Първа Общи изисквания към авиационните оператори



страница21/36
Дата26.08.2016
Размер5.53 Mb.
#7410
ТипГлава
1   ...   17   18   19   20   21   22   23   24   ...   36

(2) Всички предпазни колани, вкл. и раменните, се закопчават в една ключалка, респ. се освобождават от една ключалка.

(с)Могат да бъдат разрешени предпазни колани с диагонален ремък през рамото за самолети с максимална сертифицирана маса за излитане не надвишаваща 5700 кг или предпазни колани за самолет с максимална сертифицирана маса за излитане не надвишаваща 2730 кг, вместо предпазни колани с предпазване на раменете, ако не е практично да се поставят последните.

Авиационният оператор не може да експлоатира самолет, при който командирът на полета не може да вижда всички пътнически кресла от своето място, освен за самолетите, оборудвани със средства за индикация за всички пътници и за членовете на кабинния състав на екипажа, за времето, когато предпазните колани трябва да бъдат закопчани и пушенето не се разрешава.

(1) Авиационният оператор не може д а експлоатира самолет, ако той не е оборудван със:

1. врата между пътническия салон и кабината на екипажа с табела

"Само за екипаж" и средство за заключване, което не позволява на пътниците да я отварят без разрешение от член на екипажа в пилотската кабина, за самолет с максимална пътническа конфигурация за повече от 19 пътници;

2. средство за отваряне на всяка врата, която отделя пътническите салони от други помещения, имащи аварийни изходи; това средство трябва да бъде лесно достъпно за използване.

(2) Ако е необходимо преминаването през врата или завеса, отделяща пътническия салон от други зони, за да се достигне до авариен изход, съответната врата или завеса трябва да има средство за задържане в отворено положение.

(3) Вратите и завесите по ал. 2 трябва да бъдат снабдени с табела, указваща, че в процеса на излитане и кацане трябва да бъдат в отворено положение.


(4) Вратите във всеки самолет, нормално достъпни за пътниците, трябва да бъдат оборудвани със средство за отключване и заключване от тях.
Авиационният оператор не може да експлоатира самолет, ако той не е оборудван с комплекти за оказване на първа помощ (най-малко един комплект на всеки 100 пътници), който е лесно достъпен за използване.

(2) Авиационният оператор е длъжен да осигури комплектът/комплектите за първа помощ да е/са:

1. периодично инспектирани, гарантиращо, че съдържанието им е в нужното за използване състояние и количество;

2. редовно заменяни в съответствие с инструкциите, съдържащи се на етикетите на медикаментите, или когато е необходимо според обстоятелствата.


(1) Авиационният оператор не може да експлоатира самолет с пътническа конфигурация за повече от 30 кресла, ако той не е оборудван с авариен медицински комплект, ако планираният маршрут на самолета съдържа точка на разстояние повече от 60 минути полетно време (с нормална креисерска скорост) от летище, на което може да бъде осигурена квалифицирана медицинска помощ.

(2) Командирът на самолета осигурява медикаментите от аварийния медицински комплект да се използват само от квалифицирани медици или лица с подобна квалификация.

(3) Аварийният медицински комплект се съхранява на място, предпазващо го от влага, и при условия, гарантиращи ограничен достъп, а доколкото е възможно - в пилотската кабина.

(4) Авиационният оператор е длъжен да осигури аварийният медицински комплект да е периодично инспектиран, за да се гарантира, че съдържанието му е в нужното за използване състояние/количество и е редовно заменян в съответствие с инструкциите, съдържащи се на етикетите на медикаментите, или когато е необходимо според обстоятелствата.

(1) Авиационният оператор не може да експлоатира след 1 януари 2002 г. самолети с херметична кабина на височина, по-голяма от 7620 m (25 000 ft), ако нямат на борда си индивидуално кислородно оборудване за първа помощ за всички пътници и екипажа при аварийна разхерметизация на самолета.

(2) Самолетът е необходимо да е оборудван и с допълнителни кислородни бутилки за първа помощ на нуждаещи се пътници, а тяхното количество трябва да бъде определено на база на налягането в кабината и продължителността на полета, броя на пътниците, експлоатационната процедура и в съответствие с изискванията на ГВА


JAR–OPS 1.730 Seats, seat safety belts, harnesses and child restraint devices
(a) An operator shall not operate an aeroplane

unless it is equipped with:


(1) A seat or berth for each person who is

aged two years or more;

(2) A safety belt, with or without a

diagonal shoulder strap, or a safety harness for use in each passenger seat for each passenger aged 2 years or more;

(3) A supplementary loop belt or other

restraint device for each infant;

(4) Except as provided in sub-paragraph(b) below, a safety belt with shoulder harness for each flight crew seat and for any seat alongside a pilot’s seat incorporating a device which will automatically restrain the occupant’s torso in the event of rapid deceleration;

(5) Except as provided in sub-paragraph

(b) below, a safety belt with shoulder harness for each cabin crew seat and observer’s seats.

However, this requirement does not preclude use of passenger seats by cabin crew members carried in excess of the required cabin crew complement; and


(6) Seats for cabin crew members located

near required floor level emergency exits except that, if the emergency evacuation of passengers would be enhanced by seating cabin crew members elsewhere, other locations are

acceptable. The seats shall be forward or rearward facing within 15° of the longitudinal axis of the aeroplane.
(b) All safety belts with shoulder harness must have a single point release.

(c) A safety belt with a diagonal shoulder strap for aeroplanes with a maximum certificated take-off mass not exceeding 5 700 kg or a safety belt for aeroplanes with a maximum certificated take-off mass not exceeding 2 730 kg may be permitted in


JAR–OPS 1.731 Fasten Seat belt and No Smoking signs

An operator shall not operate an aeroplane in

which all passenger seats are not visible from the flight deck, unless it is equipped with a means of indicating to all passengers and cabin crew when seat belts shall be fastened and when smoking is not allowed.

JAR–OPS 1.735 Internal doors and curtains

An operator shall not operate an aeroplane unless the following equipment is installed:

(a) In an aeroplane with a maximum approved

passenger seating configuration of more than 19 passengers, a door between the passenger

compartment and the flight deck compartment with a placard ‘crew only’ and a locking means to prevent passengers from opening it without the permission of a member of the flight crew;


(b) A means for opening each door that

separates a passenger compartment from another compartment that has emergency exit provisions. The means for opening must be readily accessible;

(c) If it is necessary to pass through a doorway or curtain separating the passenger cabin from other areas to reach any required emergency exit from any passenger seat, the door or curtain must have a means to secure it in the open position;

(d) A placard on each internal door or adjacent to a curtain that is the means of access to a passenger emergency exit, to indicate that it must be secured open during take off and landing; and

(e) A means for any member of the crew to

unlock any door that is normally accessible to

passengers and that can be locked by passengers.

JAR–OPS 1.745 First-Aid Kits

(a) An operator shall not operate an aeroplane

unless it is equipped with first-aid kits, readily

accessible for use, to the following scale:

Number of passenger seats installed

Number of First-Aid Kits required

0 to 99 - 1

(b) An operator shall ensure that first-aid kits

are:
(1) Inspected periodically to confirm, to the extent possible, that contents are maintained in the condition necessary for their intended use; and

(2) Replenished at regular intervals, in

accordance with instructions contained on their labels, or as circumstances warrant.


JAR–OPS 1.755 Emergency Medical Kit

(a) An operator shall not operate an aeroplane

with a maximum approved passenger seating

configuration of more than 30 seats unless it is equipped with an emergency medical kit if any point on the planned route is more than 60 minutes flying time (at normal cruising speed) from an aerodrome at which qualified medical assistance could be expected to be available.

(b) The commander shall ensure that drugs are not administered except by qualified doctors, nurses or similarly qualified personnel.


(c) Conditions for carriage

(1) The emergency medical kit must be

dust and moisture proof and shall be carried under security conditions, where practicable, on the flight deck; and

(2) An operator shall ensure that

emergency medical kits are:

(i) Inspected periodically to

confirm, to the extent possible, that the

contents are maintained in the condition

necessary for their intended use; and

(ii) Replenished at regular intervals,

in accordance with instructions contained

on their labels, or as circumstances warrant.

JAR–OPS 1.760 First-aid oxygen

(a) An operator shall not operate a pressurised

aeroplane, above 25 000 ft, when a cabin crew member is required to be carried, unless it is equipped with a supply of undiluted oxygen for passengers who, for physiological reasons, might require oxygen following a cabin depressurisation. The amount of oxygen shall be sufficient for the remainder of the flight after cabin depressurisation

(b) The amount of first-aid oxygen required for a particular operation shall be determined on the basis of cabin pressure altitudes and flight duration, consistent with the operating procedures established for each operation and route.

(c) The oxygen equipment provided shall be

capable of generating a mass flow to each user of at least four litres per minute, STPD. Means may be provided to decrease the flow to not less than two litres per minute, STPD, at any altitude


(1) Авиационният оператор не може да експлоатира самолет на височина над 3050 m (10 000 ft), ако не е оборудван с кислородна система, способна да съхранява и разпределя кислорода.

(2) Количеството на кислорода се определя на база на налягането в кабината, продължителността на полета и приемането, че възниква повреда в системата за херметизация на кабината на височина и точка от маршрута, която е най-критична за осигуряването с кислород и че след повредата самолетът ще снижи в съответствие с аварийната процедура, описана в РЛЕ, до височина за полет по маршрута, осигуряваща неговото безопасно продължаване и кацане.

(3) Приема се, че налягането в кабината след повреда в системата за херметизация отговаря на височината на полета. При това условие най-високото възможно налягане в кабината се използва за база за определяне на осигуряването с кислород.

(4) Всеки член на екипажа в пилотската кабина на самолета се осигурява индивидуално с допълнителен кислород. Кислородните маски се разполагат на достъпно място за незабавно използване от членовете на екипажа, когато се намират на своето работно място.

.

(ii) Членовете на екипажа на полета, които не са покрити от подпараграфи (b)(l)(i) по-горе трябва да бъдат считани за пътници относно осигуряването на кислород.



(iii) Кислородните маски трябва да се намират на такова място, че да могат да бъдат достигнати незабавно от членовете на екипажа на полета докато са на определените си за дежурство места.

(vi)Кислородните маски за използване от членовете на екипажа на полета в херметизиран самолет, летящи на барометрични височини над 25 000 фута трябва да бъдат от бърз за поставяне тип.

(5) Членове на обслужващия персонал, допълнителен екипаж и пътници.

Кислородната система за членовете на кабинния екипаж и пътниците е от такъв тип, че осигурява необходимото количество кислород, в съответствие с Приложение 1, освен когато се прилага подпараграф (v) по-долу. Членовете на обслужващия персонал, превозвани в допълнение към минималния изисван брой за обслужващия персонал и допълнителните членове на екипажа трябва да бъдат считани за пътници относно осигуряването на кислород

(ii) Самолети, които се очаква да бъдат експлоатирани на барометрични височини над 25 000 фута трябва да бъдат с осигурени резервни щуцери и маски и/или достатъчно преносими кислородни агрегати с маски за всички членове на обслужващия персонал. Резервните щуцери и/или преносимите кислородни агрегати трябва да бъдат разпределени по равно в кабината, за да се осигури незабавно количество кислород за всеки член на обслужващия екипаж, независимо от неговото местоположение по време на повредата на херметизацията.

(iii)Самолети, които се очаква да бъдат експлоатирани на барометрични височини над 25 000 фута трябва да бъдат с осигурени дозаторни устройства, свързани към терминали, доставящи кислород, които да са на разположение на всеки, независимо къде е седнал. Общият брой на дозаторните устройства и щуцерите трябва да надвишава броят на седалките с най-малко 10 %. Допълнителните устройства трябва да бъдат разоределени по равно в кабината.

(vi)Самолети, които се очаква да бъдат експлоатирани на барометрични височини над 25 000 фута или които при експлоатации на и под 25 000 фута не могат да слезнат безопасно за 4 минути до 13 000 фута, и за които индивидуалният сертификат за летателна годност е бил издаден за пръв път на или след 09 ноември 1998 г. От страна членка на JAA или другаде трябва да бъдат осигурени с автоматично разгръщащо се оборудване за кислород, което да е достъпно незабавно за всеки, независимо къде е седнал. Общият брой на дозаторните устройства и щуцерите трябва да надвишава броят на седалките с най-малко 10 %. Допълнителните устройства трябва да бъдат разоределени по равно в кабината.

(v)Изикванията за доставяне на кислород, както са определени в Приложение 1 за самолети не сертифицирани за полет на 25 000 фута, могат да бъдат снижени за цялото време на полета между 10000 и 13 000 фута на висотометрите за „височина” на полета за всички членове на обслужващия екипаж и за най-малко 10 % от пътниците ако, във всеки момент по летателния маршрут, самолетът е в състояние да се снижи безопасно за 4 минути до височина от 13 000 фута.



JAR–OPS 1.770 Supplemental oxygen

pressurised aeroplanes

(1) An operator shall not operate a

pressurised aeroplane at pressure altitudes above10 000 ft unless supplemental oxygen equipment,capable of storing and dispensing the oxygen supplies required by this paragraph, is provided.

(2) The amount of supplemental oxygen

required shall be determined on the basis of cabin pressure altitude, flight duration and the

assumption that a cabin pressurisation failure will occur at the pressure altitude or point of flight that is most critical from the standpoint of oxygen need, and that, after the failure, the aeroplane will descend in accordance with emergency procedures specified in the Aeroplane Flight Manual to a safe altitude for the route to be flown that will allow continued safe flight and landing.

(3) Following a cabin pressurisation

failure, the cabin pressure altitude shall be

considered the same as the aeroplane pressure

altitude, unless it is demonstrated to the Authority that no probable failure of the cabin or pressurisation system will result in a cabin

pressure altitude equal to the aeroplane pressure altitude. Under these circumstances, the demonstrated maximum cabin pressure altitude may be used as a basis for determination of oxygen supply.

(b) Oxygen equipment and supply requirements

(1) Flight crew members

(i) Each member of the flight crew on flight deck duty shall be supplied with supplemental oxygen in accordance with Appendix 1. If all occupants of flight deck seats are supplied from the flight crew source of oxygen supply then they shall be considered as flight crew members on flight deck duty for the purpose of oxygen supply. Flight deck seat occupants, not supplied by the flight crew source, are to be considered as passengers for the purpose of oxygen supply.

(ii) Flight crew members, not

covered by sub-paragraph (b)(1)(i) above,

are to be considered as passengers for the

purpose of oxygen supply.

(iii) Oxygen masks shall be located

so as to be within the immediate reach of

flight crew members whilst at their assigned duty station.

(iv) Oxygen masks for use by flight

crew members in pressurised aeroplanes

operating at pressure altitudes above 25 000 ft, shall be a quick donning type of mask

(2) Cabin crew members, additional crew

members and passengers

(i) Cabin crew members and passengers shall be supplied with supplemental oxygen in accordance with Appendix 1, except when sub-paragraph (v) below applies. Cabin crew members carried in addition to the minimum number of cabin crew members required, and additional

crew members, shall be considered as

passengers for the purpose of oxygen

supply.

(ii) Aeroplanes intended to be



operated at pressure altitudes above

25 000 ft shall be provided sufficient spare

outlets and masks and/or sufficient portable

oxygen units with masks for use by all

required cabin crew members. The spare

outlets and/or portable oxygen units are to

be distributed evenly throughout the cabin

to ensure immediate availability of oxygen

to each required cabin crew member

regardless of his location at the time of

cabin pressurisation failure.

(iii) Aeroplanes intended to be

operated at pressure altitudes above

25 000 ft shall be provided an oxygen

dispensing unit connected to oxygen supply

terminals immediately available to each

occupant, wherever seated. The total

number of dispensing units and outlets shall

exceed the number of seats by at least 10%.

The extra units are to be evenly distributed

throughout the cabin.

(iv) Aeroplanes intended to be

operated at pressure altitudes above 25 000

ft or which, if operated at or below 25 000

ft, cannot descend safely within 4 minutes

to 13 000 ft, and for which the individual

certificate of airworthiness was first issued

by a JAA Member State or elsewhere on or

after 9 November 1998, shall be provided

with automatically deployable oxygen

equipment immediately available to each

occupant, wherever seated. The total

number of dispensing units and outlets shall

exceed the number of seats by at least 10%.

The extra units are to be evenly distributed

throughout the cabin.

(v) The oxygen supply requirements, as specified in Appendix 1,

for aeroplanes not certificated to fly above

25 000 ft, may be reduced to the entire

flight time between 10 000 ft and 13 000 ft

cabin pressure altitudes for all required

cabin crew members and for at least 10% of the passengers if, at all points along the

route to be flown, the aeroplane is able to

descend safely within 4 minutes to a cabin pressure altitude of 13 000 ft.



Допълнителен кислород – нехерметизирани самолети

(Виж Приложение 1 към JAR-OPS 1.775)

(a)Общи положения

(1)Операторът не трябва да експлоатира нехерметизиран самолет на височина над 10 000 фута, освен ако не е снабден допълнително оборудване за кислорид, което да е в състояние да съхрани и подаде необходимото количество кислород.

(2)Количеството на изисквания допълнителен кислород за поддържане за всяка конкретна експлоатация трябва да бъде определен въз основа на барометричната височина и продължителността на полета, в съответствие с действащите процедури, установени за всяка експлоатация в Наръчника по експлоатация и въз основа на летателния маршрут и процедурите за действие в извънредни ситуации в Наръчника по експлоатация.

(1)Самолети, които се очаква да бъдат експлоатирани на барометрични височини над 10 000 фута трябва да бъдат снабдени с оборудване, което да е в състояние да съхрани и подаде необходимото количество кислород.

(b)Изисквания към доставянето на кислород

(1)Членове на екипажа на полета. Всеки член на екипажа на полета, който е дежурен трябва да бъде осигурен с допълнителен кислород съгласно Приложение 1. Ако на всички заемащи местата в пилотската кабина се доставя кислород от източника за кислород на екипажа на полета то те трябва да бъдат разлеждани като членове на полетния екипаж на дежурство по отношение на доставянето на кислород.

(2) Членове на облужващия персонал, допълнителен персонал и пътници. Членовете на обслужващия персонал и пътниците трябва да бъдат снабдени с кислород съгласно Приложение 1. Членовете на обслужващия персонал, присъстващи в допълнение към минималния изискван брой обслужващ персонал и допълнителните членове на екипажа, трябва да бъдат разглеждани като пътници по отношение на доставянето на кислород.


JAR-OPS 1.775 Supplemental oxygen Non-pressurised aeroplanes

(See Appendix 1 to JAR–OPS

1.775)

(a) General



(1) An operator shall not operate a nonpressurised aeroplane at altitudes above 10 000 ft unless supplemental oxygen equipment, capable of storing and dispensing the oxygen supplies required, is provided.
(2) The amount of supplemental oxygen

for sustenance required for a particular operation shall be determined on the basis of flight altitudes and flight duration, consistent with the operating procedures established for each operation in the Operations Manual and with the routes to be flown, and with the emergency procedures specified in the Operations Manual.


(3) An aeroplane intended to be operated

at pressure altitudes above 10 000 ft shall be provided with equipment capable of storing and

dispensing the oxygen supplies required.

(b) Oxygen supply requirements
(1) Flight crew members. Each member

of the flight crew on flight deck duty shall be supplied with supplemental oxygen in accordance with Appendix 1. If all occupants of flight deck seats are supplied from the flight crew source of

oxygen supply then they shall be considered as

flight crew members on flight deck duty for the purpose of oxygen supply.

(2) Cabin crew members, additional crew

members and passengers. Cabin crew members and passengers shall be supplied with oxygen in accordance with Appendix 1. Cabin crew members carried in addition to the minimum number of cabin crew members required, and additional crew members, shall be considered as passengers for the purpose of oxygen supply.


Оборудване за предпазване на дишането на екипажа.

(а) Операторът не трябва да експлоатира херметизиран самолет или, след 1 април 2000, нехерметизиран самолет с максимална сертифицирана маса за излитане повече от 5700 кг или притежаващ максимален брой разрешени места за сядане повече от 19, освен когато: (1) има оборудване за предпазване на очите, носа и устата на всеки член на екипажа на полета, който е на дежурство и да осигури кислород за период не по-малък от 15 минути. Доставянето на Оборудване за предпазване на дишането (PBE) може да бъде осигурено чрез изискванията за допълнителен кислород на JAR-OPS 1.770 (b)(1) или JAR-OPS 1.775 (b)(1). В допълнение, когато екипажът на полета е повече от един човек и няма обслужващ персонал, трябва да бъдат носени преносими PBE за предпазване на очите, носа и устата на един член на полетния екипаж и да се осигури газ за дишане за период не по-малък от 15 минути; и


Каталог: caa bg -> EksplPravila
caa bg -> Наредба №7 от 14 януари 1999 Г. За регистрация на гражданските въздухоплавателни средства в република българия
caa bg -> 1. Писти за излитане и кацане (пик) Ориентация на пик
caa bg -> Изисквания section 1 – requirements
caa bg -> Приложение 1 инспекции: първоначално издаване на aoc
caa bg -> И н с т р у к ц и я №512 от 1 декември 2006г
caa bg -> Приложение 2 проект на наредба за аеронавигационно информационно обслужване – обобщение на предложени изменения
caa bg -> Подраздел а общи (Част I от icao анекс 16, Том II) jar 34. 100 Терминология


Сподели с приятели:
1   ...   17   18   19   20   21   22   23   24   ...   36




©obuch.info 2024
отнасят до администрацията

    Начална страница