Světský kult ke slovanským věrozvěstům sv. Cyrilu a Metodějovi v Bulharsku, Česku a na Slovensku


Jazkový obraz svátku Cyrila a Metoděje v bulharském dobovém tisku z roku 1963



страница13/18
Дата25.06.2017
Размер0.83 Mb.
#24382
1   ...   10   11   12   13   14   15   16   17   18

8.2. Jazkový obraz svátku Cyrila a Metoděje v bulharském dobovém tisku z roku 1963


Při exerpaci jazykového materiálu z roku 1963 jsme zjistili,
že v souvislosti se svátkem Cyrila a Metoděje byl kladen důraz na všeslovanský rozměr díla Cyrila a Metoděje. V excerpovaném materiálu již nebyla zdůrazňována především družba se Sovětským svazem:


  • 24 май е празник не само на българския народ, а и на всички славянски народи. Не случайно великият син на българския нрод Георги Димитров се гордееше с делото на славянските братя.302



  • Народните демонстрации в НР България и в други славянски и неславянски страни още веднъж и най-внушително ще покажат волята на народните маси да бъдат изпълнени последователно докрай великите завети на солунските братя Кирил
    и Методий.303



  • Заключителните думи на акад. Владимир Геориге за прослава делото на Кирил и Методий, за вечната дружба с братските народи на Съветския сюз, с всички цосиалистически страни, бяха ипратени с бурни и продължителни ръкопляскания.304



  • Възоснова на историческото дело на Кирил и Методий българския народ успя за кратко време да създаде голяма култура, която не само започна да съперничи на съшествуващите култури до тогава
    на Балканския полуостров, но и стана фактор, който подпомогна развитието и разпространението на писмеността сред другите славянски народи.305



  • Солунските братя обаче дадоха своя велик принос за превръщане отделните славянски племена в българска народност и положиха основните камъни в делото на славянската дружба
    и сътрудничество
    , а с борбата си против „триезичната догма”, т.е. за правото на всеки народ да си служи с родния си език, извършиха голямо, все още недостатъчно оценено от всички ни, демократично
    по същество, макар не буржоазно, нито социалистическо дело.306

Další část naší lingvistické analýzy si všímala toho, jakým způsobem byl v dobovém tisku přestaven význam díla Cyrila a Metoděje. Jak lze předpokládat, dobová reflexe cyrilometodějského odkazu byla úzce spjata s komunistickou idelogoií stejně jako tomu bylo v roce 1957:

  • Не случайно великият син на българския нрод Георги Димитров се гордееше с делото на славянските братя. Не случайно това дело сега е в здравите ръце на Благоевско-Димитровската Българска комунистическа партия, която го води от успехи към все по-нови успехи от победи към все по-нони
    и по-големи победи
    .307



  • Чествуването на 1100-годищнината от разпространението
    на славянската писменост и култура съвпада с небивал разцвет
    на българската книжнина, чието начало бе възвестено
    от
    социалистическата революция у нас. Най-широки простори са разкрити сега за развитие на нашата нова, социалистическа култура.308



  • Единадесет века изминаха откак заблестя на историческия хоризонт на времето делото на Кирил и Методий. Това дело продължава
    да влести и да пърска светлина по пътя на нашия народ към социализма и комунизма
    .309



  • Превръщането на отделни славянски племена в българска народност, по-късно пребръщането на българската народност в нация
    от буржоазен тип и най-сетна превръщането на нацията от буржоазен тип в нация от социалистически тип беше закономерен исторически процес. В началото, по средата и в края на този процес грят слънчевите имена на Кирил и Методий, на Пайсий и Ботев, на Благоев и Димитров.310



  • Делото на Кирил и Методий, на Пайсий и Ботев трябваше да бъде подето и продължено до крайната победа от нови обществено-исторически сили – от работническата класа, трудещите се селяни и народната интелигенция – под ръководство
    на БКП, начело с Д. Благоев и Г. Димитров.311



  • И с две думи: без Кирил и Методий не бихме имали Пайсий
    и Ботев, а без Пайсий и Ботев не бихме имали нашите, българските и световни имена Благоев и Димитров.
    И затова именно днес, така тържествено чествуваме
    у нас и във всички
    славянски – и неславянски – социалистически страни делото на Кирил и Методий.
    И затова именно го чествуваме не само като велико народностно
    и национално, но и като интернационално общочовешкото дело. 312



  • Последните балончета се изгубваха във въздуха. Манифестацията завърши. Но празникът продължаванавлязл в душата
    и сърцето на всеки българин, навлязъл в своя дванадесети век, поел заедно с нас към комунизма
    .313



  • Но 1963 година е по-особена, по-празнична – през този май всички славянски народи отбеляват тържествено 1100-годишната
    от моравската мисия на Кирил и Методий, в резултат на която бе защитено право на съществуване на славянския език.314



  • Тази година ние ще чествуваме 1100-годишината от създаването
    на славянската писменост
    , - тове епохално събитие в културната история на човеченството. Турдно можем да си представим
    как би изглеждала човешката цивилизация без нейните паметници и и култура
    .315

Dále jsme při zkoumání jazykového materiálu u skládání jazykového obrazu svátku zjistili, že v roce 1963 byl jako součást svátečních proslovů zdůrazňován význam slovanského písma. Jeho důležitost byla přikládána tomu, že právě tímto písmem byla napasamá významná komunistická díla. Také byl význam písma zdůrazněn v souvislosti s tehdejší expanzí zájmu o vesmír
a sovětské vesmírné přístoroje na sobě nesly slovanskou abecedu:


  • Днес ние сме радостни и горди, че манифестите на комунизма към човечеството се пишат на славянски букви. Радостни
    и горди сме, че на славянско писмо Ленин написа своите творби и показа пътя на работническата класа към свободата, братството, труда и щастието. Изпитваме законна радост от това, че съветските учени създават чрез това писмо своите епохални трудове, с които въоръжават човека така, че той става все по-пълновластен стопанин на земята и господар на природата. Славянски бяха буквите, с които заблестяха гордите думи „Восток-1”, „Восток-2”, „3” и „4 ” и космическите кораби отлетяха,
    за да трансират нови звездни пътища на човечеството
    .316



  • И то не само за това, „че ний сме дали нещо на светът, и на вси слаяни книга да четат”, каквото казва поетът, а и защото победоносният вик „Вся власть – советам!” бе изписан пред четиридесет
    и пет годинь на азбуката, завещана ни от двата братя; защото вимпелът, изпратен на Луната, носи славянски букви „СССР”
    .317

Při analýze jazykového materiálu jsme si také povšimli skutečnosti,
že v roce 1963 se mnohem častěji než v roce 1957 objevovalo v excerpovaném materiálu slovo гордост. Toto slovo se v excerpovaném materiálu vyskytovalo také ve spojení s přídavným jménem национална гордост, což jsme již zaznamenali u ulharského jazykového materiálu shromážděného po roce 2010:

  • И ако с делото на Кирил и Методий се гордеят всички народи, ако
    то съставвлява огромен принос в общочовешката култура, българският народ има особено право да се гордее с това голямо историческо дело.318



  • Възторзащото едновременно ще празнуваме 1100-годишнния юбилей на епохалното Кирило-Методиево дело. Не само учащите се, целият народ изпитва сега особени чувства. Трудно е да се назоват те с думи. Но ако ние говорим за национална и патриотична гордост,
    то именно тя най-пълно и най-вярно изразява същността на нашето вълнени при такива действително народни празненства.319



  • Не само строенето досега, но и онова, което ни предстои, ни изпълва
    с патриотична гордост. Тя дава цвета, тя вдъхва аромата
    на утршния празник
    .320



  • И с пълно право ние, българските следовници на Благоев и Димитров, на Ботев и Пайсий, се гордеем с титаничното прогресивно дело на солунските братя Кирил и Методий и на техните достойни следовници начело с Климент Охридски.321



  • Нима не са голяма наша гордост великите славянски просветители братята Кирил и Методий, чието дело процъфтя
    за първи път в нашата страна?322



  • Ние чествуваме 24 май и 1100-годишннната на Кирило-Методиевото дело с чувство на радост и гордост, но и с чувство
    за една голяма отговорност, че водим борба за създаване на такава именно култура, която да е достойна за действително възродению
    и възраждащ се български нрод, устремен към сияйни върхове,
    към „светли бъднини”!323

V roce 1963 se v námi excerpovaném materiálu pro označení činů,
který Cyrila a Metoděj vykonali objevovalo v dobovém tisku slovo подвиг:

  • Преди 1100 години, т.е. много по-рано от някои други народи, солунските братя Кирил и Методий извършиха истински революционен културен подвиг, като с цената на много страдания и на живота си защитиха последователно и докрай правото на всеки народ да се ползува от своя редн език както за религиозни, така, разбира се, и за други цели.324



  • Този революционен културен подвиг на двамата братя
    ги очертава като дълбоко народностни, демократични,
    при тогавашните условия и възможности, и същовременно
    с общочовешко, хуманно съзнание просветни и обществени дейци.325



  • Цялото съвременно славянство, целият културен свят сега
    с благодарност и благотовение отбелязват подвига на Кирил
    и Методий
    , славянските първоучители.326



  • България, огромната армия от просветни и културни дейци, целият български народ отдадоха заслужена почит и възхвала към подвига на тези, които преди единадесет века пръснаха първи над славянския свят светлината на писмеността.327



  • Всяка година през май ние, съветските слависти, чествуваме великия подвиг на солунските братя, създали славянската писменост.328

Jak jsme již zaznamenali při naší lingvistické analýze bulharského jazykového materiálu po roce 2010 a v dobovém tisku z roku 1957, tak slovem, které se často objevovalo v excerpovaném materiálu bylo podstatné jméno светлина nebo přídavné jméno светл. Symbolika tohoto slova tvořila součást jazykového obrazu svátku Cyrila a Metoděje i v roce 1963. V tomto roce se slovo светлина vyskytovalo ve spojení se slovesem, konkrétněji pak slovesy пърсна
а
влияя.

  • България, огромната армия от просветни и културни дейци, целият български народ отдадоха заслужена почит и възхвала към подвига
    на тези, които преди единадесет века пръснаха първи над славянския свят светлината на писмеността.329



  • Единадесет века изминаха откак заблестя на историческия хоризонт
    на времето делото на Кирил и Методий. Това дело продължава
    да влести и да пърска светлина по пътя на нашия народ
    към социализма и комунизма
    .330



  • Едно хилядолетие и един век от оная първа искра, която запалиха двамата братя Кирил и Методий, и нейната светлина издържа изпитаната на времето, не бе угасена от бурите, бушували на светобия кръстопът, на койито е разположена нашата Родина. И тая свелина се вля в нашите дни, в нашите души,
    в нашия стар и вечно млад празник, над чийто колони греят ликовете на Кирил и Методий. 331

Věta spisovaltele Ivana Vazova se objevila i v dobovém tisku z roku 1963:

  • Тя дава цвета, тя вдъхва аромата на утршния празник. И то не само
    за това, „че ний сме дали нещо на светът, и на вси слаяни книга да четат”, каквото казва поетът, а и защото победоносният вик „Вся власть – советам!” бе изписан пред четиридесет и пет годинь на азбуката, завещана ни от двата братя; защото вимпелът, зпратен
    на Луната, носи славянски букви „СССР”…332

V roce 1963 se v dobovém tisku vyskytovala část verše z bulharské básně pojmenované po Cyrilovi a Metodějovi, se kterou jsme se setakli u jazykové analýzy bulharského jazykového materiálu z roku 1957 a po roce 2010.

  • Ние чествуваме 24 май и 1100-годишннната на Кирило-Методиевото дело с чувство на радост и гордост, но и с чувство за една голяма отговорност, че водим борба за създаване на такава именно култура, която да е достойна за действително възродению и възраждащ
    се български нaрод, устремен към сияйни върхове, към „светли бъднини”!333





Сподели с приятели:
1   ...   10   11   12   13   14   15   16   17   18




©obuch.info 2024
отнасят до администрацията

    Начална страница