление на емисиите на парникови газове с най-малко 20 % до 2020 г. в сравнение с 1990 г., ║всички сектори на икономиката следва да дадат своя принос за това намаление на емисиите. Затова държавите-членки следва да предприемат допълнителни политически действия и мерки, за да ограничат още повече емисиите на парникови газове от източници, непопадащи в обхвата на Директива 2003/87/EО.

(7) Делът в усилията на всяка държава-членка следва да бъде определен в съответствие с равнището на нейните емисии на парникови газове през 2005 г., обхванати от настоящото решение, коригирано така, че да изключва емисиите от инсталации, които са съществували през 2005 г., но са били включени в схемата за търговия с емисии в периода 2006–2012 г. Пределно допустимите стойности за 2013–2020 г. в тонове еквивалент на въглероден диоксид следва да се определят на основата на преразгледани и проверени данни.

(8) Усилията на държавите-членки за намаляване на емисиите следва да се основават на принципа на солидарност между тях и необходимостта от устойчив икономически растеж в цялата Общност, като се отчита относителният БВП на глава от населението на държавите-членки. На държави-членки с относително нисък БВП на глава от населението в момента и, следователно, с висок прогнозиран ръст на БВП, следва да се разреши да увеличат своите емисии на парникови газове в сравнение с 2005 г., но те следва да ограничат това увеличение, за да дадат своя принос към изпълнението на ангажимента на Общността за общо намаление. Държави-членки с относително висок БВП на глава от населението следва да намалят своите емисии на парникови газове в сравнение с 2005 г.

(9) За да се гарантира и в бъдеще справедливо разпределение на усилията за изпълнението на независимия ангажимент на Общността между държавите-членки, не бива да се изисква от нито една държава да намали своите емисии на парникови газове към 2020 г. с повече от 20 % в сравнение с 2005 г. и не бива да се разрешава на нито една държава да увеличи своите емисии на парникови газове през 2020 г. с повече от 20 % спрямо равнището от 2005 г. Намаляването на емисиите на парникови газове следва да бъде осъществено в периода от 2013 г. до 2020 г., като се позволява на всяка държава-членка да направи пренос от следващата година на количество емисии, равно на максимум 5 % от праговата стойност за емисии на парникови газове на тази държава-членка, а на държава-членка, чиито емисии са под допустимата граница, да пренесе наднормените си намаления на емисиите в следващата година.

(10) За да се изравнят различията в разходите за намаляване на емисиите, пред които са изправени различните държави-членки, като се позволи по-голяма географска гъвкавост и същевременно се засили икономическата рентабилност на цялостния ангажимент, поет от Общността, държавите-членки следва да имат възможност да прехвърлят част от позволените им права на емисии на парникови газове на други държави-членки. Прозрачността на подобни прехвърляния би била гарантирана посредством уведомяване на Комисията и вписване на всяко прехвърляне в регистрите на съответните две държави-членки, и може да се осъществи по начин, удобен и за двете страни, включително чрез търг, използване на пазарни посредници, действащи като представители или чрез двустранна договорка.

(11) Следва да се извършат значителни намаления на емисиите в рамките на ЕС. Използването на кредити от проектни дейности следва да се ограничи, така че да е допълнение към вътрешните действия. ЕС запазва ангажимента си за по-нататъшно подобряване на Механизма за чисто развитие (МЧР) и ще търси подобрения чрез подходящи международни процеси. Важно е държавите-членки да използват кредити от проекти, които представляват реални, проверими, допълнителни и постоянни намаления на емисиите и носят ясни ползи за устойчивото развитие без значителни отрицателни социални или екологични последствия. Държавите-членки следва също така да докладват относно качествените критерии, които прилагат за ползване на подобни кредити.

(12) За да осигури гъвкавост за държавите-членки при изпълнението на техните ангажименти, да насърчи устойчивото развитие в трети страни, по-специално в развиващите се страни, и за да предложи сигурност за инвеститорите, Общността следва да продължи да признава определен брой кредити от проекти за намаляване на емисиите на парникови газове в трети държави преди постигането на международно споразумение по изменение на климата. Държавите-членки следва да гарантират, че тяхната политика на придобиване на такива кредити разширява географската база за справедливо разпределение на проектите, по-специално като увеличава дела на сертифицирани намаления на емисиите (CER), закупувани от най-слабо развитите държави (LDC) и от развиващите се малки островни държави (SIDS), и подпомага постигането на бъдещо международно споразумение по изменението на климата.

(13) Затова държавите-членки следва да могат да използват кредити, издадени за намаления на емисиите на парникови газове, постигнати през периода 20082012 г. в резултат на реализирането на видове проекти, които са отговаряли на критериите за използване в схемата на Общността за търговия с квоти на емисии през този период. Държавите-членки следва да могат да използват също кредити за намаления на емисиите на парникови газове, постигнати след периода 20082012 г. в резултат на регистрирани и осъществени през периода 20082012 г. проекти и в резултат на реализирането на видове проекти („категории проекти“), които са отговаряли на критериите за използване в схемата на Общността за търговия с квоти на емисии през този период.

(14) Много малък брой проекти по ║ МЧР ║ са били осъществени в най-слабо развитите държави. Предвид подкрепата на Общността за справедливото разпределение на проекти по МЧР, включително и чрез инициативата на Комисията за Световен алианс за борба с изменението на климата1, е уместно да се предоставят гаранции за приемането на кредити от проекти в НСРС, започнали след края на периода 20082012 г., за видове проекти, които са отговаряли на критериите за използване в схемата на Общността за търговия с квоти на емисии през периода 20082012 г. Тази политика следва да продължи до 2020 г. или до сключването на споразумение с Общността, в зависимост от това, кое от двете събития ще настъпи по-рано.

(15) За да се осигури допълнителна гъвкавост и да се поощри устойчивото развитие в развиващите се страни, на държавите-членки следва да се даде възможност да използват допълнителни кредити от проекти по споразумения на Общността с трети страни. Без бъдещо международно споразумение по изменение на климата, определящо количествата за развитите страни, не е възможно продължаването на проекти със Съвместно изпълнение (СИ) след 2012 г. Би следвало обаче, кредити за намаляване на емисиите на парникови газове, произтичащи от такива проекти, да бъдат признавани и в бъдеще, благодарение на споразумения с трети страни.

(16) Важно е държавите-членки и в бъдеще да имат възможност да използват кредити по МЧР, за да се гарантира пазар за такива кредити и след 2012 г. За да се подпомогне такъв един пазар и да се гарантира в бъдеще намаляването на емисиите на парникови газове в Общността и по този начин да се ускори осъществяването на целите на Общността относно енергията от възобновяеми източници, енергийната ефективност, енергийната сигурност, новаторството и конкурентоспособността, се предлага да бъде разрешено ежегодното използване от държавите-членки на кредити от проекти за намаляване на емисиите на парникови газове в трети страни в размер до 3 % от емисиите на парникови газове от източници извън обхвата на Директива 2003/87/ЕО, на всяка държава-членка през 2005 г., или в други държави-членки до сключването на международно споразумение по изменението на климата. ▌ Следва да бъде разрешено прехвърлянето на неизползваната част от тези количества между държавите-членки. Държави-членки, които имат цел за намаляване на емисиите или цел за увеличаване с най-много 5 %, както е предвидено в приложение ІІ, които са изброени в приложение ІІІ, следва да имат право ежегодно и в допълнение към посочените по-горе кредити, да използват допълнителни кредити в размер на 1 % от проверените емисии за 2005 г. от проекти в най-слабо развитите държави и развиващите се малки островни държави, вследствие на спазването от тяхна страна на едно от четирите условия, установени в настоящото решение,.



(17) Настоящото решение не засяга евентуални по-строги национални цели. Когато държавите-членки ограничат емисиите си на парникови газове, обхванати от настоящото решение, в по-голяма степен в сравнение със задълженията си по него, за да постигнат по-строги цели, ограничението, наложено от настоящото решение относно използването на кредити за емисии на парникови газове, не се прилага за допълнителните намаления на емисиите, които са извършени за постигане на националната цел.

(18) За да се увеличи разходната ефективност при изпълнението на националните цели, особено за държави-членки с амбициозни цели, държавите-членки могат да използват кредити в резултат от проекти на общностно равнище съгласно определението в член 24а от Директива 2003/87/EО.

(19) След сключването на бъдещо международно споразумение по изменение на климата, държавите-членки следва да приемат кредити за намаляване на емисиите единствено от страни, ратифицирали това споразумение, и в рамките на общ подход.



(20) Фактът, че някои разпоредби на настоящото решение се позовават на одобрението от страна на Общността на бъдещо международно споразумение по изменението на климата, не засяга сключването на същото споразумение също така и от страна на държавите-членки.

(21) След като одобрят международно споразумение по изменението на климата за периода след 2012 г., и съгласно разпоредбите на същото споразумение, Общността и нейните държави-членки следва да участват във финансирането на измерими, подлежащи на отчетност и проверка и съобразени с националната специфика действия за смекчаване на последствията от емисиите на парникови газове, съвместими с целите за ограничаване на изменението на климата до 2°C в сравнение с нивата преди началото на индустриализацията в развиващите се страни, които са ратифицирали споразумението.

(22) След като одобрят международно споразумение по изменението на климата и съгласно разпоредбите на същото споразумение, Общността и нейните държави-членки следва, в периода след 2012 г., да участват във финансиране за подпомагане на развиващите се страни, които са ратифицирали споразумението, и по-специално на общностите и държавите, които са най-застрашени от изменението на климата, с цел те да бъдат подкрепени в процеса на адаптиране и в техните стратегии за намаляване на риска.

(23) В случай, че до 31 декември 2010 г. Общността не е одобрила международно споразумение, Комисията следва да направи предложение за включване на емисиите и на поглъщането, свързани със земеползване, с промяна на земеползването и с горско стопанство, в общностния ангажимент за намаление, с цел предложението да влезе в сила от 2013 г. съгласно хармонизирани условия, въз основа на работата, извършена в контекста на РКОНИК и като се гарантира постоянство и екологосъобразен интегритет на приноса от земеползването, от промяната на земеползването и от горското стопанство, както и точен мониторинг и отчитане. Комисията следва да оцени дали разпределението на усилията на отделните държави-членки следва съответно да бъде коригирано.

(24) Напредъкът при изпълнението на ангажиментите според настоящото Решение следва да бъде оценяван ежегодно въз основа на докладите в съответствие с Решение № 280/2004/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 11 февруари 2004 г. относно механизма за мониторинг на емисиите на парникови газове на Общността и прилагане на Протокола от Киото1. На всеки две години следва да се изготвя прогноза за очаквания напредък, а през 2016 г. да се направи цялостна оценка на изпълнението на настоящото решение.

(25) Всички промени в обхвата на Директива 2003/87/EО следва да бъдат съпроводени от съответни промени на максимално допустимите количества за емисии от източници, непопадащи в обхвата на тази Директива.

(26) След одобряването от Общността на международно споразумение по изменение на климата, праговите стойности за емисиите на парникови газове за държавите-членки следва да бъдат актуализирани с цел изпълнение на ангажимента на Общността за намаляване на емисиите на парникови газове, посочен в това споразумение, въз основа на принципа на солидарност между държавите-членки и предвид необходимостта от устойчив икономически растеж в цялата Общност. Кредитите от проекти за намаляване на емисиите на парникови газове в трети страни, които всяка държава-членка може да ползва, следва да бъдат увеличени с количество, достигащо до половината от допълнително подлежащите на съкращаване емисии от източници, непопадащи в обхвата на Директива 2003/87/EО.

(27) Регистрите, установени с Решение № 280/2004/ЕО и посоченият в Директива 2003/87/EО Централен администратор, следва да се използват за осигуряване на коректна обработка и осчетоводяване на всички транзакции по изпълнението на това решение.

(28) Тъй като ангажиментът, поет от Общността, поставя задачи за изпълнение както на националните правителства на държавите-членки, така и на техните местни и регионални органи за управление, а също и на други местни и регионални форуми и организации за застъпничество, държавите-членки следва да гарантират сътрудничество между своите централни и местни органи на различни равнища.

(29) Освен отделните държави-членки, органите на централното управление, местните и регионални организации и органи, както и участниците на пазара – съвместно с домакинствата и отделните потребители – следва да бъдат ангажирани да допринасят за изпълнението на ангажимента на Общността, независимо от равнището на емисии на парникови газове, което може да им бъде приписано.

(30) Държавите-членки следва да осигурят финансиране за използването на нови, новаторски техники, с цел да улеснят създаването на нови работни места от страна на дружествата от промишлеността, като по този начин увеличават конкурентоспособността и насърчават постигането на целите на Лисабонската стратегия.

(31) Тъй като увеличаването на производството на електрическа енергия от възобновяеми енергийни източници представлява особено важен начин за намаляване на емисиите на парникови газове, държавите-членки следва да полагат усилия в тази насока в контекста на Директивата на Европейския парламент и Съвета за насърчаване на използването на енергия от възобновяеми източници.

(32) Мерките, необходими за изпълнение на настоящото решение следва да се приемат в съответствие с Решение 1999/468/ЕО на Съвета от 28 юни 1999 г. за установяване на условията и реда за упражняване на изпълнителните правомощия, предоставени на Комисията1. По-специално, на Комисията следва да бъде предоставено правомощие да определя пределните стойности за периода 2013–2020 г. в тонове еквивалент на въглероден диоксид, да посочва условия с цел улесняване на прехвърлянето от страна на държавите-членки на части от квотите им за емисии и увеличаване на прозрачността на такива прехвърляния, както и да приема мерки за прилагане на разпоредбите относно регистрите и Централния администратор. Тъй като тези мерки са от общ характер и са предназначени да ▌ допълнят настоящото решение, чрез добавяне на нови несъществени елементи, те следва да бъдат приети в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, предвидена в член 5а от Решение 1999/468/ЕО.

(33) Тъй като целите на настоящото решение не могат да бъдат постигнати напълно ║ ако държавите-членки действат самостоятелно, и следователно могат, с оглед на техния обхват и последици, да бъдат постигнати по-добре ║ на общностно равнище, Общността може да приема мерки в съответствие с принципа на субсидиарност, установен в член 5 от Договора. В съответствие с принципа на пропорционалност, установен в същия член, настоящото решение не прекрачва границите на необходимото за постигането на тези цели,
ПРИЕХА НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1

Предмет
Настоящото решение установява минималния принос на държавите-членки за постигане на ангажимента на Общността за намаляване на емисиите на парникови газове за периода от 2013 г. до 2020 г. , обхванати от настоящото решение и правила за осъществяване на този принос и за неговата оценка.



То също така установява разпоредби за оценка и изпълнение на по-строг ангажимент на ЕС за намаляване на емисиите, надвишаващ 20 %, който да бъде приложен след като Общността одобри международно споразумение, водещо до намаления на емисиите над изискваните равнища по член 3, както е отразено от ангажимента за намаляване на емисиите с 30 %, одобрен на пролетното заседание на Европейския съвет през 2007 г.
Член 2

Определения


За целите на настоящото решение се прилагат следните определения:

1) ▌„емисии на парникови газове“ означава емисии от източници на въглероден диоксид (CO2), метан (CH4), диазотен оксид (N2O), хидрофлуоровъглероди (HFCs), перфлуоровъглероди (PFCs) и серен хексафлуорид (SF6) от категориите, изброени в приложение І, изразени в еквиваленти на въглероден диоксид в съответствие с Решение № 280/2004/ЕО, с изключение на емисиите на парникови газове, обхванати от Директива 2003/87/ЕО.

2) „годишна квота за емисии“ означава годишните максимално позволени емисии на парникови газове в годините 2013–2020 г., както е посочено в член 3, параграф 2.
Член 3

Равнища на емисиите за периода 2013–2020 г.


1. ▌ До 2020 г. всяка държава-членка ограничава ║ своите емисии на парникови газове, поне с процентния дял, установен за тази държава-членка в приложение ІІ към настоящото решение спрямо нейните емисии през 2005 г.

2. В съответствие с параграфи 3, 4 и 5 и член 5, всяка държава-членка с отрицателна пределна стойност съгласно приложение ІІ гарантира, че ▌емисиите й на парникови газове през 2013 г. ▌не надвишават средните годишни емисии на парникови газове на същата държава-членка ▌за годините 2008, 2009 и 2010║, както е докладвано и проверено в съответствие с Директива 2003/87/EО и Решение 280/2004/ЕО, включително като използва възможностите за гъвкавост, предвидени от настоящото решение.



В съответствие с параграфи 3, 4 и 5 и член 5, всяка държава-членка с положителна пределна стойност съгласно приложение ІІ гарантира, че емисиите й на парникови газове през 2013 г. не надвишават равнище, определено от линеен план, започващ през 2009 г. със средните годишни емисии на парникови газове на тази държава-членка за годините 2008, 2009 и 2010, както е докладвано и проверено в съответствие с Директива 2003/87/EО и Решение № 280/2004/ЕО, и завършващ през 2020 г. на максималното равнище за същата държава-членка, посочено в приложение ІІ, включително като използва възможностите за гъвкавост, предвидени от настоящото решение.

В съответствие с параграфи 3, 4 и 5 и член 5, всяка държава-членка ограничава ежегодно тези емисии на парникови газове, следвайки линейна прогресия, за да гарантира, че тези емисии не надхвърлят през 2020 г. максималното равнище за същата държава-членка, както е предвидено в приложение ІІ, включително като използва възможностите за гъвкавост, предвидени от настоящото решение.



В рамките на шест месеца след като съответните преразгледани и проверени данни за емисиите бъдат налични, се приемат мерки за определяне на пределни стойности за периода 2013–2020 г. в тонове еквивалент на въглероден диоксид.

Тези мерки, предназначени да изменят несъществени елементи на настоящото решение, чрез допълването му, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 13, параграф 2.

3. През периода 20132019 г., всяка държава-членка може да направи пренос от следващата година на количество емисии, в размер до 5 % от годишната си квота за емисии. Ако емисиите на парникови газове на дадена държава-членка са под годишната ѝ квота за емисии, като се взема предвид използването на възможностите за гъвкавост по параграфи 3, 4 и 5, тя може да пренесе частта от годишната си квота за емисии за дадена година, която надвишава емисиите й на парникови газове за тази година, в следващи години, но не по-късно от 2020 г.



Държава-членка може да поиска по-голям процент за пренос, превишаващ 5 %, през 2013 г. и през 2014 г., в случай на екстремални метеорологични условия, които са довели до значително повишаване на емисиите на парникови газове през тези две години в сравнение с годините с нормални метеорологични условия. За тази цел държавата-членка представя доклад на Комисията, като обосновава това свое искане. Комисията решава, в срок от три месеца, дали може да бъде разрешено увеличаване на процента на пренос към следващ период.

4. Държава-членка може да прехвърли до 5 % от годишната си квота за емисии през дадена година на други държави-членки. Държавата-членка, която получава това количество, може да го използва за изпълнение на задължението си по настоящия член за съответната година или която и да е от следващите години най-късно до 2020 г. Държава-членка не може да прехвърля никаква част от годишната си квота за емисии, ако в момента на прехвърляне тя спазва изискванията на настоящото решение.

5. Държава-членка може да прехвърли частта от годишната си квота за емисии, която остава над равнището й на емисии на парникови газове през тази година, на други държави-членки, като взема предвид използването на възможностите за гъвкавост по параграфи 3 и 4. Държава-членка може да използва това количество за изпълнение на задължението си по настоящия член за същата година или коя да е от следващите години най-късно до 2020 г. Държава-членка не може да прехвърля никаква част от годишната си квота за емисии, ако това не е в съответствие с изискванията на настоящото решение.

6. За да се улеснят прехвърлянията, предвидени в параграфи 4 и 5, и за да се увеличи тяхната прозрачност, се приемат мерки за определяне на условията.

Тези мерки, предназначени да изменят несъществени елементи на настоящото решение, като го допълват, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 13, параграф 2.

Член 4

Енергийна ефективност
1. Не по-късно от 2012 г. Комисията оценява и докладва за напредъка на Общността и нейните държави-членки към целта за намаляване на потреблението на енергия с 20 % до 2020 г. в сравнение с прогнозите за 2020 г., както е посочено в Плана за действие за енергийна ефективност.

2. По целесъобразност и особено с оглед подпомагане на държавите-членки в техния принос към постигане на ангажиментите на Общността за намаляване на емисиите на парникови газове, Комисията предлага засилени или нови мерки за ускоряване на подобренията в областта на енергийната ефективност, не по-късно от декември 2012 г.
Член 5

Използване на кредити от дейности по проекти


1. ▌Държавите-членки може да използват следните кредити за намаление на емисиите на парникови газове за изпълнение на задълженията си по член 3:

a) Сертифицирани намаления на емисиите (CER) и единици намаление на емисии (ERU), издадени относно намаления на емисиите до 31 декември 2012 г., които са отговаряли на критериите за използване в схемата на Общността за търговия с емисии през периода 20082012г.

б) Сертифицирани намаления на емисиите и единици намаление на емисии, издадени относно намаления на емисиите от 1 януари 2013 г. от проекти, регистрирани преди 2013 г., които са отговаряли на критериите за използване в схемата на Общността за търговия с емисии през периода 20082012 г.

в) Сертифицирани намаления на емисиите, издадени относно намаления на емисиите, получени от проекти, осъществени в най-слабо развитите държави, които са отговаряли на критериите за използване в схемата на Общността за търговия с емисии през периода 20082012 г., до ратифицирането на споразумение между тези страни и Общността или до 2020 г., в зависимост от това, кое от двете събития ще настъпи по-рано.



г) Временни сертифицирани намаления на емисиите (tCERs) или дългосрочни сертифицирани намаления на емисиите (lCERs) от проекти за залесяване и повторно залесяване, при условие че когато дадена държава-членка е използвала tCERs или lCERs в изпълнение на ангажиментите си по Решение 2002/358/EО за периода 2008–2012 г., държавата-членка се ангажира с продължаване на заместването на тези кредити от tCERs, lCERs или други единици, валидни по Протокола от Киото, преди крайния срок на тези tCERs или lCERs, а така също държавата-членка се ангажира и с продължаване на заместването на tCERs или lCERs, използвани по настоящото Решение с tCERs, lCERs или други единици, които е възможно да бъдат използвани за изпълнение на тези ангажименти преди крайния срок на тези tCERs или lCERs. Когато заместването се извършва с tCERs или lCERs, държавата-членка продължава да замества и тези tCERs или lCERs преди изтичане на срока им на валидност, докато те бъдат заменени от единици с неограничена валидност.

Държавите-членки следва да гарантират, че тяхната политика на придобиване на такива кредити разширява географската база за справедливо разпределение на проектите и подпомага постигането на международно споразумение по изменението на климата.

2. В допълнение към параграф 1 и в случай, че преговорите относно международно споразумение по изменението на климата не бъдат приключени до края на декември 2009 г., държавите-членки може да използват за изпълнение на ангажиментите си по член 3 допълнителни кредити за намаляване на емисиите на парникови газове от проекти или други дейности за намаляване на емисиите в съответствие със споразуменията по член 11а, параграф 5 от Директива 2003/87/ЕО.

3. След постигането на международно споразумение по изменение на климата, както е посочено в член 1, от 1 януари 2013 г. държавите-членки може да използват само кредити от проекти в трети държави, ратифицирали това споразумение.

4. Използваните ежегодно от всяка държава-членка кредити съгласно параграфи 1, 2 и 3 ║ не надхвърлят 3 % от емисиите на парникови газове на същата държава-членка ▌ през 2005 г., плюс всяко прехвърлено количество съгласно параграф 5.

5. Държави-членки с цел за намаляване на емисиите или с цел за увеличаване с най-много 5 %, както е предвидено в приложение ІІ, и изброени в приложение ІІІ, имат право ежегодно и в допълнение към използваните съгласно параграф 4 кредити да използват допълнителни кредити в размер на 1 % от техните проверени емисии за 2005 г. от проекти в най-слабо развитите държави и развиващите се малки островни държави, вследствие на спазването от тяхна страна на едно от следните четири условия,:

когато съгласно оценката на въздействието, извършена от Общността, преките разходи на цялостния пакет надвишават 0,70 % от БВП; или

когато е налице увеличение от най-малко 0,1 % от БВП между актуалната цел приета за съответната държава-членка и сценария за ефективност на разходите съгласно оценката на въздействието, извършена от Общността; или

когато повече от 50 % от общите емисии, обхванати от настоящото решение за съответната държава-членка са емисии, свързани с транспорта; или

когато съответната държава-членка има цел за възобновяеми енергии за 2020 г., надвишаващи 30 %, както е посочено в Директивата на Европейския парламент и на Съвета относно насърчаването на използването на енергия от възобновяеми източници.

6. Всяка година всяка държава-членка може да прехвърли неизползваната част от годишните количества, равняваща се на 3 %, както е определено в параграф 4, на друга държава-членка. Когато използваните годишно от държава-членка кредити не достигат количеството, предвидено в параграф 4, държавата-членка може да пренесе неизползваната част от това количество в следващите години.

7. В допълнение, държавите-членки могат да използват кредити от проекти на равнище Общност, издадени съгласно член 24а от Директива 2003/87/ЕО по отношение на техните ангажименти за намаляване на емисиите, без каквито и да било количествени ограничения.
Член 6

Докладване, оценка на напредъка, изменения и преразглеждане
1. В своите ▌доклади ║ съгласно член 3 от Решение 280/2004/EО, държавите-членки включват следното:

a) своите годишни емисии, произтичащи от прилагането на член 3;

б) използването, географското разпределение и видовете кредити, както и качествените критерии, прилагани към кредитите, използвани в съответствие с член 4;

в) прогнозирания напредък по отношение на изпълнението на техните ангажименти по силата на настоящото решение, включително информация относно националните политики и мерки и националните прогнози;

г) информация относно планираните допълнителни национални политики и мерки, предвидени с оглед на ограничаването на емисиите на парникови газове извън рамките на техните ангажименти по силата на настоящото решение, предвид изпълнението на международното споразумение, както се посочва в член 8.

2. В случай, че държава-членка използва кредити от определени видове проекти, които не могат да се използват от операторите в схемата на Общността за търговия с емисии, тази държава-членка представя подробна обосновка за използването на такива кредити.

3. В своите доклади съгласно член 5, параграфи 1 и 2 от Решение 280/2004/EО, Комисията преценява дали напредъкът на държавите-членки е достатъчен за изпълнение на техните ангажименти съгласно настоящото решение.

Оценката отчита напредъка в политиките и мерките на Общността и информацията, предоставена от държавите-членки в съответствие с членове 3 и 5 от Решение 280/2004/EО.



На всеки две години, като се започне с доклада за емисиите за 2013 г., оценката включва и прогнози за очаквания напредък на Общността и държавите-членки по отношение на изпълнението на поетите във връзка с настоящото решение ангажименти. ▌

4. В доклада, посочен в параграф 3, Комисията извършва оценка на цялостното изпълнение на решението, включително използването и качеството на кредити по МЧР и необходимостта от допълнителни общи и координирани политики и мерки на равнище Общност в секторите, които попадат в обхвата на настоящото решение, с цел подпомагане на държавите-членки при изпълнението на техните ангажименти по силата на настоящото решение, както и отправя предложения, по целесъобразност.

5. За изпълнението на настоящото решение Комисията отправя предложения за изменение на Решение № 280/2004/ЕО и приема изменения на Решение 2005/166/ЕО, по целесъобразност и с оглед на тяхното изпълнение от 1 януари 2013 г., за да осигури по-специално:

 по-бърз, ефикасен, прозрачен и разходоефективен мониторинг, докладване и проверка;

 необходимостта от разработване на национални прогнози за емисиите на парникови газове след 2020 г.
Член 7

Коригиращи действия
1. В случай, че емисиите на парникови газове превишат средните пределни стойности, посочени в член 3, параграф 2, като се вземат предвид възможностите за гъвкавост, използвани съгласно членове 3 и 5, се прилагат следните мерки:

 приспадане на квотата на държавата-членка за емисии за следващата година на количеството на тези превишени емисии в тонове умножено по коефициент на намаляване 1,08;

 разработване на план за коригиращи действия в съответствие с параграф 2 по-долу;

 временно прекратяване на правото да прехвърля част от своята квота за емисии и права по СИ/МЧР на друга държава-членка до момента, в който прилагането на параграф 1 през следващите години бъде преустановено.

2. Ако се прилага параграф 1, държавата-членка представя на Комисията, в рамките на три месеца, оценка и план за коригиращи действия, който включва:

 действията, които държавата-членка прилага, за да изпълни своите конкретни задължения съгласно член 3, параграф 2, като дава приоритет на вътрешните политики и мерки и на изпълнението на действията на ЕС;

 график за изпълнението на тези действия, който дава възможност за оценка на годишния напредък при изпълнението.

Комисията може да даде становище относно плана за коригиращи действия на въпросната държава-членка.

Преди да даде такова становище, Комисията може да представи плана за коригиращи действия на комитета по изменение на климата за забележки.

Член 8

Корекции, необходими след одобрение от Общността на бъдещо международно споразумение по изменение на климата


1. Най-късно три месеца след подписването от страна на Общността на международно споразумение по изменение на климата, което води до задължителни намаления до 2020 г. на емисиите на парникови газове с повече от 20 % в сравнение с равнищата от 1990 г., както е отразено от ангажимента за намаляване на емисиите с 30 %, одобрен на пролетното заседание на Европейския съвет през 2007 г., Комисията представя доклад за оценка, по-специално на следните елементи:

 естеството на мерките, договорени в рамките на международните преговори, както и ангажиментите, поети от други развити страни, за намаления на емисиите, съизмерими с тези на ЕС, и ангажиментите, поети от по-напредналите в икономическо отношение развиващи се страни за подходящ принос в съответствие с техните отговорности и съответни възможности;

 последиците от международното споразумение и следователно, възможностите, които са необходими на равнище ЕС, за да се постигне напредък в постигането на целта за намаляване на емисиите с 30 % по балансиран, прозрачен и справедлив начин, като се взема предвид работата в рамките на първия период на ангажименти по Протокола от Киото;

конкурентноспособността на промишлените производители в ЕС в контекста на рисковете от изместване на въглеродни емисии;

 въздействието на международното споразумение върху други сектори на икономиката в ЕС;

 въздействието върху селскостопанския сектор на ЕС, включително рисковете от изместване на въглеродни емисии;

подходящи условия за включване на емисиите и поглъщането на емисии във връзка със земеползването, промяната на земеползването и горското стопанство в Общността;

 обезлесяването, повторното залесяване, предотвратяването на обезлесяване и деградация на горите в трети страни в случай на установяване на международно призната схема в този контекст;

 необходимостта от допълнителни политики и мерки на Общността с оглед на ангажиментите на Общността и на държавите-членки за намаляване на емисиите на парникови газове.

2. Въз основа на този доклад Комисията, по целесъобразност, представя законодателно предложение на Европейския парламент и на Съвета за изменение на настоящото решение съгласно параграф 1, с оглед на влизането му в сила след одобряването от страна на Общността на международното споразумение и с оглед на изпълнението на ангажимента за намаляване на емисиите по силата на същото споразумение.



Това предложение се основава на принципите на прозрачност, икономическа ефективност и целесъобразност, както и справедливост и солидарност при разпределението на усилията между държавите-членки.

3. Това предложение позволява, по целесъобразност, държавите-членки да използват сертифицирани намаления на емисиите, единици намаление на емисии или други одобрени кредити от проекти в трети страни, които са ратифицирали международното споразумение, в допълнение към кредитите, предвидени в настоящото решение.



4. То също така включва, по целесъобразност, мерки, които позволяват на държавите-членки да използват неизползваната част от това количество през следващите години или да прехвърлят неизползваната част от това количество на друга държава-членка.

5. То също така включва, по целесъобразност, всякакви други мерки, необходими да се подпомогне постигането на задължителните намаления в съответствие с параграф 1 по прозрачен, балансиран и справедлив начин, и по-специално мерки за прилагане, които предвиждат използването от страна на държавите-членки на допълнителни видове кредити от проекти или използването, по целесъобразност, от държавите-членки на други механизми, създадени по силата на международното споразумение.

6. Въз основа на правилата, договорени като част от бъдещо международно споразумение, Комисията прави предложение за включване на емисиите в ангажимента на Общността за намаляване, както и на поглъщането, свързано със земеползване, промяна на земеползването и с горско стопанство, по целесъобразност, съгласно хармонизираните условия, гарантиращи постоянство и екологосъобразен интегритет на приноса от земеползването, промяната на земеползването и от горското стопанство, както и точен мониторинг и отчитане. Комисията извършва оценка дали разпределението на усилията на отделните държави-членки следва съответно да бъде коригирано.

7. Тя включва подходящи преходни мерки и мерки за прекратяване предвид предстоящото влизане в сила на международното споразумение.

Член 9

Процедура във връзка със земеползването, промяна на земеползването и горското стопанство при отсъствие на международно споразумение

В случай, че Общността не одобри международно споразумение до 31 декември 2010 г., държавите-членки може да посочат своите намерения за включване на земеползването, промяната на земеползването и горското стопанство в ангажимента на Общността за намаляване на емисиите, като вземат предвид отчетните методологии в рамките на дейността, извършвана във връзка с РКОНИК. Комисията, като отчита уточняването на намеренията от страна на държавите-членки, извършва оценка до 30 юни 2011 г. на условията за включване на емисиите и поглъщането, свързани със земеползване, с промяна на земеползването и с горско стопанство, в общностния ангажимент за намаление, като гарантира постоянство и екологосъобразен интегритет на приноса от земеползването, от промяната на земеползването и от горското стопанство, както и точен мониторинг и отчитане и представя предложение, по целесъобразност, с цел влизането му в сила през 2013 г.. В оценката на Комисията се разглежда въпросът дали разпределението на усилията на отделните държави-членки следва съответно да бъде коригирано.

Член 10

Промени в обхвата и прилагането на член 24а от Директива 2003/87/ЕО
Максималното количество емисии за всяка държава-членка съгласно член 3 от настоящото решение се привежда в съответствие с:

a) количеството на квотите или кредитите за емисии на парникови газове, издадени съгласно член 11 от Директива 2003/87/ЕО вследствие на промяната в броя на източниците, попадащи в обхвата на същата Директива, последвала окончателното одобряване от Комисията на националните разпределителни планове за периода 20082012 г. съгласно Директива 2003/87/ЕО;

б) квотите или кредитите, издадени съгласно членове 24 и 24а от Директива 2003/87/ЕО във връзка с намаляването на емисиите в дадена държава-членка, обхванато от настоящото решение;

в) количеството квоти за емисии на парникови газове от инсталации, изключени от схемата на Общността в съответствие с член 27 от Директива 2003/87/ЕО за срока, през който са били изключени.

Комисията публикува стойностите, получени в резултат на това адаптиране.


Член 11

Регистри и Централен администратор


1. Създадените съгласно член 6 от Решение 280/2004/EО регистри в държавите-членки гарантират точното отчитане на транзакции съгласно това решение. Тази информация е достъпна за обществеността.

2. Централният администратор, определен съгласно член 20 на Директива 2003/87/EО, извършва с помощта на независим регистър на транзакциите автоматизирана проверка на всяка транзакция съгласно настоящото решение и при необходимост блокира транзакции, за да гарантира, че няма нередности. Тази информация е достъпна за обществеността.

3. Комисията приема мерките, необходими за прилагането на параграфи 1 и 2.

Тези мерки, предназначени да изменят несъществени елементи от настоящото решение, като го допълват, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 13, параграф 2.



Член 12

Изменения на Регламент (ЕО) № 994/2008
За изпълнението на настоящото решение Комисията приема изменения на Регламент (ЕО) № 994/2008 на Комисията ОТ 8 октомври 2008 г. за стандартизирана и защитена система от регистри съгласно Директива 2003/87/ЕО на Европейския парламент и на Съвета и Решение № 280/2004/ЕО на Европейския парламент и на Съвета1.
Член 13

Комитет
1. Комисията се подпомага от комитета по изменение на климата, създаден по силата на член 9 от Решение 280/2004/ЕО.

2. При позоваване на настоящия параграф, се прилагат член 5а, параграфи от 1 до 4 и член 7 от Решение 1999/468/CE , като се спазват разпоредбите на член 8 от него.

Член 14

Доклад
Комисията изготвя доклад за оценка на изпълнението на настоящото решение. Този доклад също така оценява начина, по който изпълнението на настоящото решение е повлияло върху конкуренцията на национално равнище, на равнище ЕС и на международно равнище. Комисията представя този доклад на Европейския парламент и на Съвета до 31 октомври 2016 г., придружен от предложения, по целесъобразност, по-специално във връзка с това дали е целесъобразно да се диференцират националните цели за периода след 2020 г.


Член 15

Влизане в сила


Настоящото решение влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Член 16

Адресати
Адресати на настоящото решение са държавите-членки.

Съставено в ║


За Европейския парламент: За Съвета:

Председател Председател


ПРИЛОЖЕНИЕ I

КАТЕГОРИИ, ПОСОЧЕНИ В ЧЛЕН 2, ПАРАГРАФ 1

КАТО ДОПЪЛНИТЕЛНО УТОЧНЕНИ В ПРИЛОЖЕНИЕ І, КАТЕГОРИИ 1–4 И КАТЕГОРИЯ 6 ОТ РЕШЕНИЕ 2005/166/ЕО
Енергетика

Изгаряне на горива

Изпуснати емисии от горива

Промишлени процеси

Използване на разтворители и други продукти

Селско стопанство

Отпадъци

ПРИЛОЖЕНИЕ IІ

ЕМИСИИ НА ПАРНИКОВИ ГАЗОВЕ НА ДЪРЖАВИТЕ-ЧЛЕНКИ СЪГЛАСНО ЧЛЕН 3








Прагови стойности за емисиите на парникови газове на държавите-членки през 2020 г. в сравнение с равнищата на емисиите от източници извън обхвата на Директива 2003/87/ЕО през 2005 г.

Белгия

-15 %

България

20 %

Чешка република

9 %

Дания

-20 %

Германия

-14 %

Естония

11 %

Ирландия

-20 %

Гърция

-4 %

Испания

-10 %

Франция

-14 %

Италия

-13 %

Кипър

-5 %

Латвия

17 %

Литва

15 %

Люксембург

-20 %

Унгария

10 %

Малта

5 %

Нидерландия

-16 %

Австрия

-16 %

Полша

14 %

Португалия

1 %

Румъния

19 %

Словения

4 %

Словакия

13 %

Финландия

-16 %

Швеция

-17 %

Обединеното кралство

-16 %


ПРИЛОЖЕНИЕ III

ДЪРЖАВИ-ЧЛЕНКИ, ПОСОЧЕНИ В ЧЛЕН 5, ПАРАГРАФ 5

Австрия

Белгия

Дания

Финландия

Ирландия

Испания

Италия

Кипър

Люксембург

Португалия

Словения

Швеция

P6_TA-PROV(2008)0612





Сподели с приятели:
1   ...   11   12   13   14   15   16   17   18   ...   28




©obuch.info 2024
отнасят до администрацията

    Начална страница