1. да осигурява възможност за комуникация със съответната наземна станция;
2. да осигурява възможност за комуникация със съответните служби на РВД от всяка точка в контролираното въздушно пространство, в което се планира да бъде изпълнен полетът;
3. да приема метеорологична информация;
4. да отговаря на запитвания на вторичните радиолокатори по маршрута.
SECTION 1 JAR–OPS 1
Subpart L
COMMUNICATION AND NAVIGATION EQUIPMENT
JAR–OPS 1.845
(a) An operator shall ensure that a flight does
not commence unless the communication and
navigation equipment required under this Subpart is:
(1) Approved and installed in accordance
with the requirements applicable to them,
including the minimum performance standard and the operational and airworthiness requirements;
(2) Installed such that the failure of any
single unit required for either communication or navigation purposes, or both, will not result in the failure of another unit required for
communications or navigation purposes.
(3) In operable condition for the kind of
operation being conducted except as provided in the MEL (JAR–OPS 1.030 refers); and
(4) So arranged that if equipment is to be
used by one flight crew member at his station
during flight it must be readily operable from his station. When a single item of equipment is required to be operated by more than one flight crew member it must be installed so that the equipment is readily operable from any station at which the equipment is required to be operated.
(b) Communication and navigation equipment
minimum performance standards are those
prescribed in the applicable Joint Technical Standard Orders (JTSO) as listed in JAR–TSO unless different
performance standards are prescribed in the operational or airworthiness codes. Communication and navigation equipment complying with design and performance specifications other than JTSO on the
date of JAR-OPS implementation may remain in service, or be installed, unless additional requirements are prescribed in this Subpart. Communication and navigation equipment which has already been approved does not need to comply with
a revised JTSO or a revised specification, other than
JTSO, unless a retroactive requirement is prescribed.
JAR–OPS 1.850 Radio Equipment
(a) An operator shall not operate an aeroplane
unless it is equipped with radio required for the kind of operation being conducted.
(b) Where two independent (separate and
complete) radio systems are required under this Subpart, each system must have an independent antenna installation except that, where rigidly supported non-wire antennae or other antenna installations of equivalent reliability are used, only one antenna is required.
(c) The radio communication equipment
required to comply with paragraph (a) above must also provide for communications on the aeronautical emergency frequency 121·5 MHz.
JAR–OPS 1.855 Audio Selector Panel
An operator shall not operate an aeroplane under IFR unless it is equipped with an audio selector panel accessible to each required flight crew member.
JAR–OPS 1.860 Radio equipment for
operations under VFR over routes navigated by reference to visual landmarks
An operator shall not operate an aeroplane under VFR over routes that can be navigated by reference to visual landmarks, unless it is equipped with the radio communication equipment necessary under normal operating conditions to fulfil the following:
(a) Communicate with appropriate ground
stations;
(b) Communicate with appropriate air traffic
control facilities from any point in controlled
airspace within which flights are intended; and
(c) Receive meteorological information;
|
Авиационният оператор не може да експлоатира самолет по ППП или по ПВП по маршрути, по които няма възможност да се поддържа визуална навигация, ако не е оборудван в съответствие с изискванията на службите за УВД в зоните на експлоатация или поне със:
1. две независими радиосистеми за комуникация с подходящата наземна станция от която и да е точка по маршрута, вкл. и отклоненията; (2) SSR приемопредавателно оборудване както се изисква за маршрута, който ще бъде прелетян.]
2. една система за приемане на ВОР, една за НДБ, една за ДМЕ и една за маркер; [освен когато ADF система няма нужда да бъде инсталирана, при условие че ADF не се изисква в нито една фаза на планирания полет (Виж ACJ OPS 1.865(c )(1)(i));]
3. една система за приемане сигналите на ИЛС или МИЛС, когато са необходими за целите на подхода за кацане; (iii) Една приемаща система Маркерен Радиофар, където се изисква Маркерен Радиофар за навигационните цели на подхода за кацане;
(iv) Система за Зонална Навигация, където се изисква зонална навигация за маршрута, който ще бъде прелетян;
(v) Допълнителна DME система на всеки маршрут или част от него, където навигацията се основава само на DME сигнали;
4. една система за зонална навигация, когато такава навигация е изискуема за маршрута на планирания полет;
5. допълнителна система за приемане на ВОР по маршрут, по който или по част от който навигацията е базирана само на сигнали на ВОР;
6. допълнителна система за приемане на НДБ по маршрут, по който или по част от който навигацията е базирана само на сигнали на НДБ;
(2) Отговаря Типа на Задължителната Навигационна Характеристика (RNP) за експлоатация в съответното въздушно пространство. (Виж също IEM OPS 1.243.)
(d) Операторът може да експлоатира самолет, който не е оборудван [с ADF или] с навигационно оборудване, специфицирано в подпараграфи (с)(1)(iv) и/или (с)(1)(vii) по-горе, при условие че са оборудвани с алтернативно позволено от Властите оборудване за маршрута, който ще бъде прелетян. Надеждността и точността на алтернативното оборудване трябва да позволява безопасна навигация за планирания маршрут.
(е) Операторът трябва да осигури, че VHF комуникационно оборудване, ILS курсов предавател и VOR приемник инсталирани на самолета за да бъдат експлоатирани в IFR са от тип, който е бил одобрен като съответстващ на FM стандартите за неприкосновеност. (Виж ACJ OPS 1.865(e)).
|
JAR-OPS 1.865
(a) An operator shall not operate an aeroplane
under IFR, or under VFR over routes that cannot be navigated by reference to visual landmarks, unless the aeroplane is equipped with radio communication and navigation equipment in accordance with the requirements of air traffic services in the area(s) of operation.
(b) Radio equipment. An operator shall ensure
that radio equipment comprises not less than two independent radio communication systems necessary under normal operating conditions to communicate with an appropriate ground station from any point on
the route including diversions. (2) SSR transponder equipment as
required for the route being flown.]
(c) Navigation equipment. An operator shall
ensure that navigation equipment
(1) Comprises not less than:
(i) One VOR receiving system, one ADF system, one DME; [except that an ADF
system need not be installed provided that
the use of ADF is not required in any phase
of the planned flight (See ACJ OPS
1.865(c)(1)(i));]
(ii) One ILS or MLS where ILS or MLS is required for approach navigation purposes;
(iii) One Marker Beacon receiving
system where a Marker Beacon is required
for approach navigation purposes;
(iv) An Area Navigation System
when area navigation is required for the
route being flown;
(v) An additional DME system on
any route, or part thereof, where navigation is based only on DME signals;
(iv) An Area Navigation System when area navigation is required for the route being flown;
(vi) An additional VOR receiving system on any route, or part thereof, where navigation is based only on VOR signals;
and
(vii) An additional ADF system on any route, or part thereof, where navigation isbased only on NDB signals, or
(2) Complies with the Required
Navigation Performance (RNP) Type for
operation in the airspace concerned. (See also IEM OPS 1.243.)
(d) An operator may operate an aeroplane that is not equipped [with an ADF or] with the navigation equipment specified in sub-paragraph(s) (c)(1)(vi) and/or (c)(1)(vii) above, provided that it is equipped
with alternative equipment authorised, for the route being flown, by the Authority. The reliability and the accuracy of alternative equipment must allow safe
navigation for the intended route.
(e) An operator shall ensure that VHF
communication equipment, ILS Localiser and VOR receivers installed on aeroplanes to be operated in IFR are of a type that has been approved as complying with the FM immunity performance standards (See ACJ OPS 1.865(e)).
[Ch. 1, 01.03.98; Amdt. 3, 01.12.01, Amdt. 7,
|
7. транспондер за вторична радиолокация.
|
JAR-OPS 1.866 Transponder equipment
(1) A pressure altitude reporting SSR
transponder; and
(2) any other SSR transponder capability required for the route being flown
|
(1) Авиационният оператор не може да експлоатира самолет в mNPS въздушно пространство, ако не е снабден с навигационно оборудване в съответствие със спецификациите, описани в документ Doc. 7030 на ICAO под формата на допълнителни регионални процедури.
(2) Оборудването според изискванията на ал. 1 е необходимо да бъде видимо и използваемо от всяко пилотско работно място.
(3) За неограничена експлоатация в mNPS въздушно пространство самолетът трябва да бъде снабден с две независими системи за далечна навигация (LRNS).
(4) За експлоатация в MNPS въздушно пространство по специално определени маршрути самолетът трябва да бъде снабден с една система за далечна навигация (LRNS).
|
JAR–OPS 1.870 Additional navigation
equipment for operations
in MNPS airspace
(a) An operator shall not operate an aeroplane
in MNPS airspace unless it is equipped with
navigation equipment that complies with minimum navigation performance specifications prescribed in ICAO Doc 7030 in the form of Regional Supplementary Procedures.
(b) The navigation equipment required by this
paragraph must be visible and usable by either pilot seated at his duty station.
(c) For unrestricted operation in MNPS
airspace an aeroplane must be equipped with two independent Long Range Navigation Systems
(LRNS).
(d) For operation in MNPS airspace along
notified special routes an aeroplane must be
equipped with one Long Range Navigation System
(LRNS), unless otherwise specified.
|
(5) За полети в определени части от въздушното пространство, за които над FL 290 се прилага минимум за вертикално ешелониране (VSM) 300 m (1000ft), самолетът задължително се оборудва да може:
1.Две независими системи за измерване на височината
1. да показва на екипажа височината, на която се извършва полетът
2. да поддържа автоматично избраната височина на полета;
3. да подава на летателния екипаж сигнал за тревога при възникване на отклонение от избраната височина на полета; прагът за сигнала за тревога не трябва да надвишава ± 90 m (300 ft);
4. автоматично да отчита барометричното налягане
|
JAR-OPS 1.872 Equipment for operation in defined airspace with
Reduced Vertical Separation Minima (RVSM)
(a) An operator shall ensure that aeroplanes
operated in RVSM airspace are equipped with:
(1) Two independent altitude
measurement systems;
(2) An altitude alerting system;
(3) An automatic altitude control system;
and
(4) A secondary surveillance radar (SSR)
transponder with altitude reporting system that can be connected to the altitude measurement system in use for altitude keeping.
|
Техническо обслужване на самолетите
Авиационният оператор не може да експлоатира самолет, ако неговото техническо обслужване и допускането му до експлоатация не се осъществява от организация, лицензирана от ГВА.
(b) Тази Подчаст определя изискванията за поддръжка на самолета, които трябва да отговарят на официално одобрените изисквания на оператора в JAR-OPS 1.180.
|
SECTION 1 JAR–OPS 1 Subpart M
JAR–OPS 1.875 General
(a) An operator shall not operate an
aeroplane unless it is maintained and released to service by an organisation appropriately
approved/accepted in accordance with JAR–145 except that pre-flight inspections need not
necessarily be carried out by the JAR–145
organisation.
(b) This Subpart prescribes aeroplane
maintenance requirements needed to comply with the operator certification requirements in JAROPS 1.180.
|
Терминология
Следните дефиниции от JAR-145 трябва да се прилагат в тази Подчаст:
(a)Пред-полетен преглед – означава прегледа извършен преди полета за осигуряване, че самолета е годен за планирания полет. Не включва поправяне на дефект.
(b)Одобрен стандарт – означава стандарт за производство/дизайн/поддръжка/качество, одобрен от Властите.
Одобрен от властите – означава одобрен директно от властите или в съответствие с одобрените от Властите процедури
|
JAR-OPS 1.880 Terminology
The following definitions from JAR-145 shall apply to this Subpart:
(a) Preflight inspection – means the
inspection carried out before flight to ensure that the aeroplane is fit for the intended flight. It does not include defect rectification.
(b) Approved standard – means a manufacturing/design/maintenance/quality standard approved by the Authority.
(c) Approved by the Authority – means
approved by the Authority directly or in
accordance with a procedure approved by the Authority.
|
Приложение за и одобрение на поддържащите системи на оператора
(a)За одобряване на поддържащите системи, кандидата за първо издаване, вариация или преиздаване на AOC, трябва да подаде документите специфицирани в JAR-OPS 1.885(b). (Виж IEM OPS 1.885(b).)
(b)Кандидатът за първо издаване, вариация или преиздаване на AOC, който отговаря на изискванията на тази Подчаст заедно с подходящото JAR-145 описание на организацията на одобрена/приета поддръжка, му се дава от Властите одобрение на поддържащите системи.(Виж IEM OPS 1.885(b).)
Забележка: Детайлни изисквания са дадени в JAR-OPS 1.180(а)(3) и 1.180 (b), и JAR-OPS 1.185.
|
JAR-OPS 1.885 Application for and
approval of the operator’s maintenance system
(a) For the approval of the maintenance
system, an applicant for the initial issue, variation and renewal of an AOC shall submit the documents specified in JAR-OPS 1.185(b). (See IEM OPS 1.885(a).)
(b) An applicant for the initial issue,
variation and renewal of an AOC who meets the requirements of this Subpart, in conjunction with an appropriate JAR-145approved/accepted
maintenance organisation’s exposition, is entitled to approval of the maintenance system by the Authority. (See IEM OPS 1.885(b).)
Note: Detailed requirements are given in JAR-OPS 1.180(a)(3) and 1.180(b), and JAR-OPS 1.185.
|
Системата за техническо обслужване на самолетите се одобрява според изискванията на Наредба № 145 от 1999 г. за лицензиране на организации за техническо обслужване и ремонт на авиационна техника (ДВ, бр. 8 от 1999 г.).
(1) Авиационният оператор осигурява летателната годност на самолетите и работоспособността на експлоатационното и аварийното оборудване чрез:
1. извършване на пълен предполетен преглед;
2. отстраняване на всеки дефект и повреда, имащ отношение към безопасната експлоатация до един одобрен стандарт, отчитайки изискванията на mEL за типа самолет;
3. изпълнението на всички работи по техническото обслужване в съответствие с одобрената програма за техническо обслужване и експлоатация на самолетите на авиационния оператор;
4. анализ на ефективността на програмата за техническо обслужване и експлоатация на самолетите на авиационния оператор;
5. изпълнението на всички експлоатационни бюлетини и всички директиви за летателна годност, въведени като задължителни и утвърдени от ГВА; издадени от пълномощния орган по гражданско въздухоплаване на страната, където се намира организацията; определени като задължителни от производителя на самолета или организацията, отговорна за типа самолет;
6. изпълнението на всички модификации в съответствие с одобрения стандарт и за незадължителни модификации, за които е необходимо установяването на съответна политика;
(b)Операторът трябва да осигури, че Сертификата за Летателна годност за всеки експлоатиран самолет остава валиден по отношение на:
(1)Изискванията на подпараграф (а) по-горе;
(2)Всяка календарна дата на изтичане,определен в сертификата;
(3)Всякакви други условия на поддръжка, определени в сертификата.
7. отстраняване на дефектите или отлагането им съгласно MEL, одобрен от ГВА.
(2) Авиационният оператор документира всички изпълнени работи по техническото обслужване в удостоверение за техническо обслужване или в еквивалентен документ.
(3) Допускането на самолет до полети се извършва с удостоверение за допускане до експлоатация (УДЕ), екземпляр от което трябва да се намира на борда на самолета. Допускането до полети след линейно обслужване се извършва след записване в техническия борден дневник съгласно чл. 134.
(4) Авиационният оператор трябва да осигури УДЕ за всеки самолет да бъде валидно по отношение на:
1. изискванията на ал. 1;
2. датата на изтичане на срока, определена в удостоверението;
3. всяко друго условие, определено в удостоверението.
(5) При изпълнение на изискванията по ал. 1 се прилагат процедури, определени от ГВА.
|
JAR–OPS 1.890 Maintenance responsibility
(a) An operator shall ensure the airworthiness
of the aeroplane and the serviceability of both
operational and emergency equipment by
(1) The accomplishment of preflight
inspections
(2) The rectification to an approved
standard of any defect and damage affecting
safe operation, taking into account the
minimum equipment list and configuration
deviation list if available for the aeroplane type
(3) The accomplishment of all
maintenance in accordance with the approved
operator’s aeroplane maintenance programme
specified in JAR–OPS 1.
(4) The analysis of the effectiveness of
the operator’s approved aeroplane maintenance programme
(5) The accomplishment of any
operational directive, airworthiness directive
and any other continued airworthiness
requirement made mandatory by the Authority.
Until formal adoption of JAR–39, the operator
must comply with the current national aviation
regulations and
(6) The accomplishment of
modifications in accordance with an approved
standard and, for non-mandatory modifications,
the establishment of an embodiment policy.
(b) An operator shall ensure that the
Certificate of Airworthiness for each aeroplane operated remains valid in respect of:
(1) The requirements in sub-paragraph (a) above;
(2) Any calendar expiry date specified
in the Certificate; and
(3) Any other maintenance condition
specified in the Certificate.
(c) The requirements specified in subparagraph (a) above must be performed in
accordance with procedures acceptable to the
Authority.
|
(1) Авиационният оператор се лицензира от ГВА за техническо обслужване на самолетите да изпълнява изискванията описани в JAR-OPS 1.890(а)(2), (3), (5) и (6), освен когато Властите са удовлетворени, че поддръжката може да бъде договорирана с подходяща JAR-145 одобрена/приета организация. (Виж AMC OPS 1.895(a)).
(2) Авиационният оператор назначава лице или група лица, одобрени от ГВА, за осигуряване на цялостното техническо обслужване на самолета и изпълнение по време и според стандарт, гарантиращ изпълнение на изискванията на чл. 139 и гарантиращ функционирането на система за качество според изискванията на чл. 141. указани в JAR-OPS 1.890 са удовлетворени Лицето или старшия, където е уместно, е номиниран служител, който се отнася в JAR-OPS 1.175(i)(2). Номинираният Служител за Поддръжка е отговорен също за всякакво коригиращо действие, произтичащо от контрола на качеството на JAR-OPS 1.900(а). (Виж AMC OPS 1.895(b)).
(с) Номинираният Служител за Поддръжка не трябва да бъде назначаван по JAR-145 одобрена/приета Организация в договорни отношения с Оператора, освен ако не е специално одобрено от властите. (Виж AMC OPS 1.895(b)).
(3) Когато авиационният оператор не е лицензиран от ГВА, той трябва да осигури споразумения за техническо обслужване на самолета с лицензирана организация под формата на писмен договор. Договорът и всичките му допълнения трябва да бъдат съгласувани с ГВА, като това изискване не се разпростира върху търговските му елементи.
(4) Операторът осигурява подходящо помещение и подходящо място за персонала съгласно ал. 2.
(е) Въпреки параграф (d) по-горе, оператора може да има договор с организация, която не е JAR -145 одобрена/приета, при условие че:
(1) за договорите за поддръжка на самолети и двигатели, организацията с която е сключен договора е JAR –OPS Оператор на същия тип самолет;
(2) цялата поддръжка накрая се извършва от JAR -145 одобрени/приети организации.
(3) такъв договор изброява подобрено функциите определени в JAR-OPS 1.890(а)(2), (3), (5) и (6) и дефинира поддръжката на функциите за качество на JAR-OPS 1.900,
(4) договорът, заедно със всички поправки, е приемлив за Властите. Властите не изискват търговските елементи на договора за поддръжка. (Виж AMC OPS 1.895(е)).
(f) Въпреки параграф (d) по-горе, в случаите когато самолета се нуждае от нередовна поддръжка, договорът може да бъде под формата на индивидуални работни поръчки към Организацията за Поддръжка. .(Виж IEM OPS 1.895(f&g).)
(g) Въпреки параграф (d) по-горе, в случаите на поддръжка не компоненти на самолет, включително поддръжка на двигател, договорът може да бъде под формата на индивидуални работни поръчки към Организацията за Поддръжка. .(Виж IEM OPS 1.895(f&g).)
(h) Оператора трябва да осигури подходящо офис помещение на подходящо място за персонала специфициран в подпараграф (b) по-горе. (Виж AMC OPS 1.895(h)).
|
JAR–OPS 1.895 Maintenance Management
(a) An operator must be appropriately
approved in accordance with JAR–145 to carry out the requirements specified in JAR–OPS 1.890(a)(2), (3), (5) and (6) except when the Authority is satisfied that the maintenance can be contracted to an appropriate JAR–145 approved/accepted organisation. (See AMC OPS 1.895(a))
(b) An operator must employ a person or |