Приети текстове



страница16/20
Дата24.07.2016
Размер4.99 Mb.
#3512
1   ...   12   13   14   15   16   17   18   19   20
Глава 2
Прозрачност за инструменти, различни от акции или равностойни на акции

Член 7
Изисквания за прозрачност преди сключването на сделките, наложени на местата за търговия по отношение на облигациите, структурираните финансови продукти, квотите за емисии и дериватите



      1. Регулираните пазари, инвестиционните посредници и пазарните оператори, организиращи МСТ или ОСТ, в зависимост от управляваната система за търговия, оповестяват публично цените и степента на интересите от търгуване по тези цени за нарежданията или котировките, обявени чрез техните системи, за облигациите и структурираните финансови продукти, допуснати до търговия на регулиран пазар или чийто проспект вече е публикуван и които са достатъчно ликвидни, за квотите за емисии и за дериватите, които се подчиняват на изискванията за търговия, както е посочено в член 24. Това изискване се прилага също за обвързващите заявления за интерес. Регулираните пазари, инвестиционните посредници и пазарните оператори, организиращи МСТ или ОСТ, оповестяват тази информация непрекъснато през обичайните часове за търговия. Задължението за оповестяване не се прилага по отношение на тези сделки с деривати на нефинансови контрагенти, които намаляват обективно измеримите рискове, пряко свързани със стопанската дейност или с дейности за финансиране на хазната на нефинансовия контрагент или на тази група.

      Изискванията, посочени в алинея 1, се съобразяват с размера на емисията и размера на сделката, като се вземат предвид интересите на емитентите и инвеститорите, както и финансовата стабилност. Изискванията, посочени в настоящия член, се прилагат единствено за онези финансови инструменти, които са определени като достатъчно ликвидни или за които има ликвиден пазар. Когато сделките се сключват между допустими контрагенти и професионални клиенти чрез устни преговори, примерните цени преди сключването на сделките трябва да се публикуват възможно най-близо до цената на сделките, доколкото това е разумно осъществимо.

      2. Регулираните пазари, инвестиционните посредници и пазарните оператори, организиращи МСТ или ОСТ, позволяват на инвестиционните посредници, които са задължени да публикуват своите котировки за облигации, структурирани финансови продукти, квоти за емисии и деривати съгласно член 17, да получат ефективен достъп, при подходящи търговски условия и на недискриминационна основа, до механизмите, използвани за публичното оповестяване на информацията съгласно параграф 1.



Член 8
▌Дерогации, свързани с некапиталови инструменти

      1. Компетентните органи могат да отменят задължението на регулираните пазари, инвестиционните посредници и пазарните оператори, организиращи МСТ или ОСТ, да оповестят публично информацията, посочена в член 7, параграф 1, за специфични групи продукти, в зависимост от ▌ ликвидността и други критерии, определени в съответствие с параграф 4.

      2. Компетентните органи могат да отменят задължението на регулираните пазари, инвестиционните посредници и пазарните оператори, организиращи МСТ или ОСТ, да оповестят публично информацията, посочена в член 7, параграф 1, в зависимост от вида и размера на нарежданията и метода за търгуване в съответствие с параграф 4. По-специално компетентните органи могат да отменят задължението по отношение на нарежданията, които са големи по своя мащаб в сравнение с нормалната големина на пазара за облигацията, структурирания финансов продукт, квотата за емисии или деривата или за вида на съответните облигации, структурирани финансови продукти, квоти за емисии или деривати.



      3. Преди да бъде предоставена дерогация в съответствие с параграфи 1 и 2, компетентните органи уведомяват ЕОЦКП и другите компетентни органи за планираното използване на дерогации и им обясняват тяхното функциониране. Уведомление за намерението да бъде предоставена дерогация се отправя най-малко четири месеца преди датата, на която се предполага, че тя ще влезе в сила. В срок от два месеца след получаване на уведомлението ЕОЦКП предава на въпросния компетентен орган незадължително становище за съвместимостта на всяко отделно искане за дерогация с изискванията, установени в параграфи 1 и 2 и подробно описани в делегирания акт, приет по силата на параграф 4, буква б). Компетентният орган предоставя дерогация само след незадължително становище на ЕОЦКП. Когато компетентният орган предоставя дерогация и компетентен орган на друга държава-членка не е съгласен с нея, последният може да сезира ЕОЦКП, който може да действа съгласно правомощията, предоставени му по силата на член 19 от Регламент (ЕС) № 1095/2010. ЕОЦКП следи за прилагането на дерогациите и представя на Комисията годишен доклад за начина, по който те се прилагат на практика.

      3a. Компетентните органи могат да оттеглят дерогацията, предоставена съгласно параграф 1, както е посочено в параграф 4, ако констатират, че дерогацията се използва по начин, който се отклонява от първоначалното си предназначение, или ако считат, че дерогацията се използва за заобикаляне на правилата, установени в настоящия член.

Преди да оттеглят дерогацията и възможно най-бързо компетентните органи уведомяват ЕОЦКП и другите компетентни органи за намерението си, като посочват всички основания за това. В срок от един месец след получаване на уведомлението ЕОЦКП издава незадължително становище до въпросния компетентен орган. След получаване на становището решението на компетентния орган влиза в сила.

      3б. Когато ликвидността на определен вид или категория облигации спадне под прага, определен в съответствие с параграф 3в, компетентният орган, отговарящ за надзора на едно или повече места за търговия, където се търгува финансовият инструмент, може временно да спре задълженията, посочени в член 7, параграф 1. Този праг се определя въз основа на обективни критерии.

Спирането на задълженията първоначално важи за срок от най-много три месеца от датата на публикуването на интернет страницата на съответния компетентен орган. Срокът на действие на това спиране на задълженията може да бъде удължаван, като всеки следващ срок е не повече от три месеца, при условие че основанията за спирането продължават да са приложими. Ако срокът на действие не бъде удължен след тримесечен срок, спирането на задълженията автоматично се прекратява.

Преди спирането или удължаването на срока за спирането на тези задължения съгласно настоящия параграф съответният компетентен орган уведомява ЕОЦКП за своето предложение, като посочва всички основания за това. Възможно най-бързо ЕОЦКП предава на въпросния компетентен орган становище за това дали според него посочените в настоящия параграф условия са възникнали.

      3в. ЕОЦКП разработва проект на регулаторни технически стандарти за уточняване на параметрите и методите за изчисляване на прага на ликвидност, посочен в параграф 1.

ЕОЦКП представя на Комисията тези проекти на регулаторни технически стандарти до ...*.

На Комисията се делегират правомощия за приемане на посочените в първа алинея регулаторни технически стандарти в съответствие с процедурата, определена в членове 10—14 от Регламент (ЕС) № 1095/2010.

Параметрите и методите, с които държавите членки изчисляват прага, се определят по такъв начин, че достигането му да представлява значителен спад на оборота в местата за търговия, върху които упражнява надзор уведомяващият компетентен орган, в сравнение със средното равнище на оборота в тези места за търговия за съответния финансов инструмент.

      4. Комисията приема посредством делегирани актове в съответствие с член 41 мерки, уточняващи:

      а) диапазона на нарежданията или котировките, цените и степента на интересите от търгуване по тези цени, които следва да бъдат публикувани за всяка категория финансови инструменти в съответствие с член 7, параграф 1;



      аа) съобразяването на изискванията по член 7, параграф 1 и член 17, параграф 1 относно размера на емисията и размера на сделката и относно публикуването на примерните цени преди сключването на сделките при договорени сделки; както и

      б) условията, при които задължението за разкриване на информация преди сключването на сделките може да бъде отменено за всяка съответна категория финансови инструменти в съответствие с параграфи 1 и 2, в зависимост от следното:

      iii) профила на ликвидност, включително броя и вида на участниците в определен пазар и всички други критерии от значение за оценката на ликвидността за определен финансов инструмент;



      iv) размера или вида на нарежданията, по-специално за да се даде възможност за подходящо разграничаване между пазарите на дребно и други пазари, и размера и вида на емисията на финансов инструмент.



Член 9
Изисквания за прозрачност след сключването на сделките, наложени на местата за търговия по отношение на облигациите, структурираните финансови продукти, квотите за емисии и дериватите

      1. Регулираните пазари, инвестиционните посредници и пазарните оператори, организиращи МСТ или ОСТ, оповестят публично чрез ОПП цените, обема и времето, в което са сключени сделките с облигации и структурирани финансови продукти, допуснати до търговия на регулиран пазар или чийто проспект вече е публикуван, с квотите за емисии и с деривати, допуснати до търговия на регулиран пазар или които се търгуват на МСТ или ОСТ. Регулираните пазари, инвестиционните посредници и пазарните оператори, организиращи МСТ или ОСТ, оповестят публично подробностите за всички такива сделки възможно най-близо до реалното време, когато това е технически възможно.

      2. Регулираните пазари, инвестиционните посредници и пазарните оператори, организиращи МСТ или ОСТ, позволяват на инвестиционните посредници, които са задължени да публикуват подробностите за своите сделки с облигации, структурирани финансови продукти, квоти за емисии и деривати съгласно член 20, да получат достъп, при подходящи търговски условия и на недискриминационна основа, до механизмите, използвани за публичното оповестяване на информацията съгласно параграф 1.



Член 10
Разрешение за отложено публикуване

      1. Компетентните органи могат да разрешат на регулираните пазари, инвестиционните посредници и пазарните оператори, организиращи МСТ или ОСТ, да предвидят отложено публикуване на подробностите за сделките в зависимост от техния вид или размер и профила на ликвидност на финансовия инструмент. По-специално, компетентните органи могат да разрешат отложено публикуване по отношение на сделки, надвишаващи 100 000 EUR или чийто мащаб е твърде голям в сравнение с нормалния пазарен размер за тази облигация, структуриран финансов продукт, квота за емисии или дериват или за тази категория облигации, структурирани финансови продукти, квоти за емисии или деривати или когато ликвидността падне под прага, определен в съответствие с член 8, параграф 3б.

      2. Регулираните пазари, инвестиционните посредници и пазарните оператори, организиращи МСТ или ОСТ, получават предварителното одобрение на компетентния орган за предложените мерки за отложено публикуване на сделките и оповестяват ясно тези мерки на участниците на пазара и на инвеститорите като цяло. ЕОЦКП следи за прилагането на тези мерки за отложено публикуване на сделките и представя на Комисията годишен доклад за начина, по който те се използват на практика.

      3. Комисията приема посредством делегирани актове в съответствие с член 41 мерки, уточняващи:

      а) подробностите, които регулираните пазари, инвестиционните посредници, сред които систематични участници, инвестиционни посредници и регулирани пазари, организиращи МСТ или ОСТ, трябва да включат в информацията, предоставена на обществеността за всяка категория на съответния финансов инструмент;

      б) за всяка категория финансов инструмент, условията, които трябва да се спазват, за да бъде разрешено на регулираните пазари, инвестиционните посредници, сред които систематични участници, инвестиционни посредници и регулирани пазари, организиращи МСТ или ОСТ, да пристъпят към отложено публикуване на сделките и критериите, въз основа на които се взема решение за кои сделки, в зависимост от размера или вида на облигацията, включително и профила на ликвидност, структурирания финансов продукт, квотата за емисия или деривата, се позволява отложено публикуване и/или непосочване на обема на сделката и съвкупността от сделки.


Глава 3
Задължение за предоставяне на търговски данни при индивидуални и подходящи търговски условия

Член 11
Задължение за индивидуално предоставяне на данни преди и след сключването на сделките



      1. Регулираните пазари, инвестиционните посредници и пазарните оператори, организиращи МСТ и, когато е приложимо, ОСТ осигуряват публичен достъп до информацията, публикувана в съответствие с членове 3—10, като предоставят индивидуално данните преди и след сключването на сделките.

      2. В съответствие с член 41 Комисията приема, след консултация с ЕОЦКП, посредством делегирани актове мерки за уточняване на данните преди и след сключването на сделките, които да бъдат предоставяни, включително степента на подробност на данните, които трябва да се спазват по отношение на данните с публичен достъп, както е посочено в параграф 1.



Член 12
Задължение за предоставяне на данни преди и след сключването на сделките при подходящи търговски условия

      1. Регулираните пазари, МСТ и, по целесъобразност, ОСТ предоставят публичен достъп до информацията, публикувана в съответствие с членове 3—10, при подходящи търговски условия и осигуряват ефективен недискриминационен достъп до нея. Информацията се предоставя безплатно 15 минути след публикуването на сделката.

      2. В съответствие с член 41 Комисията може да вземе посредством делегирани актове мерките, с които се уточнява какво представляват подходящи търговски условия за оповестяване на посочената в параграф 1 информация.



Дял ІII
Прозрачност за инвестиционните посредници, търгуващи на извънборсовите пазари, включително систематичните участници

Член 13
Задължение на инвестиционните посредници за публикуване на обвързващи котировки



      1. Систематичните участници с акции, депозитарни разписки, борсово търгувани фондове, сертификати и други подобни финансови инструменти публикуват обвързващи котировка за тези акции, депозитарни разписки, борсово търгувани фондове, сертификати и други подобни финансови инструменти, допуснати до търговия на регулиран пазар или които се търгуват на МСТ ▌, за които те са систематични участници и за които съществува ликвиден пазар. В случай че не съществува ликвиден пазар на акции, депозитарни разписки, борсово търгувани фондове, сертификати и други подобни финансови инструменти, систематичните участници съобщават котировките при поискване от страна на техните клиенти.

      2. Настоящият член и членове 14, 15 и 16 се прилагат за систематичните участници, когато сключват сделки, които не надвишават стандартния пазарен размер. Систематичните участници, които сключват сделки с размер над стандартния за пазара, не са предмет на разпоредбите на този член.

      3. Систематичните участници могат да определят размера или размерите на сделките, за които ще направят котировка. Минималният размер на котировката се равнява на поне 10 % от стандартния пазарен размер за акции, депозитарни разписки, борсово търгувани фондове, сертификати и други подобни финансови инструменти. За конкретна акция, депозитарна разписка, борсово търгуван фонд, сертификат и друг подобен финансов инструмент, всяка котировка включва твърда цена или цени „купува “ и „продава“ за размер или размери, които биха могли да достигнат стандартния пазарен размер за категорията акции, депозитарни разписки, борсово търгувани фондове, сертификати и други подобни финансови инструменти, към която принадлежи финансовият инструмент. Цената или цените отразяват също и преобладаващите пазарни условия за тази акция, депозитарна разписка, борсово търгуван фонд, сертификат и друг подобен финансов инструмент.

      4. Акции, депозитарни разписки, борсово търгувани фондове, сертификати и други подобни финансови инструменти се групират в категории в зависимост от средноаритметичната стойност на нарежданията, изпълнени на пазара за този финансов инструмент. Стандартният пазарен размер за всяка категория акции, депозитарни разписки, борсово търгувани фондове, сертификати и други подобни финансови инструменти е размерът, който е представителен за средноаритметичната стойност на нарежданията, изпълнени на пазара за финансовите инструменти, включени във всяка категория.

      5. Пазарът на всяка акция, депозитарна разписка, борсово търгуван фонд, сертификат и друг подобен финансов инструмент се състои от всички нареждания, изпълнени в Европейския съюз за този финансов инструмент, с изключение на тези, чийто размер е по-голям от нормалния за пазара.

      6. Компетентният орган на най-адекватния пазар по отношение на ликвидността, съгласно определението в член 23, определя поне веднъж годишно за всяка акция, депозитарна разписка, борсово търгуван фонд, сертификат и друг подобен финансов инструмент категорията, към която той принадлежи в зависимост от средноаритметичната стойност на нарежданията, изпълнени на пазара за този финансов инструмент. Тази информация се оповестява сред всички участници на пазара и се предава на ЕОЦКП, който я публикува на своя уебсайт.

      7. За да се гарантира ефикасното оценяване на акции, депозитарни разписки, борсово търгувани фондове, сертификати или други подобни финансови инструменти и за да се максимизира възможността на инвестиционните посредници да постигат най-добрата сделка за своите клиенти, Комисията приема, посредством делегирани актове в съответствие с член 41, мерки за уточняване на елементите, свързани с публикуването на обвързващите котировки, посочено в параграф 1 и със стандартния пазарен размер, посочен в параграф 2.


Член 14
Изпълнение на нарежданията на клиентите

      1. Систематичните участници оповестяват редовно и постоянно своите котировките по време на обичайните часове за сключването на сделки. Те имат правото да актуализират котировките си по всяко време. Позволено им е също да ги оттеглят при извънредни пазарни обстоятелства.

      Котировката се оповестява по начин, който е лесно достъпен за другите участници на пазара при подходящи търговски условия.

      2. Систематичните участници изпълняват нарежданията, които получават от своите клиенти за акции, депозитарни разписки, борсово търгувани фондове, сертификати и други подобни финансови инструменти, за които те са систематични участници, по котираните цени в момента на получаването на поръчката, като спазват разпоредбите, установени в член 27 от Директива [новата ДПФИ].

      При надлежно обосновани случаи обаче, те могат да изпълняват тези нареждания по по-добра цена, при условие че тази цена е в оповестения диапазон, близък до пазарните условия.

      3. Систематичните участници могат да изпълняват нареждания, които получават от своите професионални клиенти по цени, различни от котираните, без да е необходимо да отговарят на изискванията, определени в параграф 2, за сделките, чието изпълнение обхваща няколко ценни книжа и е част от една и съща сделка, или по отношение на нарежданията, които подлежат на условия, различни от приложимата пазарна цена.

      4. Когато систематичен участник, който предлага само една котировка, или чиято най-висока котировка е по-ниска от стандартния пазарен размер, получава поръчка от клиент, която е с по-голям размер от размера на неговата котировка, но по-малък от стандартния за пазара, той може да реши да изпълни тази част от поръчката, която надвишава размера на неговата котировка, при условие че изпълнението е по котираната цена, освен ако в предходните два параграфа не е предвидено друго. Когато систематичен участник прави котировка за различни размери и получава поръчка между тези размери, която решава да изпълни, той изпълнява поръчката по една от котираните цени в съответствие с разпоредбите на член 28 от Директива [новата ДПФИ], освен ако в параграфи 2 и 3 на този член не е разрешено/предвидено друго.

      5. За да се гарантира ефикасното оценяване на акции, депозитарни разписки, борсово търгувани фондове, сертификати или други подобни финансови инструменти и за да се максимизира възможността на инвестиционните посредници да постигат най-добрата сделка за своите клиенти, Комисията приема делегирани актове в съответствие с член 41 за уточняване на критериите, по които се определя кога цените попадат в оповестения диапазон, близък до пазарните условия, както е посочено в член 14, параграф 2.

      6. На Комисията се предоставят правомощия за приемане, след консултация с ЕОЦКП, на делегирани актове в съответствие с член 41, с които се уточнява какво представляват разумни търговски условия за оповестяване на посочената в параграф 1 информация.



Член 15
Задължения на компетентните органи

Компетентните орган проверяват дали:



      а) инвестиционните посредници актуализират редовно цените „купува“ и „продава“, публикувани в съответствие с член 13, и поддържат цени, които отразяват преобладаващите пазарни условия;

      б) инвестиционните посредници спазват условията за предоставяне на най-добрата цена, определени в член 14, параграф 2.



Член 16
Достъп до котировки

      1. На систематичните участници се разрешава да изберат в зависимост от своята търговска политика и по обективен и недискриминационен начин инвеститорите, на които предоставят достъп до своите котировки. За тази цел те разполагат с ясни правила, уреждащи достъпа до техните котировки. Систематичните участници могат да откажат да встъпят или да прекъснат деловите си отношения с инвеститори по търговски съображения, като например кредитния статус на инвеститора, риска от контрагента и окончателния сетълмент на сделката.

      2. С цел да се ограничи рискът от излагане на риск, свързан с множество сделки с един и същ клиент, на систематичните участници се разрешава да ограничават по недискриминационен начин броя на сделките със същия клиент, за които се ангажират да бъдат сключени по публикуваните условия. На тях им се разрешава също да ограничават по недискриминационен начин и в съответствие с разпоредбите на член 28 от Директива [новата ДПФИ] общия брой на сделките с различни клиенти, изпълнявани едновременно, при изричното условие че броят и/или обемът на нарежданията, подадени от клиентите, значително надвишава нормата.

      3. За да се гарантира ефикасното оценяване на акции, депозитарни разписки, борсово търгувани фондове, сертификати или други подобни финансови инструменти и за да се максимизира възможността на инвестиционните посредници да постигат най-добрата сделка за своите клиенти, Комисията, след консултация с ЕОЦКП, приема, посредством делегирани актове в съответствие с член 41, мерки за уточняване на:

      а) критериите, по които се определя дали котировките се публикуват редовно и постоянно и дали са леснодостъпни, както и средствата, които инвестиционните посредници могат да използват, за да изпълнят задължението си да публикуват своите котировки, сред които са следните възможности:

      i) чрез системата на всеки регулиран пазар, на който въпросният инструмент е допуснат за търгуване;

      ii) чрез одобрени правила за публикуване;

      iii) чрез собствени мерки;

      б) критериите за определяне на сделките, чието изпълнение обхваща няколко ценни книжа и е част от една и съща сделка или нареждания, които подлежат на условия, различни от приложимата пазарна цена;

      в) критериите, по които се определят извънредните пазарни обстоятелства, позволяващи оттеглянето на котировки, както и условията за актуализиране на котировките;

      г) критериите, по които се определя кога броят и/или обемът на нарежданията, дадени от клиентите, значително надвишава нормата, посочена в параграф 2;

      д) критериите, по които се определя кога цените попадат в оповестения диапазон, близък до пазарните условия, както е посочено в член 14, параграф 2.


Член 17
Задължение за публикуване на обвързващи котировки за облигации, структурирани финансови продукти, квоти за емисии и деривати

      1. Систематичните участници предлагат обвързващи котировки за облигации и структурирани финансови продукти, допуснати до търговия на регулиран пазар, или чийто проспект вече е публикуван, за квоти за емисии и за деривати, които отговарят на условията за клиринг или са допуснати до търговия на регулиран пазар и се търгуват на МСТ или ОСТ, за които те са систематични участници и за които има ликвиден пазар, както е определено в членове 7 и 8, когато са изпълнени следните условия:

      а) клиент на систематичен участник иска от него котировка;

      б) те са съгласни да предоставят котировка.

      1a. Задължението по параграф 1 се съобразява с разпоредбите на член 7, параграф 1 и член 8, параграф 4, буква аа) и може да бъде отменено, когато са изпълнени условията по член 8, параграф 4, буква б).

      1б. Систематични участници могат да актуализират своите котировки по всяко време в отговор на промени в пазарните условия или да коригират грешки. Те също могат да оттеглят своите котировки при извънредни пазарни обстоятелства.

      2. Систематичните участници предоставят на другите клиенти на инвестиционния посредник твърдите котировки, направени съгласно параграф 1, по обективен и недискриминационен начин в зависимост от своята търговска политика, при условие че размерът на котировката е равен или по-малък от специфичния за финансовия инструмент размер. Системните участници могат да откажат да встъпят в делови отношения с инвеститорите или да прекратят тези отношения по търговски съображения, като например кредитния статус на инвеститора, риска на контрагента и риска на сетълмента.

      3. Те се ангажират да сключват сделки съгласно своята търговска политика с всички други клиенти, на които са предоставили котировката, когато нейният размер е равен или по-малък от специфичния за финансовия инструмент размер.

      4. На систематичните участници се разрешава да ограничават по недискриминационен и прозрачен начин броя на сделките, които се ангажират да сключват с клиенти по конкретна котировка.

      5. Котировките, направени в съответствие с параграфи 2 и 3, чийто размер е равен или по-малък от размера, посочен в параграф 3, се оповестяват по начин, който е леснодостъпен за другите участници на пазара при подходящи търговски условия.

      6. Котировките са от такова естество, гарантиращо, че инвестиционният посредник изпълнява своите задължения по член 27 от Директива [новата ДПФИ], когато е приложимо, и отразяват преобладаващите пазарни условия по отношение на цените, по които се сключват сделки за същите или сходни инструменти на регулирани пазари, МСТ или ОСТ.



Член 18
Наблюдение от страна на ЕОЦКП

      1. Компетентните органи и ЕОЦКП следят за прилагането на член 17 по отношение на размерите, по които се предоставят котировки на клиентите на инвестиционния посредник и на другите участници на пазара във връзка с други търговски дейности на инвестиционния посредник, както и степента, в която котировките отразяват преобладаващите пазарни условия в сравнение със сделки с еднакви или подобни инструменти, които се сключват на регулирани пазари, МСТ или ОСТ. ЕОЦКП представя на Комисията доклад относно прилагането на този член в рамките на ...**. В случай на интензивни котировки и търгуване дори и малко над прага, посочен в член 17, параграф 3, или извън преобладаващите пазарни условия, ЕОЦКП докладва на Комисията преди този срок.

      2. В съответствие с член 41 Комисията, след консултация с ЕОЦКП, приема делегирани актове, определящи специфичните за финансовия инструмент размери, посочени в член 17, параграфи 2 и 3, при които инвестиционният посредник предоставя обвързващи котировки на други клиенти и се ангажира да сключва сделки с всички други клиенти, на които е предоставил котировката. Дотогава, тъй като с тези делегирани актове се определя по-висок праг за конкретен финансов инструмент, специфичният за финансовия инструмент размер е 100 000 EUR.

      3. В съответствие с член 41 Комисията взема посредством делегирани актове мерките, с които се уточнява какво представляват подходящи търговски условия за оповестяване на посочената в параграф 17 информация.


Член 19
Задължение за прозрачност след сключването на сделките, наложени на инвестиционните посредници, включително систематичните участници по отношение на акции, борсово търгувани фондове, депозитарни разписки, сертификати и други подобни финансови инструменти

      1. Инвестиционните посредници, които сключват за собствена сметка или от името на клиенти сделки с депозитарни разписки, борсово търгувани фондове, сертификати и други подобни финансови инструменти, допуснати до търговия на регулиран пазар или които се търгуват на МСТ ▌, оповестят толкова бързо в реално време, колкото е технически възможно, обема и цената на тези сделки и времето, в което са сключени. Тази информация се оповестява чрез АПО.

      2. Информацията, която се оповестява в съответствие с параграф 1 и в сроковете за публикуване съответства на изискванията, приети съгласно член 6. Когато в мерките, приети съгласно член 6, се предвижда отложено публикуване за някои категории сделки с акции, борсово търгувани фондове, депозитарни разписки, сертификати и други подобни финансови инструменти, тази възможност се прилага също за тези сделки, когато те се сключени извън регулираните пазари или МСТ ▌.

      3. В съответствие с член 41 Комисията може да приеме посредством делегирани актове мерки за уточняване на следното:

      а) идентификаторите за различните видове сделки, публикувани съгласно настоящия член, като се прави разграничение между видовете, зависещи главно от стойността на инструментите, и видовете, определени от други фактори,

      б) елементите на задължението по параграф 1 към сделките, в които се прибягва до тези финансови инструменти с цел обезпечение, заемане или за други цели, когато замяната на финансовите инструменти се определя от фактори, различни от актуалната пазарна оценка на инструмента.


Член 20
Задължение за прозрачност след сключването на сделките, наложени на инвестиционните посредници, включително систематичните участници по отношение на облигации, структурирани финансови продукти, квоти за емисии и деривати

      1. Инвестиционните посредници, които сключват за собствена сметка или от името на клиенти сделки с облигации и структурирани финансови продукти, допуснати до търговия на регулиран пазар или чийто проспект вече е публикуван, сделки с квоти за емисии и с деривати, които отговарят на изискванията за клиринг ▌ в съответствие с член 5, параграф 2 от Регламент (EС) № 648/2012 или са допуснати до търговия на регулиран пазар или се търгуват на МСТ или ОСТ, оповестят обема и цената на тези сделки и времето, в което са сключени. Тази информация се оповестява чрез АПО. Тази информация се оповестява чрез АПО.

      2. Информацията, която се оповестява в съответствие с параграф 1 и в сроковете за публикуване съответства на изискванията, приети съгласно член 10. Когато в мерките, приети съгласно член 10, се предвижда отложено и/или обобщено публикуване и/или непосочване на обема на сделката за някои категории сделки с облигации, структурирани финансови продукти, квоти за емисии и деривати, тази възможност се прилага също за тези сделки, когато те се сключени извън регулираните пазари, МСТ или ОТС.

      3. В съответствие с член 41 Комисията може да приеме посредством делегирани актове мерки за уточняване на следното:

      а) идентификаторите за различните видове сделки, публикувани съгласно настоящия член, като се прави разграничение между видовете, зависещи главно от стойността на инструментите, и видовете, определени от други фактори,

      б) точните критериите за прилагане на задължението по параграф 1 към сделките, в които се прибягва до тези финансови инструменти с цел обезпечение, заемане или за други цели, когато замяната на финансовите инструменти се определя от фактори, различни от актуалната пазарна оценка на инструмента.


Дял IV
Отчитане на сделките

Член 21
Задължение за запазване на почтеността на пазара

Без да се засяга разпределението на отговорностите за прилагането на разпоредбите на Регламент [новия MAR], компетентните органи, под координацията на ЕОЦКП и в съответствие с член 31 от Регламент (ЕО) № 1095/2010, следят дейността на инвестиционните посредници, за да се гарантира, че последните действат почтено, безпристрастно и професионално и по начин, който способства за почтеността на пазара.

Член 22
Задължение за поддържане на архиви



      1. Инвестиционните посредници съхраняват на разположението на компетентния орган за период от най-малко пет години съответните данни, свързани с всички сделки с финансови инструменти, които са сключили за собствена сметка или от името на клиент. При сделки, сключени от името на клиенти, данните съдържат цялата информация и подробни сведения за самоличността на клиента, както и информацията, изисквана съгласно Директива 2005/60/ЕО. ЕОЦКП може да поиска достъп до тази информация в съответствие с процедурата и при условията, установени в член 35 от Регламент (ЕС) № 1095/2010.

      2. Операторът на регулиран пазар, МСТ или ОТС съхраняват на разположението на компетентния орган за срок от най-малко пет години данните, свързани с всички нареждания за финансови инструменти, които са обявени чрез техните системи. В архивите се съдържа цялата информация, необходима за целите на член 23, параграфи 1 и 3. ЕОЦКП действа като посредник и координатор по отношение на достъпа до информация, който компетентните органи получават съгласно разпоредбите на настоящия параграф.



Член 23
Задължение за отчитане на сделките

      1. Инвестиционните посредници, които сключват сделки с финансови инструменти, представят подробен отчет за тези сделки пред компетентния орган възможно най-бързо и не по-късно от края на следващия работен ден. В съответствие с член 89 от Директива [новата ДПФИ] компетентните органи вземат необходимите мерки, с които да се гарантира, че ЕОЦКП и компетентният орган на най-важния пазар по отношение на ликвидността на тези финансови инструменти също получават тази информация.

      2. Параграф 1 се прилага за следните финансови инструменти, когато те се търгуват извън място за търговия:



      а) финансови инструменти, които се търгуват на място за търговия;

      б) финансови инструменти, когато базовият инструмент е финансов инструмент, търгуван на място за търговия; както и

      в) финансови инструменти, когато базовият инструмент е индекс или кошница, включваща финансови инструменти, търгувани на място за търговия;

      3. В отчетите се съдържат, по-специално вида и категорията активи, имената и броя на купените или продадените инструменти, количеството, датите и времето на изпълнението, както и цените, по които са сключени сделките, указание за идентификация на клиентите, от чието име инвестиционният посредник е сключил сделка, указание за идентификация на лицата и на компютърния алгоритъм в предприятието—инвестиционен посредник, които отговарят за решението да се инвестира и да бъде сключена сделката, и средствата за идентификация на въпросните инвестиционни посредници и указание за идентификация на къса продажба на акция или дългов инструмент, емитиран от емитент на държавни дългови инструменти, както е посочено в член 3 от Регламент (ЕС) № 236/2012. За сделки, които не са сключени на регулиран пазар, МСТ или ОСТ, в докладите се съдържа също указание за идентификация на видовете сделки в съответствие с мерките, които трябва да бъдат приети по силата на член 19, параграф 3, буква а) и член 20, параграф 3, буква а). За стокови деривати в отчетите се посочва също така дали сделката води до намаляване на риска по обективно измерим начин съгласно член 59 от Директива ... / ... /ЕО [новата ДПФИ].

      4. Инвестиционните посредници, които предават нарежданията, включват във вида, категорията активи и тяхното предаване всички подробности, необходими за целите на параграфи 1 и 3. Вместо да включват указание за идентификация на клиентите, от чието име инвестиционният посредник е предал тази поръчка или указание за идентификация на лицата и на компютърния алгоритъм в предприятието—инвестиционен посредник, които отговарят за решението да се инвестира и да бъде сключена сделката, инвестиционният посредник може също да предпочете да отчете предадената поръчка в съответствие с изискванията по параграф 1.

      5. Операторите на регулиран пазар, МСТ или ОСТ изготвят подробни отчети в съответствие с параграфи 1 и 3 за сделките с инструменти, търгувани на техните платформи, които се сключват чрез техните системи от страна на предприятия, които не са предмет на настоящия регламент.



      5a. При отчитане на указанията за идентификацията на клиенти съгласно параграфи 3 и 4 инвестиционните посредници използват идентификационен номер за юридически лица, въведен за идентифицирането на клиенти — юридически лица, под формата на 20-знаков буквено-цифров код.

ЕОЦКП разработва насоки, за да гарантира, че прилагането на идентификационни номера за юридически лица в рамките на Съюза съответства на международните стандарти, и по-специално на стандартите, установени от Съвета за финансова стабилност.

      6. Отчетите се представят пред компетентните органи или от самия инвестиционен посредник, от АОС, който действа от негово име, или от регулирания пазар, МСТ или ОСТ, чрез които е била сключена сделката. Компетентният орган може да одобри като АОС системите за съпоставяне и отчитане на нарежданията, включително регистрите на сделки, регистрирани или признати съгласно дял VI от Регламент (EС) № 648/2012. В случаите, когато сделките се отчитат пряко пред компетентния орган от регулиран пазар, МСТ, ОСТ или от АОС, определеното в параграф 1 задължение на инвестиционния посредник може да бъде отменено. Когато сделките са отчетени пред регистри на сделки в съответствие с член 9 от Регламент (EС) № 648/2012, одобрен като АОС, и когато в тези отчети се съдържат подробностите, изисквани в параграфи 1 и 3, включително съответните регулаторни технически стандарти относно формата и съдържанието на отчетите, и редовно се предават на съответния компетентен орган в рамките на срока, определен в параграф 1, задължението на инвестиционния посредник, посочено в параграф 1, се счита за изпълнено.

      6a. Компетентните органи предават цялата получена в изпълнение на настоящия член информация в една единна система, определена от ЕОЦКП, с цел отчитане на сделките на равнището на ЕС. Единната система позволява на съответните компетентни органи достъп до докладваната съгласно настоящия член информация.

      7. Когато в съответствие с член 37, параграф 8 от Директива [новата ДПФИ] отчетите, които са предвидени съгласно този член, се предават на компетентния орган на приемащата държава-членка, той предава тази информация на компетентните органи на държавата-членка по произход на инвестиционния посредник, освен ако последните не решат, че не искат да получават тази информация.

      8. ЕОЦКП разработва проект на регулаторни технически стандарти за определяне на:

      а) стандартите и форматите за данните, които трябва да се спазват за публикуването на информацията в съответствие с параграфи 1 и 3, включително методите и условията за отчитане на финансови сделки, както и формата и съдържанието на тези отчети;

      б) критериите за определяне на съответния пазар в съответствие с параграф 1;

      в) референциите на купените или продадените инструменти, количеството, датите и времето на изпълнението, както и цените, по които са сключени сделките, подробни сведения за самоличността на клиентите, указание за идентификация на клиентите от чието име инвестиционният посредник е сключил сделка, указание за идентификация на лицата и на компютърния алгоритъм в предприятието—инвестиционен посредник, които отговарят за решението да се инвестира и да бъде сключена сделката, и средствата за идентификация на въпросните инвестиционни посредници, начина, по който е сключена сделката, и полетата с данни, необходими за обработката и анализа на отчетите за сделките в съответствие с параграф 3.



      ва) работата на единната система, посочена в параграф 6а, и процедурите за обмен на информация между тази система и компетентните органи;

      вб) условията, при които държавите членки разработват, предоставят и поддържат националните идентификационни номера, и условията, при които тези национални идентификационни номера се използват от инвестиционните посредници, за да дадат, съгласно параграфи 3, 4 и 5, указания за идентификация на клиентите в отчетите за сделките, които те трябва да изготвят съгласно параграф 1.

ЕОЦКП представя на Комисията проектите на регулаторни технически стандарти до ....

На Комисията се делегират правомощия за приемане на посочените в първа алинея регулаторни технически стандарти в съответствие с процедурата, предвидена в членове 10—14 от Регламент (ЕС) № 1095/2010.



      9. До ЕОЦКП представя на Комисията доклад за функционирането на настоящия член, включително неговото взаимодействие със свързаните задължения за отчитане съгласно Регламент (EС) № 648/2012, и дали съдържанието и формата на отчетите за сделките, получени и обменени между единната система, посочена в параграф 6а, и компетентните органи им позволяват да осъществяват цялостно наблюдение на дейността на инвестиционните посредници в съответствие с член 21 от този регламент. Комисията може да предприеме стъпки, за да предложи всякакви промени, включително такива, в които се предвижда сделките, вместо да бъдат предавани на компетентните органи ▌, да бъдат предавани само на единната система, посочена в параграф 6а. Комисията предоставя доклада на ЕОЦКП на Европейския парламент и Съвета.

Член 23a
Задължение за предоставяне на референтни данни за инструментите


      1. По отношение на инструменти, допуснати до търговия на регулирани пазари или търгувани на многостранни системи за търговия (МСТ) или организирани системи за търговия (ОСТ), тези места за търговия редовно предоставят на ЕОЦКП и на компетентните органи референтни данни за идентифициране на инструментите за целите на отчитане на сделките съгласно член 21. Тези референтни данни за даден инструмент се подават на ЕОЦКП и компетентните органи преди започването на търгуването с конкретния инструмент. По отношение на други инструменти ЕОЦКП и компетентните органи гарантират, че търговските сдружения и други подобни органи, които събират и разпространяват референтни данни за инструментите, им предоставят съответните референтни данни.

      2. Задължението, предвидено в параграф 1 от настоящия член, се прилага само за финансовите инструменти, посочени в член 23, параграф 2. Следователно то не се прилага за други инструменти.

      3. Референтните данни за инструментите, посочени в параграф 1, се актуализират, когато е необходимо, за да се гарантира тяхната целесъобразност.

      4. За да могат компетентните органи да следят, съгласно член 21, дейността на инвестиционните посредници, с оглед гарантиране, че последните действат почтено, безпристрастно и професионално и по начин, който способства за целостта на пазара, ЕОЦКП и компетентните органи въвеждат необходимите мерки, за да гарантират, че:

      а) ЕОЦКП и компетентните органи ефективно получават референтните данни за инструментите в изпълнение на параграф 1;

      б) качеството на така получените данни е подходящо за целите на отчитане на сделките съгласно член 21;

      в) референтните данни за инструментите, получени в изпълнение на параграф 1, ефективно се обменят между съответните компетентни органи.

      5. ЕОЦКП разработва проект на регулаторни технически стандарти за определяне на:

      а) стандартите и форматите на данните за референтните данни за инструментите в съответствие с параграф 1, включително методите и условията за предоставяне на данните и тяхната актуализация в ЕОЦКП и компетентните органи, както и формата и съдържанието на тези данни;

      б) мерките и условията, които са необходими във връзка с договореностите на ЕОЦКП и компетентните органи в изпълнение на параграф 4.

ЕОЦКП представя на Комисията тези проекти на регулаторни технически стандарти до ....

На Комисията се делегират правомощия за приемане на посочените в първата алинея регулаторни технически стандарти съгласно членове 10–14 от Регламент (ЕС) № 1095/2010.

Дял V
Деривати

Член 24
Задължение за търгуване на регулирани пазари, МСТ или ОТС


      1. Финансовите контрагенти, определени в член 2, параграф 6 от Регламент (EС) № 648/2012, и нефинансовите контрагенти, които отговарят на условията, посочени в член 10, параграф 1б от регламента, сключват сделки, които не са вътрешногрупови, съгласно определението в член 3, нито са сделки, обхванати от преходните разпоредби на член 89 от този регламент, с други финансови контрагенти, както е определено в член 2, параграф 6, или нефинансови контрагенти, които отговарят на условията, посочени в член 10, параграф 1б от Регламент [ ] (EMIR) с деривати, числящи се също към категория деривати, за които е обявено, че подлежат на задължение за търгуване в съответствие с процедурата, посочена в член 26, и вписани в регистъра, посочен в член 27, само на:

      а) регулирани пазари;

      б) МСТ;

      в) ОСТ, когато дериватите не са допуснати до търговия на регулиран пазар или не се търгуват на МСТ; или



      г) места за търговия, намиращи се в трети държави, при условие че Комисията е приела решение в съответствие с параграф 4, и при условие че третата държава осигурява ефективна система за равностойно ▌признаване на местата за търговия, лицензирани съгласно Директива [новата ДПФИ] да приемат за търговия или да търгуват деривати, за които е обявено, че подлежат на задължение за търгуване в тази трета държава при неизключителни условия.

      2. Задължението за търгуване се прилага също за контрагентите, посочени в параграф 1, които сключват сделки с деривати, числящи се към деривати, за които е обявено, че подлежат на задължение за търгуване с финансови институции от трети държави или други структури от трети държави, които биха подлежали на задължение за клиринг, ако бяха установени в Съюза. Задължението за търгуване се прилага и за структури от трети държави, които биха подлежали на задължение за клиринг, ако бяха установени в Съюза, които сключват сделки с деривати, числящи се към деривати, за които е обявено, че подлежат на задължение за търгуване, при условие че договорът има преки, съществени и предвидими последици в рамките на Съюза или когато това задължение е необходимо или подходящо, за да се предотврати заобикалянето на разпоредба от настоящия регламент.



ЕОЦКП редовно следи дейността с деривати, които не са декларирани съгласно задължението за търгуване, посочено в член 24, параграф 1, за да установи случаи, когато определена категория договори може да представлява системен риск, и да предотвратява регулаторен арбитраж между сделките с деривати, подлежащи и на задължението за търгуване, и сделките с деривати, неподлежащи на задължението за търгуване.

      3. Деривати, за които е обявено, че подлежат на задължение за търгуване по член 24, параграф 1, се допускат за търгуване на регулиран пазар или се търгуват на всяко място за търговия, посочено в параграф 1, при неизключителни и недискриминационни условия.

      4. В съответствие с процедурата по разглеждане, предвидена в член 42, параграф 2, Комисията може да приема решения, с които се определя дали правната и надзорната уредба на дадена трета държава гарантира, че всяко място за търговия, лицензирано в тази трета държава, изпълнява задължителните законови изисквания, които са равностойни на изискванията за местата за търговия, посочени в параграф 1, букви а), б) и в) от настоящия член, произтичащи от настоящия регламент, Директива .../.../ЕС [новата ДПФИ] и Регламент (ЕС) № .../… [новия MAR], и които подлежат на ефективен надзор и правоприлагане в съответната трета държава.



Законодателната и надзорната уредба на дадена трета държава може да се смята за равностойна, когато отговаря на всяко едно от следните условия:

      а) местата за търговия в третата държава подлежат на лицензиране и постоянен ефективен надзор и правоприлагане;

      б) местата за търговия имат ясни и прозрачни правила за допускане на финансовите инструменти до търговия, така че тези финансови инструменти да могат да бъдат търгувани в условията на равнопоставеност, ред, ефективност и свобода на договарянето;

      в) емитентите на финансови инструменти подлежат на задължението за периодично и текущо предоставяне на информация, с които се осигурява висока степен на защита на инвеститорите;

      г) уредбата осигурява прозрачност и почтеност на пазара чрез предотвратяване на пазарните злоупотреби под формата на търговия с вътрешна информация и манипулиране на пазара.

      5. ЕОЦКП разработва проекти на регулаторни технически стандарти за определяне на вида на договорите, посочени в параграф 2, които имат преки, съществени и предвидими последици в рамките на Съюза или когато задължението за търгуване е необходимо или подходящо, за да се предотврати заобикалянето на разпоредба от настоящия регламент.


ЕОЦКП представя на Комисията тези проекти на регулаторни технически стандарти до ....

На Комисията се делегират правомощия за приемане на посочените в първа алинея регулаторни технически стандарти в съответствие с процедурата, предвидена в членове 10—14 от Регламент (ЕС) № 1095/2010.

Когато е възможно, регулаторните технически стандарти, посочени в настоящия параграф, са идентични с тези, приети по член 4, параграф 4 от Регламент (ЕС) № 648/2012.

Член 25
Задължение за клиринг на деривати, търгувани на регулирани пазари

Операторите на регулирани пазари гарантират, че клирингът на всички операции с деривати, числящи се към категория деривати, за които е обявено, че подлежат на задължение за клиринг съгласно член 5, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 648/2012 и които са сключени на регулиран пазар, се извършва от централен контрагент (ЦК).

Член 26
Процедура за задължение за търговия



      1. ЕОЦКП разработва проект на регулаторни технически стандарти с цел определяне на:

      а) коя категория деривати, за които е обявено, че подлежат на задължение за клиринг съгласно член 5, параграфи 2 и 4 от Регламент (ЕС) № 648/2012 , или съответните й подкатегории да се търгуват на местата за търговия, посочени в член 24, параграф 1 от настоящия регламент;

      б) датата или датите, от които задължението за търгуване поражда действие, включително поетапно и категориите контрагенти, за които се отнася задължението.


ЕОЦКП представя на Комисията проекти на регулаторните технически стандарти в срок от три месеца, след като тя е приела регулаторните технически стандарти в съответствие с член 5, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 648/2012.

Преди да представи проектите на регулаторните технически стандарти на Комисията с цел получаването на нейното одобрение, ЕОЦКП провежда обществена консултации и, когато е уместно, може да се консултира с компетентните органи на трети държави.

На Комисията се предоставят правомощия за приемане на посочените в първата алинея регулаторни технически стандарти в съответствие с членове 10 – 14 от Регламент (ЕС) № 1095/2010.



      2. С цел задължението за търгуване да породи действие:

      а) категорията деривати съгласно параграф 1, буква а) или съответните й подкатегории трябва да бъдат допуснати до търгуване на регулиран пазар или да се търгуват на поне един регулиран пазар, МСТ или ОСТ, посочени в член 24, параграф 1, както и

      б) категорията деривати съгласно параграф 1, буква а) или съответните й подкатегории трябва да се приемат за достатъчно ликвидни, за да се търгуват само на местата, посочени в член 24, параграф 1.

      3. При разработването на проекти на регулаторни технически стандарти, посочени в параграф 1, ЕОЦКП приема категорията деривати или съответните й подкатегории за достатъчно ликвидни, като отчита най-малко следните критерии:

      а) средната честота на сделките;

      б) средния размер на сделките и честотата на големи по мащаб сделки;

      в) броя и вида на активните участници на пазара.


ЕОЦКП също така определя дали категорията деривати или съответните й подкатегории е достатъчно ликвидна само при сделки под определен размер.

      4. В съответствие с критериите, определени в параграф 2, по своя собствена инициатива и след провеждане на обществена консултация, ЕОЦКП определя и уведомява Комисията за категориите деривати или конкретни договори за деривати, които следва да подлежат на задължението за търгуване на местата, посочени в член 24, параграф 1, но за които ЦК все още не е получил разрешение съгласно член 14 или 15 от Регламент (ЕС) № 648/2012 или които не са допуснати до търговия на регулиран пазар или се търгуват на място, посочено в член 24, параграф 1. Вследствие на уведомлението от страна на ЕОЦКП, посочено в алинея първа, Комисията може да публикува покана за представяне на предложения за търгуването на тези деривати на местата, посочени в член 24, параграф 1.

      5. В съответствие с параграф 1 ЕОЦКП представя на Комисията нови проекти на регулаторни технически стандарти с цел да бъдат изменени, прекратени или отменени съществуващите регулаторни технически стандарти, когато е налице съществена промяна в критериите, посочени в параграф 2. Преди да процедира по този начин, ЕОЦКП може да се консултира с компетентните органи на трети държави, когато е уместно. На Комисията се предоставят правомощия да изменя, прекратява и отменя съществуващите регулаторни технически стандарти за изпълнение в съответствие с членове 10 – 14 от Регламент (ЕС) № 1095/2010.

      6. ЕОЦКП разработва проекти на регулаторни технически стандарти за уточняване на критериите, посочени в параграф 2, буква б).


ЕОЦКП предоставя на Комисията тези регулаторни технически стандарти за изпълнение до .... На Комисията се делегират правомощия за приемане на регулаторни технически стандарти, посочени в първата алинея, съгласно членове 10—14 от Регламент (ЕС) № 1095/2010.

Член 27
Регистър на деривати, подлежащи на задължение за търгуване

ЕОЦКП публикува и поддържа на своя уебсайт регистър, в който по изчерпателен и недвусмислен начин се определят дериватите, които подлежат на задължението за търгуване на местата, посочени в член 24, параграф 1, местата, където те са допуснати до търговия или се търгуват, и датите, от които задължението поражда действие.

Дял VI
Недискриминационен достъп до клиринг за финансови инструменти

Член 28
Недискриминационен достъп до ЦК


      1. Без да се засягат разпоредбите на член 7 от Регламент (ЕС) № 648/2012, ЦК приемат за клиринг прехвърлими ценни книжа и инструменти на паричния пазар при недискириминационни и прозрачни условия, включително по отношение на изискванията за обезпечение и таксите за достъп, независимо от мястото за търговия, на което е сключена сделката, освен ако този достъп не застрашава недвусмислено безпрепятственото и нормално функциониране на ЦК или функционирането на финансовите пазари по начин, който създава системен риск. Това следва, по-специално, да осигури на местата за търговия правото на недискриминационно третиране на договорите, търгувани на техните платформи ▌. Това изискване не се прилага към всеки договор за дериват, който вече подлежи на задължения за достъп съгласно член 7 от Регламент (ЕС) № 648/2012. Място за търговия получава достъп до ЦК съгласно настоящия член само когато за този достъп не е необходима оперативна съвместимост или не се застрашава безпрепятственото и нормално функциониране на пазарите и няма неблагоприятно въздействие върху системния риск.

      2. За да получи достъп до ЦК, мястото за търговия отправя официално искане до ЦК и до съответния му компетентен орган.

      3. В срок от дванадесет месеца ЦК отговаря на мястото за търгуване в писмен вид, като или му отказва достъп, или му го предоставя, при условие че съответният компетентен орган не му е отказал достъп съгласно параграф 4. ЦК може да откаже достъп единствено въз основа на цялостен анализ на риска и при условията, посочени в параграф 6. Ако ЦК откаже достъп, в своя отговор той представя всички причини, мотивиращи неговото решение, и информира за това в писмен вид своя компетентен орган. ЦК активира достъпа в срок от три месеца, считано от положителния отговор на искането за достъп. Всички свързани разходи, които възникват в резултат на параграфи 1 – 3, са за сметка на мястото за търговия, което иска достъпа, освен ако не е договорено друго между ЦК и това място за търговия.

      4. Компетентният орган на ЦК може да откаже на мястото за търговия достъп до ЦК единствено когато такъв достъп би застрашил безпроблемното и правилното функциониране на финансовите пазари. Ако компетентен орган откаже достъп на това основание, той издава своето решение в срок от два месеца след получаване на искането, посочено в параграф 2, и представя надлежна обосновка за това на ЦК и на мястото за търгуване, включително доказателствата, върху които се основава решението.

      5. Място за търговия, установено в трета държава, може да поиска достъп до ЦК, установен в Съюза, само ако Комисията е приела решение в съответствие с член 24, параграф 4, отнасящо се до тази трета държава, и при условие че в правната рамка на третата държава се предвижда ефективно и равностойно признаване на местата за търговия, лицензирани съгласно Директива …/…/ ЕС [новата ДПФИ], с цел да се поиска достъп до ЦК, установени в тази трета държава.

      6. ЕОЦКП разработва проект на регулаторни технически стандарти, уточняващи:

      а) условията, при които ЦК може да откаже достъп, по отношение на прехвърлимите ценни книжа и инструменти на паричния пазар, включително условията, свързани с обема на сделките, броя и вида на потребители или други фактори, създаващи неоправдани рискове.

      б) условията, при които се предоставя достъп, включително поверителността на предоставената информация относно прехвърлимите ценни книжа и инструменти на паричния пазар по време на фазата на разработка, недискриминационните и прозрачни такси за клиринг, изискванията за обезпечения и операционните изисквания към исканията за марж.



ЕОЦКП представя тези проекти за регулаторни стандарти на Комисията ....

На Комисията се делегират правомощия за приемане на посочените в първа алинея регулаторни технически стандарти в съответствие с процедурата, предвидена в членове 10—14 от Регламент (ЕС) № 1095/2010.

Член 28a
Задължение за клиринг на акции и облигации, търгуване на регулирани пазари, МСТ и ОСТ


Операторите на регулирани пазари, МСТ или ОСТ гарантират, че клирингът на всички сделки с акции и облигации, които се сключват на регулиран пазар, МСТ и ОСТ, се извършва от ЦК, когато ЦК приема да извърши клиринга на този финансов инструмент.

Член 29
Недискриминационен достъп до място за търгуване



      1. Без да се засягат разпоредбите на член 8 от Регламент (ЕС) № 648/2012, дадено място за търговия предоставя потоците от данни за прехвърлимите ценни книжа и инструменти на паричния пазар при недискриминационни и прозрачни условия, включително по отношение на таксите за достъп, при искане до ЦК, лицензиран или признат от Регламент (ЕС) № 648/2012, който желае да осъществи клиринг на финансови сделки, сключени на това място за търговия. Това изискване не се прилага към всеки договор за дериват, който вече подлежи на задължения за достъп съгласно член 8 от Регламент (ЕС) № 648/2012.

      2. За да получи достъп до място за търговия, ЦК отправя официално искане до самото място и до съответния му компетентен орган.

      3. В срок от три месеца мястото за търговия отговаря на ЦК в писмен вид, като или му отказва достъп, или му го предоставя, при условие че съответният компетентен орган не му е отказал достъп съгласно параграф 4. Мястото за търговия може да откаже достъп само въз основа на обширен анализ на риска и при условията, определени в параграфи 4 и 6. Когато отказва достъп, мястото за търгуване представя всички причини, мотивиращи неговото решение, и информира за това в писмен вид своя компетентен орган. Мястото за търговия активира достъпа в срок от три месеца, считано от положителния отговор на искането за достъп.

      4. По отношение на прехвърлимите ценни книжа и инструменти от паричния пазар, компетентният орган на мястото за търговия може да откаже на ЦК достъп до мястото за търговия единствено когато такъв достъп би застрашил безпроблемното и правилното функциониране на пазарите. [Изм. 7]



      4a. Ако компетентен орган откаже достъп на това основание, той издава своето решение в срок от два месеца след получаване на искането, посочено в параграф 2, и представя надлежна обосновка за това на мястото за търгуване и на ЦК, включително доказателствата, върху които се основава неговото решение.

      5. ЦК, който е установен в трета държава, може да поиска достъп до място за търговия в Съюза, ако този ЦК е признат по член 25 на Регламент (ЕС) № 648/2012 и при условие че в правната рамка на третата държава се предвижда ефективно и равностойно признаване на ЦК, лицензиран съгласно Регламент (ЕС) № 648/2012, с цел получаване на достъп до местата за търговия, установени в тази трета държава.

      6. ЕОЦКП разработва проект на регулаторни технически стандарти, уточняващи:

      а) условията, при които място за търговия може да откаже достъп по отношение на прехвърлими ценни книжа и инструменти от паричния пазар, включително условията, свързани с обема на сделките, броя и вида на потребители или други фактори, създаващи неоправдани рискове;

      б) условията, при които се предоставя достъп, включително поверителността на предоставената информация относно финансовите инструменти по време на фазата на разработка, както и недискриминационните и прозрачни такси за достъп;


.ЕОЦКП представя на Комисията тези проекти на регулаторни технически стандарти до ....




Сподели с приятели:
1   ...   12   13   14   15   16   17   18   19   20




©obuch.info 2024
отнасят до администрацията

    Начална страница