Приети текстове



страница12/31
Дата07.10.2016
Размер4.51 Mb.
#11212
1   ...   8   9   10   11   12   13   14   15   ...   31

Изменение 119

Предложение за регламент

Част ІІІ – член 15







Текст, предложен от Комисията

Изменение




Задължение за разтоварване на сушата на целия улов

Задължение за разтоварване на сушата и записване на целия улов на улавяни и регулирани видове




1. Цялото количество от следните подлежащи на ограничение на улова рибни запаси, уловено в рамките на риболовни дейности във водите на Съюза или от риболовни кораби на Съюза извън неговите води, се качва и задържа на борда на риболовните кораби, записва се и се разтоварва на сушата, освен в случаите, когато се използва като жива стръв, в съответствие със следния график:

1. Цялото количество улавяни и регулирани видове, уловени в следните видове риболов в рамките на риболовни дейности във водите на Съюза или от риболовни кораби на Съюза извън неговите води, се качва и задържа на борда на риболовните кораби, записва се и се разтоварва на сушата в съответствие със следния график:




a) най-късно от 1 януари 2014 г.:

a) най-късно от 1 януари 2014 г.:




– скумрия, херинга, сафрид, северно путасу, капрова риба, хамсия, атлантическа аргентина, сардинела, мойва,

риболов за дребни пелагични видове риба, напр. скумрия, херинга, сафрид, северно путасу, хамсия, атлантическа аргентина, средиземноморска сардина, цаца;




– червен тон, риба меч, бял тон, дебел тон, други марлини;

риболов за едри пелагични видове, напр. риболовни дейности за червен тон, риба меч, бял тон, дебел тон, други марлини;







риболов за промишлени цели, наред с другото риболов за мойва, пясъчна змиорка и норвежки паут;




сьомга в Балтийско море.




б) най-късно от 1 януари 2015 г.: треска, мерлуза, морски език;

б) най-късно от 1 януари 2016 г.:







следните видове риболов във водите на Съюза, попадащи в северната част на Атлантическия океан:







Северно море







риболов за треска, пикша, меджид, сайда;







риболов за норвежки омар;







риболов за обикновен морски език и писия;







риболов за мерлуза;







риболов за северна скарида;







други видове риболов райони, които предстои да бъдат допълнително анализирани;







риболов в Балтийско море, различен от този за сьомга;







Северозападни води







риболов за треска, пикша, меджид, сайда;







риболов за норвежки омар;







риболов за обикновен морски език и писия;







риболов за мерлуза;







други видове риболов, които предстоят да бъдат допълнително анализирани;







Югозападни води







риболов за треска, пикша, меджид, сайда;







риболов за норвежки омар;







риболов за обикновен морски език и писия;







риболов за мерлуза;







други видове риболов, които предстоят да бъдат допълнително анализирани;




в) най-късно от 1 януари 2016 г.: пикша, меджид, мегрим, морски дявол, писия, морска щука, сайда, сребриста сайда, малоуста писия, калкан, средиземноморски калкан, синя молва, афанопус, гренадир, атлантически големоглав, гренландска камбала, менек, морски костур и запаси от дънни видове в Средиземно море.

в) най-късно от 1 януари 2017 г. - видове риболов, които не са обхванати от параграф 1, буква а), във и извън водите на Съюза.:







1a. След въвеждането на задължението за разтоварване на сушата на целия улов при даден вид риболов, всички уловени риби от видове, подлежащи на това задължение, се записват и, където е приложимо, се приспадат от квотата на рибарите, производствената организация или обединението с колективно управление, с изключение на видовете, които могат да бъдат върнати обратно в морето съгласно параграф 1б;







1б. Следните видове се изключват от задължението за разтоварване, установено в параграф 1:







видове, уловени, за да бъдат използвани като жива стръв;







видове, за които наличната научна информация сочи, че имат висока степен на оцеляване при улов, като се има предвид видът на риболовните уреди, риболовните практики и условията в риболовната зона;







1в. За целите на опростяването и хармонизирането на прилагането на задължението за разтоварване на сушата на целия улов и с цел предотвратяване на ненужни прекъсвания в работата на съответните риболовни предприятия и намаляване обема на нежелания улов, многогодишните планове, посочени в член 9 или специфичните разпоредби на Съюза относно изпълнението на задължението за разтоварване на сушата, или други законодателни актове, приети от Съюза, следва, когато това е уместно, да определят:







а) списък на нецелеви видове с естествено слаба популация, които могат да бъдат приспаднати от квотата за целевите видове за въпросния вид риболов условия:







националната годишна квота за този нецелеви вид е напълно изчерпана;







натрупаният улов на нецелевия вид не надхвърля 3 % от общия улов на целевите видове; както и







запасите на нецелевия вид се намират в безопасни биологични граници;







б) правила относно стимулите за предотвратяване на улова на млади екземпляри, включително отчисляване на по-високи дялове от квотата на даден рибар в случай на улов на млади екземпляри.




2. За рибните запаси, определени в параграф 1, се определят минимални референтни размери за опазване въз основа на най-добрите налични научни препоръки. Продажбата на улов от такива рибни запаси, който е под минималния референтен размер за опазване, се допуска само за смилане на рибни брашна или храна за домашни любимци.

2. За рибните запаси, определени в параграф 1 и подлежащи на задължението за разтоварване на сушата на целия улов, се определят минимални референтни размери за опазване на младите екземпляри, отразяващи възрастта и размера за първоначална репродукция, въз основа на най-добрите налични точни и актуални научни препоръки и когато това е необходимо за защитата на млади екземпляри чрез обезкуражаване на целевия им риболов. Уловът от такива рибни запаси, който е под минималния референтен размер за опазване, се допуска за цели, различни от консумация от човека, като например рибни брашна, рибено масло, храна за домашни любимци или стръв. Съответната държава членка може също така да разреши даряването на такава риба за хуманнитарни или благотворителни цели.




3. За риба, уловена при надхвърляне на определените възможности за риболов, се определят стандарти за предлагане на пазара в съответствие с член 27 от [Регламент относно общата организация на пазарите на продукти от риболов и аквакултури].

3. За запасите, които подлежат на задължение за разтоварване на сушата, държавите членки могат да се възползват от ежегоден марж за гъвкавост до 5 % от разрешените им разтоварвания на сушата, без да се засягат по-високите нива на гъвкавост, установени в конкретно законодателство. За риба, уловена при надхвърляне на определените възможности за риболов, могат да се определят стандарти и правила за предлагане на пазара в съответствие с член 39 от [Регламент относно общата организация на пазарите на продукти от риболов и аквакултури].













4. Държавите членки гарантират, че риболовните кораби на Съюза под техен флаг разполагат с оборудване, позволяващо пълно документиране на всички риболовни и преработвателни дейности за целите на контрола на спазването на задължението целият улов да се разтоварва на сушата.

4. Държавите членки гарантират, че риболовните кораби на Съюза под техен флаг разполагат с оборудване, позволяващо пълно документиране на всички риболовни и преработвателни дейности за целите на контрола на спазването на задължението целият улов да се разтоварва на сушата. По този начин държавите членки спазват принципа на ефективност и пропорционалност.




5. Параграф 1 не засяга международните задължения.

5. Параграф 1 не засяга международните задължения.




6. Комисията се оправомощава да приема делегирани актове в съответствие с член 55, за да определи мерките, установени в параграф 1, за целите на спазването на международните задължения на Съюза.

6. Комисията се оправомощава да приема делегирани актове в съответствие с член 55 за определяне на мерките, установени в параграф 1, за целите на спазването на международните задължения на Съюза.





Изменения 120, 264, 293 и 301

Предложение за регламент

Част ІІІ – член 16




Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. Възможностите за риболов, разпределени на държавите членки, осигуряват на всяка от тях относителна стабилност на риболовните дейности за всеки рибен запас или вид риболов. При разпределянето на нови възможности за риболов се вземат предвид интересите на всяка държава-членка.

1. При определянето и разпределянето на възможностите за риболов, Съветът действа в съответствие с членове 2, 9, 10 и 11 от настоящия регламент, прилага дългосрочна перспектива и се придържа към най-добрите налични научни препоръки. Възможностите за риболов се разпределят между държавите членки по такъв начин, че на всяка от тях да се осигури относителна стабилност на риболовните дейности за всеки запас или риболов. При разпределянето на нови възможности за риболов се вземат предвид интересите на всяка държава членка.




Съветът установява възможностите за риболов, които са на разположение на трети държави във водите на Съюза, и разпределя тези възможности на тези трети държави.




Предоставянето на възможности за риболов на държава членка или на трета държава зависи от нейното спазване на правилата на общата политика в областта на рибарството.




1a. При вземането на решение относно разпределянето на квоти всяка година Съветът отчита в пълна степен районите, където местните общности са особено зависими от рибарството и свързаните с него дейности, съобразно решението на Съвета в неговата резолюция от 3 ноември 1976 г., относно определени външни аспекти на създаването на риболовна зона от 200 мили в Общността, в сила от 1 януари 1977 г., и в частност Приложение VII от нея.

2. Възможностите за риболов на прилов могат да бъдат запазени в рамките на общите възможности за риболов.

2. Възможностите за риболов на прилов могат да бъдат запазени в рамките на общите възможности за риболов.

3. Възможностите за риболов отговарят на количествено измеримите цели, сроковете и маржовете, определени в съответствие с член 9, параграф 2 и член 11, букви б), в) и з).

3. Възможностите за риболов отговарят на количествено измеримите цели за улов, сроковете и маржовете, определени в многогодишните планове в съответствие с член 9, параграф 2 и член 11, букви б), в) и з). Ако не е приет съответен многогодишен план за използваните за търговска цел рибни запаси, Съветът гарантира, че до 2015 г. общият допустим улов (ОДУ) се определя на на нива, които следва да позволяват възстановяването на рибните запаси най-късно до 2020 г. над нивата, позволяващи максимален устойчив улов, както и поддържането на всички възстановени запаси на тези нива.




3a. Делегации на Европейския парламент и на консултативните съвети присъстват при вземането на решения от Съвета за определяне на възможностите за риболов.




3б. Когато поради липса на данни за дадени запаси не е възможно да бъдат определени равнищата на експлоатация, съвместими с постигането на максималния устойчив улов:




i) се прилага подходът на предпазливост при управлението на рибните ресурси;




ii) се приемат стандарти за приблизителни стойности въз основа на методологиите, посочени в точки 3.1 и 3.2 от част Б на приложението към Решение 2010/477/ЕС1, като смъртността от риболов се намалява допълнително в съответствие с принципа на предпазливост или, в случаите когато съществуват данни, че състоянието на запасите е задоволително, на стабилни тенденции;




iii) Комисията и държавите членки оценяват пречките пред научните изследвания и придобиването на знания и предприемат мерки, които да направят възможно незабавното доставяне на допълнителни данни за запасите и екосистемите.




3в. Всяка държава членка решава за метода на разпределение на отредените ѝ в съответствие със законодателството на ЕС възможности за риболов за корабите, плаващи под неин флаг. Държавата членка уведомява Комисията за определения метод на разпределение.

4. След уведомяване на Комисията държавите членки могат да разменят изцяло или частично разпределените им възможности за риболов.

4. След уведомяване на Комисията държавите членки могат да разменят изцяло или частично разпределените им възможности за риболов.




4a. Ако Комисията прецени, съгласно оценката, извършена при прилагането на член 19 или член 23, че дадена държава членка не е приела подходящи мерки в съответствие с дял III от настоящия регламент, това води до отчисления през следващата година или години от възможностите за риболов, които са разпределени от Съюза на тази държава членка и до прекъсване или временно прекратяване на плащанията за тази държава членка, или до прилагане на финансова корекция на финансовата помощ от Съюза съгласно общата политика в областта на рибарството съгласно член 50. Тези мерки следва да бъдат съразмерни с естеството, степента, продължителността и повторяемостта на неспазването.




4б. Комисията представя на Европейския парламент и на Съвета годишен доклад, съдържащ оценка на ефективността на текущите възможности за риболов по отношение на възстановяването и поддържането на популациите на улавяните видове над нивата, позволяващи постигането на установената в член 2, параграф 2 цел.




____________________




1ОВ L 232, 2.9.2010 г., стр. 14.

Изменение 227

Предложение за регламент

Част III  Член 16 а (нов)




Текст, предложен от Комисията

Изменение




Член 16а




При разпределянето на възможностите за риболов, на които те имат право по член 16, държавите членки използват прозрачни и обективни екологични и социални критерии, като например въздействието на риболова върху околната среда, минали данни относно спазването на изискванията и приноса към местната икономика. Могат да се използват и други критерии, като например историческите равнища на улова. В рамките на предоставените им възможности за риболов държавите членки предоставят стимули на риболовните кораби, които използват селективен риболовен уред или използват техники за риболов с намалено въздействие върху околната среда и, наред с другото, намалено енергийно потребление или намалено увреждане на местообитанията.


Каталог: RegData -> seance pleniere -> textes adoptes -> provisoire -> 2013
2013 -> Приети текстове
2013 -> Програма за изпълнение на „Хоризонт 2020 рамкова програма за научни изследвания и иновации (2014-2020 г.) (Com
2013 -> Програма „Правосъдие за периода 2014-2020 година I
2013 -> Съдържание приети текстове p7 ta-prov(2013)0051
2013 -> Съдържание приети текстове p7 ta-prov(2013)0320
2013 -> Съдържание приети текстове p7 ta-prov(2013)0103
2013 -> Съдържание приети текстове p7 ta-prov(2013)0287
2013 -> Програма „Творческа Европа I (A7-0011/2013 Докладчик: Silvia Costa)
2013 -> Съдържание приети текстове p7 ta-prov(2013)0061
2013 -> Съдържание приети текстове p7 ta-prov(2013)0511


Сподели с приятели:
1   ...   8   9   10   11   12   13   14   15   ...   31




©obuch.info 2024
отнасят до администрацията

    Начална страница