Първа Общи изисквания към авиационните оператори



страница2/36
Дата26.08.2016
Размер5.53 Mb.
#7410
ТипГлава
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   36


Не се допуска достъп на хора по време на полет в помещения/отсеци на ВС, които не са конструирани за превоз на хора, освен ако командирът не е разрешил временен достъп до съответното помещение/отсек за предприемане на действия по осигуряване безопасността на ВС или ако съответното помещение/отсек е предназначено за превоз на товари и е конструирано така, че да позволява достъп на хора по време на полет.




JAR–OPS 1.075 Method of carriage of

persons


(a) An operator shall take all reasonable

measures to ensure that no person is in any part of an aeroplane in flight which is not a part designed for the accommodation of persons unless temporary access has been granted by the commander to any part of the aeroplane:

(1) For the purpose of taking action necessary for the safety of the aeroplane or of any person, animal or goods therein; or

(2) In which cargo or stores are carried,being a part which is designed to enable a person to have access thereto while the aeroplane is in flight.


(1) Забранено е на член на екипажа да изпълнява служебните си задължения:

1. под въздействие на упойващи средства или медикаменти, които влияят на способностите му по начин, противоречащ на авиационната безопасност;

2. след дълбочинен подводен престой/гмуркане, преди да е изминал необходимият период за възстановяване;

3. след кръводаряване, преди да е изминал необходимият период на възстановяване.

(2) Всеки член на екипажа е длъжен да откаже изпълнението на полет:

1. ако има каквито и да е съмнения относно възможността да изпълни предвидените му служебни задължения;

2. ако се чувства изморен или в психично състояние, което би застрашило безопасността на полета.

(3) Членовете на екипажа нямат право:

1. да консумират алкохол 12 часа преди определеното време за явяване на полет или резерв;

2. да започват полет, дежурство или резерв, когато са под въздействие на други психоактивни вещества;

3. да започват полет или резерв с количество алкохол в кръвта, превишаващо 0,15 промила;

4. да приемат психоактивни вещества или да се намират под въздействие на такива вещества по време на резерв.

(4) Командирът на ВС:

1. е отговорен за безопасната експлоатация на ВС и безопасността на лицата, намиращи се на борда по време на полета;

2.Да бъде отговорен за управлението и безопасността на самолета от момента, в който той е първоначално готов за движение с цел рулиране, предшестващо излитането, до момента в който на края на полета самолета остане в покой и мотора/ите, които са използвани за първоначалното задвижване са загасени;

3. има правомощия да дава заповеди, каквито смята за необходими за осигуряване безопасността на ВС, хората и товарите на борда;

4. има правомощия да свали от борда всяко лице или товар, които по негова преценка могат да представляват потенциална опасност за ВС или лицата на борда;

5. е длъжен да не допуска превоз на лица под въздействие на алкохол или упойващи средства до степен, предполагаща възможна заплаха за ВС или хората на борда;

6. има право да откаже превоз на пътници с ограничени права за достъп, депортирани пътници или лица под охрана, ако техният превоз излага на риск безопасността на ВС или хората на борда;

7. е длъжен да осигури информиране на всички пътници за разположението на аварийните изходи и разположението й използването на аварийно-спасителното оборудване;

8. е длъжен да осигури всички експлоатационни процедури и проверки в изпълнение и в съответствие с изискванията на ръководството за провеждане на полетите (РПП) и/или тази наредба;

9. не допуска който и да е член на екипажа да изпълнява каквато и да е друга дейност по време на: излитане, първоначалния набор на височина, подхода за кацане и кацане, освен задълженията като член на екипажа и дейностите, необходими за осигуряване безопасна експлоатация на ВС;

9. няма право да разрешава:

а) полетните записващи устройства да бъдат изключвани по време на полет, да бъдат изтривани записи или по какъвто и да е начин да бъде възпрепятствана тяхната работа, както и да бъде изтриван запис след полет в случай на реализирано авиационно събитие - предмет на задължителен доклад;

б) изключване на магнетофона за запис на разговорите в пилотската кабина по време на полет, освен ако не е убеден, че записаните разговори, които биха се изтрили при автоматичния режим, а трябва да бъдат съхранени за разследване на авиационно събитие, както и записани данни да бъдат изтривани ръчно по време и след полет в случай на реализирано авиационно събитие, предмет на задължителен доклад;

10. има право да откаже приемането на ВС, допуснато до полет в отклонение и противоречие с МEL;

11. осигурява провеждането на предполетен преглед и проверка на оборудването.

(5) В критична ситуация, която изисква незабавно решение и действие, командирът на ВС предприема всички възможни действия, които прецени за необходими според обстоятелствата за безопасност и в интерес на безопасноста. В такъв случай пилотът може да се отклони от правилата, експлоатационните процедури и техники на пилотиране или опериране с цел осигуряване на безопасността на полета.


JAR–OPS 1.080 Crew responsibilities

An operator shall not permit any person to enter or be in, and take all reasonable measures to ensure that no person enters or is in, an aeroplane when under the influence of alcohol or drugs to the extent that the safety of the aeroplane or its occupants is likely to be endangered.

(2) Until a reasonable time period has

elapsed after deep water diving;

(3) Following blood donation except

when a reasonable time period has elapsed;

(d) A crew member shall not perform duties on an aeroplane:

(4) If he is in any doubt of being able to

accomplish his assigned duties; or

(5) If he knows or suspects that he is

suffering from fatigue, or feels unfit to the extent

that the flight may be endangered.

(e) A crew member shall not:

(1) Consume alcohol less than 8 hours

prior to the specified reporting time for flight

duty or the commencement of standby;

(3) Consume alcohol during the flight

duty period or whilst on standby.

2) Commence a flight duty period with a

blood alcohol level in excess of 0·2

promille;

(f) The commander shall:

(1) Be responsible for the safe operation

of the aeroplane and safety of its occupants

during flight time;

(2) Be responsible for the operation and

safety of the aeroplane from the moment the aeroplane is first ready to move for the purpose of taxying prior to take-off until the moment it finally comes to rest at the end of the flight and the engine(s) used as primary propulsion units are shut down.
(2) Have authority to give all commands

he deems necessary for the purpose of securing the safety of the aeroplane and of persons or property carried therein;

(3) Have authority to disembark any

person, or any part of the cargo, which, in his

opinion, may represent a potential hazard to the safety of the aeroplane or its occupants;
4) Not allow a person to be carried in the

aeroplane who appears to be under the influence of alcohol or drugs to the extent that the safety of the aeroplane or its occupants is likely to be endangered;

(5) Have the right to refuse transportation

of inadmissible passengers, deportees or persons in custody if their carriage poses any risk to the safety of the aeroplane or its occupants;


(6) Ensure that all passengers are briefed

on the location of emergency exits and the

location and use of relevant safety and emergency equipment;
(7) Ensure that all operational procedures

and check lists are complied with in accordance with the Operations Manual;


(8) Not permit any crew member to

perform any activity during take-off, initial climb,

final approach and landing except those duties

required for the safe operation of the aeroplane;

(9) Not permit:

(i) A flight data recorder to be

disabled, switched off or erased during

flight nor permit recorded data to be erased

after flight in the event of an accident or an

incident subject to mandatory reporting;

(ii) A cockpit voice recorder to be

disabled or switched off during flight unless

he believes that the recorded data, which

otherwise would be erased automatically,

should be preserved for incident or accident

investigation nor permit recorded data to be

manually erased during or after flight in the

event of an accident or an incident subject

to mandatory reporting;


(10) Decide whether or not to accept an

aeroplane with unserviceabilities allowed by the

CDL or MEL; and
(11) Ensure that the pre-flight inspection

has been carried o


(g) The commander or the pilot to whom

conduct of the flight has been delegated shall, in an

emergency situation that requires immediate decision

and action, take any action he considers necessary

under the circumstances. In such cases he may

deviate from rules, operational procedures and

methods in the interest of safety.


Отговорности на екипажа

(a)Членовете на екипажа трябва да бъдат отговорни за правилното изпълнение на техните задължения, които:

(1)са свързани със сигурността на самолета и неговите пътници; и

(2)са специфицирани в инструкциите и процедурите заложени в Наръчника за Експлоатация.

(b)Членовете на екипажа трябва:

(1)Да докладват на командира за всяка грешка, неуспех, неизправност или дефект, който той смята, че може да повлияе на летателната годност или безопасната експлоатация на самолета включително и на системите за сигурност.

(2)Да докладва на командира за всеки инцидент, който застрашава или може да застраши безопасната експлоатация; и

(3)Да използва схемите за докладване на произшествията на оператора в съответствие с JAR-OPS 1.037(a)(2). Във всичките тези случаи, трябва да се предава копие на доклада/дите на заинтересования командир.

(c)Нищо в параграф (b) не задължава член от екипажа да докладва произшествие, което вече е докладвано от друг член на екипажа.

(1)Членовете на екипажа не трябва да изпълняват задълженията си на самолета:

(l)докато са под влияние на лекарство, което може да повлияе способностите им по начин неблагоприятен за безопасността;


JAR-OPS 1.085 Crew responsibilities

(See ACJ OPS 1.085(e)(3))

(a) A crew member shall be responsible for the

proper execution of his duties that:

(1) Are related to the safety of the

aeroplane and its occupants; and

(2) Are specified in the instructions and

procedures laid down in the Operations Manual.

(b) A crew member shall:

(1) Report to the commander any fault,

failure, malfunction or defect which he believes

may affect the airworthiness or safe operation of

the aeroplane including emergency systems.

(2) Report to the commander any incident

that endangered, or could have endangered, the

safety of operation; and

(3) Make use of the operator’s occurrence

reporting schemes in accordance with JAR-OPS 1.037(a)(2) .In all such cases, a copy of the report(s)

shall be communicated to the commander

concerned.

(c) Nothing in paragraph (b) above shall oblige a crew member to report an occurrence which has already been reported by another crew member.

(d) A crew member shall not perform duties on an aeroplane:

(1) While under the influence of any drug

that may affect his faculties in a manner contrary to safety



Всички лица на борда са длъжни да изпълняват всяка заповед на командира на ВС, свързана с осигуряване безопасността на ВС и на хората на борда.


JAR–OPS 1.090 Authority of the

commander

An operator shall take all reasonable measures to ensure that all persons carried in the aeroplane obey all lawful commands given by the commander for the purpose of securing the safety of the aeroplane

and of persons or property carried therein.



Право за рулиране на самолет

(а) Оператора трябва да вземе всички основателни стъпки, които осигуряват, че самолета, който е под негова отговорност не се рулира в района за придвижване на летището от лице различно от член на екипажа на полета, освен ако това лице:

(1)не е изрично упълномощено от оператора или длъжностен служител и който е компетентен да:

i.рулира самолет;

ii.използва радио телефон; и

(2)е получил инструкции по отношение на плана на летището, маршрути, знаци, маркировка, светлини, контролни сигнали и инструкции за въздушния трафик, терминология и процедури, и отговаря на летателните стандарти, които се изискват за безопасно движение на самолета на летището.



JAR-OPS 1.095 Authority to taxy an airplane

(a) An operator shall take all reasonable steps to ensure that an aeroplane in his charge is not taxied on the movement area of an aerodrome by a person other than a flight crew member, unless that person, seated at the controls:

(1) Has been duly authorised by the operator or a designated agent and is competent to;

(i) taxy the aeroplane;

(ii) use the radio telephone; and

(2) Has received instruction in respect of

aerodrome layout, routes, signs, marking, lights, air traffic control signals and instructions, phraseology and procedures, and is able to conform to the operational standards required for safe aeroplane movement at the aerodrome.


(1) Авиационният оператор е длъжен да не допуска в пилотската кабина други лица освен определените за конкретния полет членове на летателния персонал, освен ако не са:

1. действащи членове на екипажа;

2. представители на пълномощния орган, отговорен за лицензирането, сертифицирането или инспекцията по въздухоплаване, ако това е свързано с изпълнение на преките им пълномощия и отговорности;

3. допуснати и превозвани в съответствие с инструкциите, съдържащи се в РПП.

(2) Командирът на ВС осигурява:

1. допуснато лице до пилотската кабина да не отклонява вниманието и/или да не смущава екипажа в полетната експлоатация;

2. всички лица, превозвани в пилотската кабина, да са запознати със съответните процедури за безопасност.

(3) Окончателното решение за допускане на лице в пилотската кабина е на командира на ВС.


JAR–OPS 1.100 Admission to flight deck

(a) An operator must ensure that no person,

other than a flight crew member assigned to a

flight, is admitted to, or carried in, the flight deck unless that person is:

(1) An operating crew member;

(2) A representative of the Authority

responsible for certification, licensing or

inspection if this is required for the performance of his official duties;

or

(3) Permitted by, and carried in



accordance with instructions contained in the

Operations Manual.

(b) The commander shall ensure that:

(1) In the interests of safety, admission to

the flight deck does not cause distraction and/or interfere with the flight’s operation; and

(2) All persons carried on the flight deck

are made familiar with the relevant safety

procedures.

(c) The final decision regarding the admission

to the flight deck shall be the responsibility of the commander.


(1) Авиационният оператор прилага необходимите процедури за недопускане на борда на ВС на незаконно проникнали лица и/или товари.

(2) Никой няма право да се качва на борда без необходимите превозни документи по общия ред или да превозва товари без необходимата документация и в разрез с изискванията за безопасност на ВС.


JAR–OPS 1.105 Unauthorised carriage

An operator shall take all reasonable measures to ensure that no person secretes himself or secretes cargo on board an aeroplane.



(1) Авиационният оператор не допуска използването на борда на ВС на преносими електронни устройства, които могат да имат неблагоприятен ефект върху неговите системи, навигационното или радиооборудването.

(2) Авиационният оператор не допуска на борда лица под въздействие на алкохол или други психоактивни вещества до степен, предполагаща възможна заплаха за ВС или лицата на борда

JAR–OPS 1.110 Portable electronic devices

An operator shall not permit any person to use, and take all reasonable measures to ensure that no person does use, on board an aeroplane, a portable electronic device that can adversely affect the performance of the aeroplane’s systems and equipment.


Алкохол и наркотици

Оператора не трябва да позволява на нито едно лице да влиза или да бъде всамолета, и да вземе всички необходими мерки да осигури, че няма такова лице, което е под въздействието на алкохол или наркотици в степен, в която е вероятно да застраши безопасността на самолета или неговите пътници



JAR-OPS 1.115 Alcohol and drugs

An operator shall not permit any person to enter or be in, and take all reasonable measures to ensure that no person enters or is in, an aeroplane when under the

influence of alcohol or drugs to the extent that the safety of the aeroplane or its occupants is likely to be endangered.

Никой няма право:

1. да извършва действия, с които може да застраши безопасността на ВС или хората на борда;

2. да извършва действия, с които може да застраши или да допусне ВС да застраши безопасността на което и да е лице или имущество.



JAR–OPS 1.120 Endangering safety

(a) An operator shall take all reasonable

measures to ensure that no person recklessly or negligently acts or omits to act:

(1) So as to endanger an aeroplane or

person therein;

(2) So as to cause or permit an aeroplane

to endanger any person or property.

(1) Авиационният оператор осигурява на борда на ВС наличието на следните документи:

1. удостоверение за регистрация;

2. удостоверение за летателна годност;

3. сертификат за шум (ако е приложим);

4. свидетелство за авиационен оператор;

5. разрешение за използване на бордните радиостанции;

6. застрахователна полица "Отговорност към трети лица".

(2) Членовете на екипажа на ВС носят по време на полет валидно свидетелство за правоспособност с необходимите квалификационни заверки.


JAR–OPS 1.125 Documents to be carried

(a) An operator shall ensure that the following are carried on each flight:

(1)The Certificate of Registration;

(2) The Certificate of Airworthiness;

(3) The original or a copy of the Noise

Certificate (if applicable);

(4) The original or a copy of the Air

Operator Certificate;

(5) The Aircraft Radio Licence; and

(6) The original or a copy of the Third

party liability Insurance Certificate(s).

(b) Each flight crew member shall, on each

flight, carry a valid flight crew licence with

appropriate rating(s) for the purpose of the flight.


(1) Авиационният оператор е длъжен да осигури:

1. действащите разпоредби/части на РПП, отнасящи се до задълженията и отговорностите на екипажа да се намират на борда по време на всеки полет;

2. онези елементи/части на РПП, които са необходими за изпълнението на полета, да са леснодостъпни за екипажа;


3. действащо ръководство по летателна експлоатация (РЛЕ) на ВС с валидни към момента на използване данни в него да се намира на борда по време на всеки полет.

(2) Освен документите и ръководствата, описани в ал. 1, авиационният оператор отговаря за наличието на борда на ВС на следните документи и информация, съответстващи на вида и зоната на експлоатация:


1. експлоатационен план на полета;


2. технически борден дневник, съдържащ като минимум изискваната от тази наредба информация;

3. полетен план (за целите на ATS);

4. съответната НОТАМ информация;
5. съответната МТО информация;

6. документ за масата и центровката;


7. информация за специална категория пътници, като персонал по сигурността, ако не е включен в състава на екипажа, инвалиди, пътници с ограничени права на достъп, депортирани пътници или пътници под охрана;

8. информация за специални товари, вкл. опасни товари, и съответното писмено уведомление за командира на ВС;

9. действащите карти, схеми и съответната съпътстваща документация;

10. всяка друга документация, която може да бъде изискана от Държавите заинтересовани от този полет, такива като товарна ведомост, ведомост за пътниците и пр.; и

11. бланки за доклади от членовете на екипажа.

(3) Гражданската въздухоплавателна администрация може да разреши информацията, описана в ал. 1, или част от нея да бъде представяна и на друг вид носител (различен от хартиен носител), когато за нея е гарантирана достъпност, използваемост и валидност (на представената по друг начин информация).



JAR–OPS 1.130 Manuals to be carried

(a) An operator shall ensure that:

(1) The current parts of the Operations

Manual relevant to the duties of the crew are

carried on each flight;

(2) Those parts of the Operations Manual

which are required for the conduct of a flight are easily accessible to the crew on board the

aeroplane; and

(3) The current Aeroplane Flight Manual

is carried in the aeroplane unless the Authority has accepted that the Operations Manual prescribed in JAR–OPS 1.1045, Appendix 1, Part B contains relevant information for that aeroplane.

JAR–OPS 1.135 Additional information and forms to be carried
(a) An operator shall ensure that, in addition to the documents and manuals prescribed in JAR–OPS 1.125 and JAR–OPS 1.130, the following information and forms, relevant to the type and area of operation, are carried on each flight:

(1) Operational Flight Plan containing at

least the information required in JAR–OPS

1.1060;


(2) Aeroplane Technical Log containing

at least the information required in JAR–OPS

1.915(a);

(3) Details of the filed ATS flight plan;

(4) Appropriate NOTAM/AIS briefing

documentation;

(5) Appropriate meteorological information;

(6) Mass and balance documentation as

specified in Subpart J;

(7) Notification of special categories of

passenger such as security personnel, if not

considered as crew, handicapped persons,

inadmissible passengers, deportees and persons in custody;


Каталог: caa bg -> EksplPravila
caa bg -> Наредба №7 от 14 януари 1999 Г. За регистрация на гражданските въздухоплавателни средства в република българия
caa bg -> 1. Писти за излитане и кацане (пик) Ориентация на пик
caa bg -> Изисквания section 1 – requirements
caa bg -> Приложение 1 инспекции: първоначално издаване на aoc
caa bg -> И н с т р у к ц и я №512 от 1 декември 2006г
caa bg -> Приложение 2 проект на наредба за аеронавигационно информационно обслужване – обобщение на предложени изменения
caa bg -> Подраздел а общи (Част I от icao анекс 16, Том II) jar 34. 100 Терминология


Сподели с приятели:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   36




©obuch.info 2024
отнасят до администрацията

    Начална страница