(а) Всеки свързващ електрически кабел трябва да бъде с подходящи капацитетни възможности.
(b) Всеки кабел, който би прегрял в случай на претоварване на мрежата или при повреда трябва да бъде най-малкото огнеустойчив и да не изпуска опасни количества токсичен дим..
(с) Изолацията на инсталираните електрически проводници и кабели в роторкрафта трябва да бъде “самогасяща”, когато се изпитва в съответствие с JAR -25, Приложение F, Част І (а) (3).
JAR 27.1367 Switches
Each switch must be –
(a) Able to carry its rated current;
(b) Accessible to the crew; and
(c) Labelled as to operation and the circuit
controlled.
JAR 27.1367 Превключватели
Всеки превключвател трябва:
a) да може да носи нормирания за него електрически ток;
b) да бъде достъпен за екипажа; и
c) да бъде надписан с оглед експлоатация и управление на веригата.
LIGHTS
JAR 27.1381 Instrument lights
The instrument lights must –
(a) Make each instrument, switch, and other
devices for which they are provided easily
readable; and
(b) Be installed so that –
(1) Their direct rays are shielded from
the pilot’s eyes; and
(2) No objectionable reflections are
visible to the pilot.
СВЕТЛИНИ
JAR 27.1381 Осветление на приборите
Осветлението на приборите трябва:
(а) Да прави всеки прибор, превключвател и други налични устройства за управление лесно четими и различими.
(b ) Да са инсталирани така, че-
(1) Зрението на пилотите да е защитено от техните преки лъчи;
(2) Зрението на пилотите да е защитено от лъчите отразени от остъклението на кабината или други повърхности.
JAR 27.1383 Landing lights
(a) Each required landing or hovering light
must be approved.
(b) Each landing light must be installed so
that –
(1) No objectionable glare is visible to
the pilot;
(2) The pilot is not adversely affected
by halation; and
(3) It provides enough light for night
operation, including hovering and landing.
(c) At least one separate switch must be
provided, as applicable –
(1) For each separately installed
landing light; and
(2) For each group of landing lights
installed at a common location.
JAR 27.1383 Светлини при кацане
(а) Всяка необходима светлина за кацане или за полет в режим висене трябва да бъде одобрена.
(b) Всяка светлина за кацане трябва да бъде монтирана така, че:
(2) Пилотът да не е неблагоприятно повлиян от светлинното петно; и
(3) Да осигуряват достатъчно светлина при нощна експлоатация, включително при кацане и полет в режим висене.
(с) Трябва да се осигури най-малко един отделен превключвател, според приложимото –
(1) За всяка отделно монтирана светлина за кацане; и
(2) За всяка група светлини за кацане, монтирани на едно общо място.
JAR 27.1385 Position light system
installation
(a) General. Each part of each position light
system must meet the applicable requirements of this
paragraph, and each system as a whole must meet the
requirements of JAR 27.1387 to 27.1397.
(b) Forward position lights. Forward
position lights must consist of a red and a green
light spaced laterally as far apart as practicable
and installed forward on the rotorcraft so that,
with the rotorcraft in the normal flying position,
the red light is on the left side and the green light
is on the right side. Each light must be approved.
(c) Rear position light. The rear position
light must be a white light mounted as far aft as
practicable, and must be approved.
(d) Circuit. The two forward position lights
and the rear position light must make a single circuit.
(e) Light covers and colour filters. Each
light cover or colour filter must be at least flame
resistant and may not change colour or shape or
lose any appreciable light transmission during
normal use.
JAR 27.1385 Инсталация на системата за аеронавигационни светлини
(а) Общи положения.Всяка част на всяка аеронавигационна светлина трябва да отговаря на изисквания на този параграф и всяка система като цяло трябва да отговаря на изисквания от JAR 27.1387 до JAR 27.1397.
(b) Предни аеронавигационни светлини. Предните аеронавигационни светлини за позициониране трябва да се състоят от червена и зелена светлина разположени, доколкото е възможно по-далеч една от друга и монтирани отпред на роторкрафта така, че при нормално полетно положение на роторкрафта червената светлина да е отляво, а зелената отдясно. Всяка светлина трябва да бъде одобрена.
(с) Задната аеронавигационна светлина. Задната аеронавигационна светлина трябва да бъде бяла и да е монтирана колкото се може по-назад и трябва да е одобрена.
(d) Верига. Двете предни аеронавигационни светлини и задната аеронавигационна светлина трябва да правят една верига.
(е) Плафони на светлините и цветни филтри. При нормална употреба всеки плафон на светлините или цветен филтър трябва да бъде най-малко огнеустойчив, не трябва да си мени цвета или формата или намалява значително светлопроницаемостта.
JAR 27.1387 Position light system dihedral
angles
(a) Except as provided in sub-paragraph (e) of
this paragraph, each forward and rear position light
must, as installed, show unbroken light within the
intersecting vertical planes, the first parallel to the
longitudinal axis of the rotorcraft, and the other at
110° to the left of the first, as viewed when
looking forward along the longitudinal axis.
(c) Dihedral angle R (right) is formed by two
intersecting vertical planes, the first parallel to the
longitudinal axis of the rotorcraft, and the other at
110° to the right of the first, as viewed when
looking forward along the longitudinal axis.
(d) Dihedral angle A (aft) is formed by two
intersecting vertical planes making angles of 70°
to the right and to the left, respectively, to a
vertical plane passing through the longitudinal
axis, as viewed when looking aft along the
longitudinal axis.
(e) If the rear position light, when mounted
as far aft as practicable in accordance with
27.1385 (c), cannot show unbroken light within
dihedral angle A (as defined in sub-paragraph (d)
of this paragraph), a solid angle or angles of
obstructed visibility totalling not more than 0.04
steradians is allowable within that dihedral angle,
if such solid angle is within a cone whose apex is
at the rear position light and whose elements make
an angle of 30° with a vertical line passing
through the rear position light.
JAR 27.1387 Ъгли на аеронавигационните светлини
(а) Всяка предна и задна аеронавигационна светлина трябва, както е монтирана, да показва непречупена светлина в границите на ъглите между равнините описани в тази част, с изключение на предвидено в подпараграф (е).
(b) Левият ъгъл между равнините L (ляв) е образуван от пресичането на две вертикални равнини, първата успоредна на надлъжната ос на роторкрафта и другата на 110° наляво от първата, гледано напред по надлъжната ос.
(с) Десният ъгъл между равнините R (десен) е образуван от пресичането на две вертикални равнини, първата успоредна на надлъжната ос на роторкрафта и другата на 110° надясно от първата, гледано напред по надлъжната ос.
(d) Задният ъгъл между равнините A (заден) е образуван от пресичането на две вертикални равнини, образуващи ъгли от 70° наляво и надясно, спрямо вертикална равнина, минаваща през надлъжната ос на роторкрафта, гледано назад по надлъжната ос.
(е) Ако задната светлина, когато монтирана колкото се може по-назад в съответствие с JAR 27.1385 (c) , не може да покаже неотразена светлина в ъгъла между равнините А (както е определен в подпараграф (d) на настоящия параграф) допустимият пространствен ъгъл или ъглите, нарушаващи видимостта, са общо не повече от 0.04 стерадиана в този ъгъл между равнините, ако такъв пространствен ъгъл е в конус, чийто връх е в задната аеронавигационна светлина и чийто елементи образуват ъгъл от 30° с вертикална равнина преминаваща през задната аеронавигационна светлина.
JAR 27.1389 Position light distribution and
intensities
(a) General. The intensities prescribed in
this paragraph must be provided by new
equipment with light covers and colour filters in
place. Intensities must be determined with the
light source operating at a steady value equal to
the average luminous output of the source at the
normal operating voltage of the rotorcraft. The
light distribution and intensity of each position
light must meet the requirements of sub-paragraph
(b) of this paragraph.
(b) Forward and rear position lights. The
light distribution and intensities of forward and
rear position lights must be expressed in terms of
if the overlap intensities in relation to the main
beam intensities do not adversely affect signal
clarity. When the peak intensity of the forward
position lights is greater than 100 candelas, the
maximum overlap intensities between them
may exceed the values in JAR 27.1395 if the
overlap intensity in Area A is not more than
10% of peak position light intensity and the
overlap intensity in Area B is not more than
2.5% of peak position light intensity.
JAR 27.1389 Разпределение и интензитет на аеронавигационните светлини
(а) Общи положения. Интензитетът предписан в тази част трябва да бъде осигуряван от ново оборудване с поставени на място плафони и филтри на осветлението. Интензитетите трябва да се определят при светлинни източници при постоянна стойност равна на средната осветеност на източника при нормално експлоатационно напрежение на електрическата система на роторкрафта. Разпределението на светлина и интензивността на всяка аеронавигационна светлина трябва да отговарят на подпараграф (b) на този параграф.
(b) Предни и задни аеронавигационни светлини. Светлинното разпределение и интензитетът на предните и задните аеронавигационни светлини трябва да бъдат представени посредством минималните интензитетите в хоризонталната равнина, минималните интензитети в която и да е вертикална равнина и максималните интензитети при препокриващи се лъчи, в двустенните ъгли L, R, А и трябва да отговарят на следните изисквания:
Интензитети в хоризонталната равнина. Всеки интензитет в хоризонталната равнина (равнина, съдържаща надлъжната ос на роторкрафта и перпендикулярно на равнината на симетрия на ротокрафта) трябва да е равен или да надвишава стойностите определени от JAR 27.1391.
Интензитети в произволна вертикална равнина. Всеки интензитет в произволна вертикална равнина (равнина, перпендикулярна на хоризонталната) трябва да е равен или да надвишава стойностите от JAR 27.1393, където I е минималният интензитет, предписан в JAR 27. 1391 за съответните ъгли в хоризонтална равнина.
Интензитет в областта на препокриване на две съседни светлини. Интензитетът в областите на припокриване не може да надвишава стойностите от JAR 27.1395, с изключение, че могат да се използват по-високи интензитети в областите на припокриване с интензитетите на основните фарове при тяхното използване, съществено по-големи от минималните определени в JAR 27. 1391 и JAR 27.1393, ако интензитетите в припокриването с основните фарове не влияе неблагоприятно за ясното разпознаване на сигнала. Когато върховият интензитет на предните аеронавигационни светлини е по-голям от 100 кандела, максималният интензитетът в областите на припокриването им може да надвишава стойностите, посочени в JAR 27.1395, ако интензитетът на препокриване в Зона А не надвишава 10% от върховия интензитет на аеронавигационните светлини и интензитетът на препокриване в Зона В не надвишава 2,5% от интензитета на аеронавигационните светлини.
JAR 27.1391 Минимален интензитет в хоризонтална равнина на аеронавигационните светлини
Интезитетът на аеронавигационните светлини трябва да е равен и по-голям от посоченото в следната таблица:
Ъгъл между равнините (включени светлини)
Ъгъл отдясно или наляво на надлъжната ос, измерван от посока напред
Интензитет (cd)
L и R (предни червено и зелено).
А (задна светлина бяла)
от 0° до 10°
40
от 10° до 20°
30
от 20° до 110°
5
от 110° до 180°
20
JAR 27.1393 Minimum intensities in any
vertical plane of forward and
rear position lights
Each position light intensity must equal or
exceed the applicable values in the following
table:
JAR 27.1393 Минимален интензитет в произволна вертикална равнина на предните и задните аеронавигационните светлини
Интезитетът на аеронавигационните светлини трябва да е равен и по-голям от посоченото в следната таблица:
Ъгъл над или под хоризонталната равнина
Интензитет
0
1.00 I
от 0° до 5°
0.90 I
от 5° до 10°
0.80 I
от 10° до 15°
0.70 I
от 15° до 20°
0.50 I
от 20° до 30°
0.30 I
от 30° до 40°
0.10 I
от 40° до 90°
0.05 I
JAR 27.1395 Maximum intensities in
overlapping beams of forward
and rear position lights
No position light intensity may exceed the
applicable values in the following table, except as
provided in JAR 27.1389 (b) (3):
Where –
(a) Area A includes all directions in the
adjacent dihedral angle that pass through the light
source and intersect the common boundary plane
at more than 10° but less than 20°; and
(b) Area B includes all directions in the
adjacent dihedral angle that pass through the light
source and intersect the common boundary plane
at more than 20°.
JAR 27.1395 Максимален интензитет при припокриващи се лъчи на предните и задни аеронавигационни светлини
Интензитетът на аеронавигационните светлини не може да надхвърля стойностите дадени в следната таблица, с изключение, както е предвидено в JAR 27.1389 (b) (3):
(а) Област А включва всички направления в съседния ъгъл, които преминават през източника на светлина и пресичат общата гранична равнина при повече от 10°, но по-малко от 20°; и
(b) Област B включва всички направления в съседния ъгъл, които преминават през източника на светлина и пресичат общата гранична равнина при повече от 20°.
JAR 27.1397 Colour specifications
Each position light colour must have the
applicable International Commission on
Illumination chromaticity co-ordinates as follows:
(a) Aviation red –
‘y’ is not greater than 0.335; and
‘z’ is not greater than 0.002.
(b) Aviation green –
‘x’ is not greater than 0.440–0.320y;
‘x’ is not greater than y–0.170; and
‘y’ is not less than 0.390–0.170x.
(c) Aviation white –
‘x’ is not less than 0.300 and not greater than
0.540;
‘y’ is not less than ‘x–0.040’ or ‘yo–0.010’,
whichever is the smaller; and
‘y’ is not greater than ‘x + 0.020’ nor ‘0.636–
0.400x’;
Where ‘yo’ is the ‘y’ co-ordinate of the
Planckian radiator for the value of ‘x’ considered
JAR 27.1397 Спецификации на цветовете
Който и да е цвят на аеронавигационните светлини, трябва да има следните цветови координати, определени от Международната комисия по осветление:
1) Авиационно червено:
“y” не по-голяма от 0,335;и
“z” е по-голяма от 0,002
2) Авиационно зелено:
“x” е не по-голямо от 0,44-0,320y;
“x” не по-голямо от y-0,170; и
“y” е по-малко от 0,390–0,170; и
3) Авиационно бяло:
“x” е по-малко от 0,300 и не по-голямо от 0,540;
“y” не по малко от “x-0,040” или “y0-0,010”, по-малкото от двете; и
“y” е не по-голямо от “x+0,020” нито от “0,636-0,400x”;
Където y0 е “y” координата на излъчвателя на Планк (пълен излъчвател) за разглежданата стойност на “x”.
JAR 27.1399 Riding light
(a) Each riding light required for water
operation must be installed so that it can –
(1) Show a white light for at least
3.7 kilometres (two nautical miles) at night
under clear atmospheric conditions; and
(2) Show a maximum practicable
unbroken light with the rotorcraft on the water.
(b) Externally hung lights may be used.
JAR 27.1399 Светлини при закотвяне
(а) Всяка светлина на котва изисквана за хидропланите или амфибиите, трябва да е инсталирана така, че:
Да дава бяла светлина най-малко на 3,7 km (2 мили) нощем при ясни атмосферни условия; и
Да дава максимално неотразена светлина, когато ротокрафтът е закотвен или дрейфа.
(b) Могат да се използват външни окачени светлини.
the red filter (if used) and expressed in terms of
‘effective’ intensities, must meet the
requirements of sub-paragraph (f) of this
paragraph. The following relation must be
assumed:
where –
Ie = effective intensity (candelas).
I(t) = instantaneous intensity as a function of
time.
t2–t1 = flash time interval (seconds).
Normally, the maximum value of effective
intensity is obtained when t2 and t1 are chosen so
that the effective intensity is equal to the
instantaneous intensity at t2 and t1.
(f) Minimum effective intensities for anticollision
light. Each anti-collision light
effective intensity must equal or exceed the
applicable values in the following table:
JAR 27.1401 Светлини за предотвратяване на сблъсък
(а) Общи положения. Ако се иска сертификация за нощна експлоатация, ротокрафтът трябва да има светлини за предотвратяване на сблъсък, такива, че:
Да има една или повече одобрени светлини за предотвратяване на сблъсък, разположени така, че светлина им да не влошава обзора на членовете на летателния екипаж или да влошава видимостта на аеронавигационните светлини; и
Да отговаря на изискванията на подпараграфи (b)(f) на този параграф.
(b) Поле на покритие. Системата трябва да дава достатъчно светлина за да осветява жизнено важни пространства около роторкрафта, вземайки предвид конфигурацията и полетните характеристики на роторкрафта. Полето на покритие трябва да се разпростира във всички посоки, най-малко 30° надолу и 30° нагоре от хоризонталната равнина на роторкрафта, с изключение, че може да има пространствени ъгли на нарушаване на видимостта, общо не повече от 0.5 стерадиана.
(с) Характеристики на мигане на светлините. Разположението на светлините, броят на светлинните източници, ширината на лъча, скоростта на въртене и други характеристики, трябва да дават ефективна честота на мигане не по-малко 40 и но не повече от 100 пъти в минута. Ефективната честота на мигане е честотата, при която цялата система на светлините за предотвратяване на сблъсък се забелязва от разстояние и се прилага за всеки сектор на осветление, включително областите на припокриването, които съществуват, ако има повече от един светлинен източник. В областите на припокриване, честотата на мигане може да бъде по-голяма 100, но не повече от 180 пъти в минута.
(d) Цвят. Всяка светлина за предотвратяване на сблъсък трябва да е авиационна червена и трябва да отговаря на изискванията на JAR 27.1397.
(е) Интензитет на светлината. Минималният светлинен интензитет в произволна вертикална равнина, измерван с червен филтър (ако се използва) и изразен като “ефективен” интензитет, трябва да отговаря на изискванията на на подпараграф (f) на този параграф. Трябва да се използва следния израз:
,
където:
Ie - ефективен интезитет, cd;
I(t) - интезитет като функция на времето, cd
(t2-t1) - интервал на едно мигане, s.
Обикновено, максималната стойност на ефективния интензитет се получава, когато t2 и t1 са избрани така , че ефективният интензитет е равен на мигновенния във време t2 и t1.
(f) Минимален ефективен интензитет на светлини за предотвратяване на сблъсък. Всеки ефективен светлинен интензитет на светлините за предотвратяване на сблъсък трябва да бъде равен или по-голям от приложените стойности в следната таблица:
Ъгъл, измерван нагоре или надолу от хоризонталната равнина