Joint Aviation Requirements jar–25 Large Aeroplanes



страница43/52
Дата22.07.2016
Размер8.04 Mb.
#1307
1   ...   39   40   41   42   43   44   45   46   ...   52

МАСЛЕНА СИСТЕМА




JAR 25А1011 Общи положения


  1. Всеки СЕА трябва да има независима маслена система, която може да го захрани с подходящо количество масло при температура не по-голяма от безопасната такава за продължителна експлоатация на СЕА. Маслената система за СЕА трябва да съответства на JAR-APU дори, ако маслената система не е неразделна част от СЕА.




  1. Не се отнася за JAR-25.







JAR 25A1017 Oil lines and fittings

(b) Breather lines must be arranged so that –

(1) Condensed water vapour that might

freeze and obstruct the line cannot accumulate

at any point;

(2) The breather discharge does not

constitute a hazard if foaming occurs; or

(3) The breather does not discharge

into the APU air induction system.


JAR 25А1017 Маслени тръбопроводи и фитинги


  1. Не се отнася за JAR-25.




  1. Тръбопроводите за вентилиране трябва да са разположени така, че -




  1. Кондензиралите водни пари, които могат да замръзнат и да запушат тръбопровода не могат да се натрупват в която и да е точка от тръбопроводите.




  1. Изтичането от вентилираните пространства, не трябва да създават опасност, ако се получава пяно-образуване на маслото, или




  1. Вентилирането да не изтича в системата за всмукване на въздух за СЕА.







JAR 25A1021 Oil drains

There must be at least one accessible drain that –

(a) Allows safe drainage of the entire oil

system.


JAR 25А1021 Дренажи на маслото
Трябва да има най-малко един достъпен дренаж, който -


  1. Да позволява безопасно дренажиране на цялата маслена система.




  1. Не се отнася за JAR-25.






JAR 25A1023 Oil radiators

(b) Each oil radiator air duct must be located

so that, in case of fire, flames coming from

normal openings of the APU compartment cannot

impinge directly upon the radiator.


JAR 25А1023 Маслени радиатори


  1. Не се отнася за JAR-25.




  1. Всеки въздушен тръбопровод от масленият радиатор трябва да е разположен така, че в случай на пожар, пламъци идващи от нормалните отвори на отсека на СЕА не могат да въздействат директно върху радиатора.







JAR 25A1025 Oil valves

(a) Each oil shut-off must meet the

requirements of JAR 25A1189.

(c) Each oil valve must have positive stops

or suitable index provisions in the ‘on’ and ‘off’

positions and must be supported so that no loads

resulting from its operation or from accelerated

flight conditions are transmitted to the lines

attached to the valve.


JAR 25А1025 Маслени кранове


  1. Всяко изключване на подаването на маслото трябва да отговаря на изискванията на JAR 25А1189.




  1. Всеки маслен кран трябва да има надеждни механични упори или подходящи средства за индексиране на положенията на крана – включен “on” и изключен “off” и трябва да е закачен така, че да не могат да се предават натоварвания, предизвикани от неговата експлоатация или от условията на полетните ускорения към свързаните с крана тръбопроводи.







JAR 25A1041 General

The APU cooling provisions must be able to

maintain the temperatures of APU components

and fluids within the temperature limits

established for these components and fluids, under

ground, water and flight operating conditions, and

after normal shut down.

ОХЛАЖДАНЕ



JAR 25А1041 Обши положения
Предвижданията за охлаждане на СЕА, трябва да са способни да поддържат температури на компонентите и флуидите на СЕА в рамките на температурните ограничения, установени за тези компоненти и флуиди, в условията на експлоатация на СЕА на земя, във вода и в полет и след нормалното му изключване.





JAR 25A1043 Cooling tests

(a) General. Compliance with JAR 25A1041

must be shown by tests under critical ground,

water and flight operating conditions. For these

tests, the following apply:

(1) If the tests are conducted under

conditions deviating from the maximum

ambient atmospheric temperature, the recorded

APU temperatures must be corrected under

sub-paragraph (c) of this paragraph.

(2) No corrected temperatures

determined under sub-paragraph (1) of this

paragraph may exceed established limits.

(3) The fuel used during the cooling

tests must be the grade approved for the APUs.

The test procedures must be as prescribed in

JAR 25A1045.

(b) Maximum ambient atmospheric



temperature. A maximum ambient atmospheric

temperature corresponding to sea-level conditions

must be established as a limitation on the

operation of the aeroplane. The temperature lapse

rate is 3·6ºF (2.0ºC) per thousand feet of altitude

above sea-level until a temperature of –69.7ºF

(–56.5ºC) is reached, above which altitude, the

temperature is considered constant at –69.7ºF

(–56.5ºC).

(c) Correction factor. Unless a more

rational correction applies, temperatures of APU

fluids and components for which temperature

limits are established, must be corrected by

adding to them the difference between the

maximum ambient atmospheric temperature and

the temperature of the ambient air at the time of

the first occurrence of the maximum component

or fluid temperature recorded during the cooling

test.


JAR 25А1043 Изпитания на охлаждането


  1. Общи положения. Съответствието с JAR 25А1041 трябва да се демонстрира посредством изпитания при критични експлоатационни условия на земя, във вода и в полет. За тези изпитания се прилага следващото:




  1. Ако изпитанията се провеждат при условия отличаващи се от максималната температура на околната среда, регистрираните температури за СЕА трябва да се коригират съгласно подпараграф (с) на този параграф.




  1. Коригираните температури, определени съгласно подпараграф (а)(1) на този параграф, не могат да надвишават установените граници.




  1. Използваното гориво по време на изпитанията на охлаждане трябва да бъде от сорта, одобрен за СЕА. Процедурите на изпитание трябва да са както е предписано в JAR25A1045.




  1. Максимална температура на околната среда. Максималната температура на околната среда, съответстваща на условия при морско ново, трябва да се установи, като ограничение за експлоатацията на самолета. Размерът на намаляване на температурата е 3,6F (2,0С) на хиляда фута надморска височина до достигане на надморска височина съответстваща на температура от -69,7F (-56,5С), над която височина, температурата се приема постоянна със стойност -69,7F (-56,5С).


Коригиращ коефициент. Освен ако е използвана по-рационална корекция, температурите на компонентите и флуидите, използвани в СЕА, за които са установени температурни ограничения, трябва да се коригират чрез добавяне към тях на разликата между максималната температура на околната среда и температурата на околния въздух в момента на първоначалното достигане на максималната температура на компонент или флуид, използван в СЕА, записана по време на изпитанието на охлаждането




JAR 25A1045 Cooling test procedures

(a) Compliance with JAR 25A1041 must be

shown for the take-off, climb, en-route, and

landing stages of flight that correspond to the

applicable performance requirements. The

cooling tests must be conducted with the

aeroplane in the configuration, and operating

under the conditions that are critical relative to

cooling tests, a temperature is ‘stabilised’ when its

rate of change is less than 2ºF (1ºC) per minute.

(b) Temperatures must be stabilised under

the conditions from which entry is made into each

stage of flight being investigated, unless the entry

condition normally is not one during which

component and APU fluid temperatures would

stabilise (in which case, operation through the full

entry condition must be conducted before entry

into the stage of flight being investigated in order

to allow temperatures to reach their natural levels

at the time of entry). The take-off cooling test

must be preceded by a period during which the

APU component and APU fluid temperatures are

stabilised with the APU operating normally.

(c) Cooling tests for each stage of flight must

be continued until –

(1) The component and APU fluid

temperatures stabilise;

(2) The stage of flight is completed; or

(3) An operating limitation is reached.


JAR 25А1045 Процедури за изпитания на охлаждането


  1. Съответствието с JAR 25А1041 трябва да се демонстрира за етапи на полета излитане, изкачване, хоризонтален полет и кацане, които съответстват на приложимите изисквания за характеристиките. Изпитанията на охлаждане трябва да се провеждат за конфигурация на самолета и експлоатирането му при условия, които са критични по отношение на изпитанията на охлаждане и за “стабилизирана” температура, когато нейната степен на изменение е по-малка от 2F (1С) за минута.




  1. Температурите трябва да се стабилизират за условията на навлизане във всеки етап от полета, който се изследва, освен ако входните условия, нормално не са такива при които, температурите на компонента и на флуида на СЕА би трябвало да се стабилизират (в този случай, експлоатацията по време на условията на пълно навлизане в изследвания етап от полета, трябва да се проведе преди навлизане в изследвания етап от полета, за да се даде възможност на температурите да достигнат техните естествени стойности в момента на навлизането). Изпитанието на охлаждането по време на излитане, трябва да се предшества от период, през който температурите на компонента или флуида използван в СЕА трябва да се стабилизират при нормална работа на СЕА.




  1. Изпитанието на охлаждане за всеки етап от полета трябва да продължи докато –



  1. Температурите на компонентът и използвания в СЕА флуид се стабилизират.




  1. Етапът от полета е завършен, и




  1. Са достигнати експлоатационните ограничения.







JAR 25A1091 Air intake

(a) The air intake system for the APU must

supply –

(1) The air required by the APU under

each operating condition for which certification

is requested.

(d) Ingestion

(1) There must be means to prevent

hazardous quantities of fuel leakage or

overflow from drains, vents, or other

components of flammable fluid systems from

entering the APU air intake system; and

(2) If operation of a non-essential APU

with water or slush on the runway, taxiway or

other airport operating surface is to be

approved, it must be shown that such operation

will not affect the safe operation of the

aeroplane.



Каталог: upload -> docs
docs -> Задание за техническа поддръжка на информационни дейности, свързани с държавните зрелостни изпити (дзи) – учебна година 2012/2013
docs -> Наредба №2 от 10. 01. 2003 г за измерване на кораби, плаващи по вътрешните водни пътища
docs -> Наредба №15 от 28 септември 2004 Г. За предаване и приемане на отпадъци резултат от корабоплавателна дейност, и на остатъци от корабни товари
docs -> Общи положения
docs -> І. Административна услуга: Издаване на удостоверение за експлоатационна годност (уег) на пристанище или пристанищен терминал ІІ. Основание
docs -> I. Общи разпоредби Ч
docs -> Закон за изменение и допълнение на Закона за морските пространства, вътрешните водни пътища и пристанищата на Република България
docs -> Закон за предотвратяване и установяване на конфликт на интереси
docs -> Наредба за системите за движение, докладване и управление на трафика и информационно обслужване на корабоплаването в морските пространства на република българия


Сподели с приятели:
1   ...   39   40   41   42   43   44   45   46   ...   52




©obuch.info 2024
отнасят до администрацията

    Начална страница