Първа Общи изисквания към авиационните оператори


Авиационният оператор не може да транспортира опасни товари по въздуха, освен ако не е получил специално разрешение, вписано в свидетелството за авиационен оператор



страница35/36
Дата26.08.2016
Размер5.53 Mb.
#7410
ТипГлава
1   ...   28   29   30   31   32   33   34   35   36

Авиационният оператор не може да транспортира опасни товари по въздуха, освен ако не е получил специално разрешение, вписано в свидетелството за авиационен оператор


JAR–OPS 1.1155 Approval to Transport Dangerous Goods
An operator shall not transport dangerous goods unless approved to do so by the Authority.

(1) Авиационният оператор се съобразява с изискванията, съдържащи се в техническите инструкции, във всички случаи, когато се превозват опасни товари.


(2) Изделия и субстанции, които в друг случай биха били класифицирани като опасни товари, се изключват от изискванията по този раздел, при условие че:

1. тяхното наличие на борда е необходимо по експлоатационни причини;

2. превозвани са като елемент от кетеринга или обслужването на пътническата кабина;

3. превозвани са за използване по време на полет като ветеринарно средство или за оказване на медицинска помощ на пациент, при условие че:

а) цилиндрите за газ са произведени специално за целите на съхранението и транспортирането на този конкретен газ;

б) медикаментите и другите медицински средства са под контрол на подходящо подготвен персонал за времето, за което те са използвани на борда;

в) оборудването, съдържащо батерии с течен електролит, е поддържано и осигурено в изправено положение;

г) са взети подходящи мерки за съхранение на съответното оборудване по време на излитане и кацане и във всеки друг момент, когато командирът на самолета прецени, че е необходимо в интерес на безопасността  се пренасят от пътници или членове на екипажа. (с) Предмети и вещества, за които се очаква да заменят тези в (b)(1) [и (b)(2) по-горе трябва да бъдат транспортирани със самолет, както е определено в Техническите Инструкции



JAR–OPS 1.1160 Scope
(a) An operator shall comply with the

provisions contained in the Technical Instructions on all occasions when dangerous goods are carried, irrespective of whether the flight is wholly or partly within or wholly outside the territory of a State.

(b) Articles and substances which would

otherwise be classed as dangerous goods are

excluded from the provisions of this Subpart, to the extent specified in the Technical Instructions, provided:

(1) They are required to be aboard the

aeroplane in accordance with the relevant JARs or for operating reasons

(2) They are carried as catering or cabin

service supplies;
(3) They are carried for use in flight as

veterinary aid or as a humane killer for an animal(4) They are carried for use in flight for

medical aid for a patient, provided that

(i) Gas cylinders have been manufactured specifically for the purpose of containing and transporting that particular gas;

(ii) Drugs, medicines and other

medical matter are under the control of

trained personnel during the time when they

are in use in the aeroplane;

(iii) Equipment containing wet cell

batteries is kept and, when necessary

secured, in an upright position to prevent

spillage of the electrolyte; and

(iv) Proper provision is made to

stow and secure all the equipment during

take-off and landing and at all other times

when deemed necessary by the commander

in the interests of safety; or

(5) They are carried by passengers or

crew members.

(c) Articles and substances intended as

replacements for those in (b)(1) [and (b)(2)] above shall be transported on an aeroplane as specified in the Technical Instructions.


(1) Авиационният оператор е длъжен да предприеме всички необходими мерки, за да осигури, че изделия и субстанции, които чрез наименование или общо описание в техническите инструкции са определени като забранени за транспортиране при каквито и да е обстоятелства, не се превозват на борда на самолетите.

(2) Авиационният оператор взема всички необходими мерки, за да осигури, че изделия и субстанции, които са определени в техническите инструкции като забранени за транспортиране при нормални обстоятелства, се транспортират само когато:

1. те се приемат от държавата, имаща отношение по превоза им, и в съответствие с изискванията на техническите инструкции;

2. техническите инструкции предвиждат, че те могат да бъдат транспортирани с одобрение, издадено от държавата, на територията на която са подадени за превоз



JAR–OPS 1.1165 Limitations on the Transport

of Dangerous Goods

(a) An operator shall take all reasonable

measures to ensure that articles and substances that are specifically identified by name or generic description in the Technical Instructions as being forbidden for transport under any circumstances are

not carried on any aeroplane.

(b) An operator shall take all reasonable

measures to ensure that articles and substances or other goods that are identified in the Technical Instructions as being forbidden for transport in normal circumstances are only transported when:
(1) They are exempted by the States

concerned under the provisions of the Technical Instructions

(2) The Technical Instructions indicate

they may be transported under an approval issued by the State of Origin



При превоз на опасни товари авиационният оператор е длъжен да предприеме всички необходими мерки, за да осигури изделията и субстанциите да са класифицирани според изискванията на техническите инструкции.

Авиационният оператор предприема всички необходими мерки по осигуряване процедурата опасните товари да са пакетирани според изискванията на техническите инструкции.

(1) Авиационният оператор предприема всички необходими мерки, за да осигури пакетите, товарните единици и товарните контейнери да са етикетирани и маркирани според изискванията на техническите инструкции.

(2) Когато опасните товари се превозват в полет частично или изцяло извън територията на Република България, етикетите и маркировката трябва да бъдат допълнително изписани и на английски език.

(1) Авиационният оператор осигурява опасните товари, предвидени за превоз, да са съпроводени от декларация на изпращача за опасни товари съгласно Наредба № 18 от 1999 г. за безопасен превоз на опасни товари по въздуха (ДВ, бр. 25 от 1999 г.).

(2) Когато опасните товари са превозвани на полет частично или изцяло извън територията на Република България, документът за превоз се изготвя и на английски език.

(1) Авиационният оператор не може' да приеме опасни товари за превоз, ако пакетите, опаковката или контейнерите за превоз не са инспектирани в съответствие с процедурата по приемане, описана в техническите инструкции съгласно изискванията на Наредба № 18 от 1999 г.

(2) Авиационният оператор или неговият обслужващ агент използва контролен списък на проверките, задължителен при приемане на опасен товар. Контролният списък осигурява проверка на всички съответни детайли и е във форма, позволяваща резултатите от проверката да бъдат записани в дневници по механичен или компютърен път.

Авиационният оператор осигурява:

1. пакетите, опаковката и контейнерите за превоз да са инспектирани за наличие на повреди, замърсяване или течове непосредствено преди товаренето на ВС в съответствие с изискванията на техническите инструкции;


2. опасни товари да не се товарят на ВС, ако не са инспектирани в съответствие с изискванията на техническите инструкции и ако не е констатирано, че са чисти от замърсяване, течове или повреди;

(3) Течащи или повредени пакети, опаковки или транспортни контейнери не се товарят на самолет

3. всеки пакет или опасен товар, натоварен на самолета, за който е констатирано, че е повреден или има теч, се отстранява от борда и се осигурява инспекция на останалите пакети/товари за наличие на повреди или течове.

(5) Пакети, опаковки или транспортни контейнери се инспектират за следи от повреда или теч преди разтоварване от самолета или от устройство за товарене на секции и, ако е налице доказателство за повреда или теч района където са били натоварени опасните стоки се инспектира за повреди или замърсяване.

(1) Авиационният оператор осигурява всяко замърсяване в резултат на теч или повреда на опасен товар да се отстранява без забавяне.

(2) Въздухоплавателно средство, което е било замърсено от радиоактивен материал, незабавно се спира от експлоатация и не се допуска до полет, докато нивото на радиация на която и да е повърхност не бъде снижено до стойностите, определени в техническите инструкции.

(1) Авиационният оператор осигурява опасните товари да не се превозват в пътническата или пилотската кабина, освен ако не е определено друго в техническите инструкции.

(2) Авиационният оператор осигурява опасните товари да се товарят, закрепват и превозват отделно в съответствие с изискванията на техническите инструкции.

(3) Опасни товари с етикет "Само за товарни самолети" се превозват с товарни самолети и се товарят в съответствие с изискванията на техническите инструкции.

(1) Авиационният оператор е задължен да предостави на наземния персонал необходимата информация за изпълнение на неговите задължения във връзка с транспортирането на опасни товари, включително действията, които е необходимо да се предприемат в случай на инцидент с тези товари. Същата информация се предоставя и на обслужващия агент.

(2) Авиационният оператор осигурява пътниците да са информирани за типа изделия, забранени за превоз на борда на самолетите, и тази информация да е изложена на местата за регистрация на пътници и товари.

(3) Авиационният оператор осигурява РПП да съдържа информация, позволяваща на членовете на екипажа да изпълняват своите задължения при превоз на опасни товари, включително действията, които трябва да предприемат в случай на аварийна ситуация.


(4) Авиационният оператор осигурява предоставянето на командира на самолета писмена информация за опасните товари според изискванията на техническите инструкции:

(5) Авиационен оператор, чийто самолет участва в инцидент, превозвайки опасни товари, трябва да предостави всяка възможна информация при поискване, за да се намали опасността, създавана от превозваните опасни товари.

(6) Авиационен оператор, с чийто самолет е настъпило произшествие, е задължен по най-бързия начин да информира пълномощния орган на държавата, в която е възникнало произшествието, за вида, количеството и разположението на борда на превозваните опасни товари.

(1) Авиационният оператор е длъжен да прилага програма за подготовка на персонала за безопасен превоз на опасни товари по въздуха, одобрена от ГВА.

(2) Подготовката на персонала, ангажиран в обслужването и превоза на опасни товари по въздуха, се провежда в съответно лицензиран учебен център.

Като минимум това обучение трябва да покрива зоните определени в Колона 1 на Таблица 1 и да бъде достатъчно задълбочено за да осигури , че е постигнато съзнание за опасностите, свързани с опасните товари [как да бъдат определени и какви изисквания се прилагат към пренасянето на подобни товари от пътниците; и]

(2) Следния персонал:

(i)Членовете на екипажа;

(ii)Персонал за обработка на пътници; и

(iii)Персонал по сигурността, нает от оператора, който се занимава с проверката на пътниците и техните багажи,

Са получили обучение, което като минимум трябва да покрива зоните определени в Колона 2 на Таблица 1и да бъде достатъчно задълбочено за да осигури , че е постигнато съзнание за опасностите, свързани с опасните товари, как да бъдат определени и какви изисквания се прилагат към пренасянето на подобни товари от пътниците.

Зони на обучение

1

2

Общо запознаване

х

х

Ограничения за опасните товари при въздушен транспорт




х

Маркиране и означаване на пакетите

х

х

Опасни товари в багажа на пътниците

х

х

Процедури при извънредни ситуации

х

х

Забележка: х означава зоната, която трябва да бъде покрита.

(c)Оператори, притежатели на постоянно разрешително за превоз на опасни товари. Операторът трябва да осигури, че:

(1)Персоналът, който е ангажиран с приемането на опасни товари е преминал обучение и е квалифициран да изпълнява своите задължения. Като минимум това обучение трябва да покрива зоните определени в Колона 1 на таблица 2 и да бъдат достатъчно задълбочени за да осигурят, че персонала може да взима решения относно приемането или отказването на предложените за транспортиране по въздуха опасни товари;

(2)Персоналът, който е ангажиран с наземната обработка, съхранение и товарене на опасни товари е преминал обучение, което да позволи да изпълнят своите задължения по отношение на опасните товари. Като минимум това обучение трябва да покрива зоните определени в Колона 2 на таблица 2 и да бъдат достатъчно задълбочени за да осигурят, че е постиганото съзнаване за опасностите свързани с опасните товари, как да се идентифицират такива товари и как да ги обработват и товарят;

(3)Персоналът, който е ангажиран с обработката на общото карго [и багажи] е е преминал обучение, което да позволи да изпълнят своите задължения по отношение на опасните товари. Като минимум това обучение трябва да покрива зоните определени в Колона 3 на таблица 2 и да бъдат достатъчно задълбочени за да осигурят, че е постиганото съзнаване за опасностите свързани с опасните товари, как да се идентифицират такива товари и как да ги обработват и товарят [и какви изисквания се прилагат при пренасянето на такива товари от пътниците];

(4)Членовете на екипажа на полета са преминали обучение което, като минимум, трябва да покрива зоните определени в Колона 4 на Таблица 2. Обучението трябва да бъде достатъчно задълбочено за да осигури, че е постиганото съзнаване за опасностите свързани с опасните товари и как те могат да бъдат пренесени на самолета; и

(5)Следния персона:

(i)Персонал за обработка на пътници;

(ii)Персонал по сигурността, нает от оператора, който се занимава с проверката на пътниците и техните багажи, и

(iii)Членове на екипажа различни от екипажа на полета са получили обучение, което като минимум трябва да покрива зоните определени в Колона 5 на Таблица 2 и да бъде достатъчно задълбочено за да осигурят, че е постиганото съзнаване за опасностите свързани с опасните товари, и какви изисквания се прилагат при пренасянето на такива товари от пътниците или по общо тяхното пренасяне на самолет.

(c)Операторът трябва да осигури, че целия персонал, който е преминал обучение, преминава тест за да се провери разбирането на отговорностите му.

(d)Операторът трябва да осигури, че целия персонал за който е необходимо обучение за опасни товари преминава периодично обучение на интервали не по-дълги от 2 години.

(e)Операторът трябва да осигури, че записите от обученията за опени товари са поддържани за целия персонал [както се изисква от техническите Инструкции.]

(f)Операторът трябва да осигури, че персонала за обработка, който е на агента е обучен съгласно приложимата колона на таблица 1 или таблица 2.



Таблица 2

Зони на обучение

1

2

3

4

5

Общо запознаване

х

х

х

х

х

Ограничения за опасните товари при въздушен транспорт

х

х




х

х

Класификация на опасните товари

х













Списък на опасните товари

х

х




х




Общи изисквания за пакетиране и инструкции за пакетиране

х













Спецификации и маркиране на опаковката

х













Маркиране и обозначаване на пакетите

х

х

х

Х

х

Документация от товарителя

х













Приемане на опасните товари, включващо използването на контролен лист

Х













Процедури за съхранение и товарене

х

х

х

Х




Инспекции за повреда или теч и деконтаминационни процедури

х

х










Предоставяне на информация на командира

х

х




Х




Опасни товари в багажа на пътниците

х

х

х

х

х

Процедури за действия в извънредни ситуации

х

х

х

х

х

Забележка: х означава зоната, която трябва да бъде покрита.

(1) Авиационният оператор е задължен да докладва на ГВА за всеки инцидент и произшествие с опасен товар.

(2) Първоначалният доклад се представя в ГВА в рамките на 72 часа от събитието.[(b) Операторът трябва да докладва на власите също за недекларирани или грешно декларирани опасни товари, открити в карго или багаж на пътници. Начален доклад трябва да бъде изпратен в рамките на 72 часа от събитието, освен ако изключителни обстоятелства не предотвратят това.]



JAR–OPS 1.1170 Classification

An operator shall take all reasonable measures to ensure that articles and substances are classified as dangerous goods as specified in the Technical Instructions.

JAR–OPS 1.1175 Packing
An operator shall take all reasonable measures to

ensure that dangerous goods are packed as specified

in the Technical Instructions.

JAR–OPS 1.1180 Labelling and Marking

(a) An operator shall take all reasonable

measures to ensure that packages, overpacks and

freight containers are labelled and marked as

specified in the Technical Instructions.


(b) Where dangerous goods are carried on a

flight which takes place wholly or partly outside the territory of a State, labelling and marking must be in the English language in addition to any other

language requirements.

JAR–OPS 1.1185 Dangerous Goods Transport Document

(a) An operator shall ensure that, except when

otherwise specified in the Technical Instructions,

dangerous goods are accompanied by a dangerous

goods transport document.

(b) Where dangerous goods are carried on a

flight which takes place wholly or partly outside the

territory of a State, the English language must be used for the dangerous goods transport document in addition to any other language requirements.

JAR–OPS 1.1195 Acceptance of Dangerous Goods

(a) An operator shall not accept dangerous

goods for transport until the package, overpack or freight container has been inspected in accordance

with the acceptance procedures in the Technical Instructions.

(b) An operator or his handling agent shall use an acceptance check list. The acceptance check list shall allow for all relevant details to be checked and shall be in such form as will allow for the recording of the results of the acceptance check by manual,

mechanical or computerised means.

JAR–OPS 1.1200 Inspection for Damage,

Leakage or Contamination

(a) An operator shall ensure that:

(1) Packages, overpacks and freight

containers are inspected for evidence of leakage or damage immediately prior to loading on an aeroplane or into a unit load device, as specified in the Technical Instructions;

(2) A unit load device is not loaded on an

aeroplane unless it has been inspected as required by the Technical Instructions and found free from any evidence of leakage from, or damage to, the dangerous goods contained therein;

(3) Leaking or damaged packages,

overpacks or freight containers are not loaded on an aeroplane;

(4) Any package of dangerous goods

found on an aeroplane and which appears to be damaged or leaking is removed or arrangements made for its removal by an appropriate authority or organisation. In this case the remainder of the consignment shall be inspected to ensure it is in a proper condition for transport and that no damage

or contamination has occurred to the aeroplane or its load; and

(5) Packages, overpacks and freight

containers are inspected for signs of damage or leakage upon unloading from an aeroplane or from a unit load device and, if there is evidence of damage or leakage, the area where the dangerous

goods were stowed is inspected for damage or contamination.

JAR–OPS 1.1205 Removal of Contamination

(a) An operator shall ensure that:

(1) Any contamination found as a result

of the leakage or damage of dangerous goods is removed without delay; and

(2) An aeroplane which has been

contaminated by radioactive materials is

immediately taken out of service and not returned until the radiation level at any accessible surface and the non-fixed contamination are not more han

the values specified in the Technical Instructions.

JAR–OPS 1.1210 Loading Restrictions

(a) Passenger Cabin and Flight Deck. An

operator shall ensure that dangerous goods are not carried in an aeroplane cabin occupied by passengers or on the flight deck, unless otherwise specified inthe Technical Instructions.

(b) Cargo Compartments. An operator shall

ensure that dangerous goods are loaded, segregated, stowed and secured on an aeroplane as specified in the Technical Instructions.

(c) Dangerous Goods Designated for Carriage Only on Cargo Aircraft. An operator shall ensure that packages of dangerous goods bearing the ‘Cargo

Aircraft Only’ label are carried on a cargo aircraft and loaded as specified in the Technical Instructions.

JAR–OPS 1.1215 Provision of Information

(a) Information to Ground Staff. An operator

shall ensure that:

(1) Information is provided to enable

ground staff to carry out their duties with regard to the transport of dangerous goods, including the actions to be taken in the event of incidents andaccidents involving dangerous goods; and

(2) Where applicable, the information

referred to in sub-paragraph (a)(1) above is also provided to his handling agent.


(b) Information to Passengers and Other

Persons

(1) An operator shall ensure that

information is promulgated as required by the

Technical Instructions so that passengers are

warned as to the types of goods which they areforbidden from transporting aboard an aeroplane; and

(2) An operator and, where applicable,

his handling agent shall ensure that notices are provided at acceptance points for cargo giving information about the transport of dangerous goods.

(c) Information to Crew Members. An

operator shall ensure that information is provided in the Operations Manual to enable crew members to carry out their responsibilities in regard to the

transport of dangerous goods, including the actions to be taken in the event of emergencies arising involving dangerous goods.

(d) Information to the Commander. An operator shall ensure that the commander is provided with written information, as specified in the Technical Instructions

(e) Information in the Event of an Aeroplane



Incident or Accident

(1) The operator of an aeroplane which is

involved in an aeroplane incident shall, on

request, provide any information required to

minimise the hazards created by any dangerous goods carried.

(2) The operator of an aeroplane which is

involved in an aeroplane accident shall, as soon

as possible, inform the appropriate authority of the State in which the aeroplane accident

occurred of any dangerous goods carried.

JAR–OPS 1.1220 Training programmes

(a) An operator shall establish and maintain

staff training programmes, as required by the

Technical Instructions, which [shall] be approved by the Authority.

(b) Operators not holding a permanent



approval to carry dangerous goods. An operator shall ensure that:

(1) Staff who are engaged in general

cargo [and baggage] handling have received

training to carry out their duties in respect of

dangerous goods. As a minimum this training must cover the areas identified in Column 1 of Table 1 and be to a depth sufficient to ensure that an awareness is gained of the hazards associated with dangerous goods, how to identify them and what requirements apply to the carriage of such goods by passengers; and

(2) The following personnel:

(i) Crew members;

(ii) Passenger handling staff; and

(iii) Security staff employed by the operator who deal with the screening of

passengers and their baggage, have received training which, as a minimum, must cover the areas identified in Column 2 of Table 1 and be to a depth sufficient to ensure that an awareness is gained of the hazards associated with dangerous goods, how to identify them and what requirements apply to the carriage of such goods by passengers.

Table 1

AREAS OF TRAINING 1 2



General philosophy X X

Limitations on Dangerous

Goods in air transport

X

Package marking and labelling X X



Dangerous Goods in

passengers baggage

X X

Emergency procedures X X



Note: ‘X’ indicates an area to be covered.

(c) Operators holding a permanent approval to carry dangerous goods. An operator shall ensure that:

(1) Staff who are engaged in the

acceptance of dangerous goods have received training and are qualified to carry out their duties. As a minimum this training must cover the areas identified in Column 1 of Table 2 and be to a depth sufficient to ensure the staff can take decisions on the acceptance or refusal of dangerous goods offered for carriage by air;

(2) Staff who are engaged in ground

handling, storage and loading of dangerous goods have received training to enable them to carry out their duties in respect of dangerous goods. As a minimum this training must cover the areas identified in Column 2 of Table 2 and be to a depth sufficient to ensure that an awareness is gained of the hazards associated with dangerous goods, how to identify such goods and how to handle and load them;

(3) Staff who are engaged in general cargo [and baggage] handling have received training to enable them to carry out their duties in respect of dangerous goods. As a minimum this training must cover the areas identified in Column 3 of Table 2 and be to a depth sufficient to ensure that an awareness is gained of the hazards associated with dangerous goods, how to identify such goods, how to handle and load them [and what requirements apply to the carriage of such goods by passengers;]

(4) Flight crew members have received

training which, as a minimum, must cover the areas identified in Column 4 of Table 2. Training must be to a depth sufficient to ensure that an awareness is gained of the hazards associated with dangerous goods and how they should be carried on an aeroplane; and

(5) The following personnel:

(i) Passenger handling staff;

(ii) Security staff employed by the

operator who deal with the screening of

passengers and their baggage; and

(iii) Crew members other than flight

crew members, have received training

which, as a minimum, must cover the areas

identified in Column 5 of Table 2. Training

must be to a depth sufficient to ensure that

an awareness is gained of the hazards

associated with dangerous goods and what

requirements apply to the carriage of such

goods by passengers or, more generally,

their carriage on an aeroplane.

[(d) An operator shall ensure that all staff who receive training undertake a test to verify understanding of their responsibilities.]

(e) An operator shall ensure that all staff who require dangerous goods training receive recurrent training at intervals of not longer than 2 years.

(f) An operator shall ensure that records of

dangerous goods training are maintained for all staff [as required by the Technical Instructions.]

(g) An operator shall ensure that his handling agent’s staff are trained in accordance with the applicable column of Table 1 or Table 2.

[Table 2


AREAS OF TRAINING 1 2 3 4 5

General Philosophy X X X X X

Limitations on Dangerous Goods in air

transport

X X X X

Classification of Dangerous Goods X



List of Dangerous Goods X X X

General packing requirements and

Packing instructions

X

Packaging specifications and markings X



Package marking and labelling X X X X X

Documentation from the shipper X

Acceptance of Dangerous Goods,

including the use of a checklist

X

Storage and loading procedures X X X X



Inspections for damage or leakage and

decontamination procedures

X X

Provision of information to commander X X X



Dangerous Goods in passengers’

baggage


X X X X X

Emergency procedures X X X X X]

Note: ‘x’ indicates an area to be covered.

JAR–OPS 1.1225 Dangerous Goods Incident and Accident Reports

[(a)] An operator shall report dangerous goods incidents and accidents to the Authority. An initial report shall be despatched within 72 hours of the

event unless exceptional circumstances prevent this.

[(b) An operator shall also report to the

Authority undeclared or misdeclared dangerous goods discovered in cargo or passengers’ baggage. An initial report shall be despatched within 72 hours of the discovery unless exceptional circumstances

prevent this.]


Каталог: caa bg -> EksplPravila
caa bg -> Наредба №7 от 14 януари 1999 Г. За регистрация на гражданските въздухоплавателни средства в република българия
caa bg -> 1. Писти за излитане и кацане (пик) Ориентация на пик
caa bg -> Изисквания section 1 – requirements
caa bg -> Приложение 1 инспекции: първоначално издаване на aoc
caa bg -> И н с т р у к ц и я №512 от 1 декември 2006г
caa bg -> Приложение 2 проект на наредба за аеронавигационно информационно обслужване – обобщение на предложени изменения
caa bg -> Подраздел а общи (Част I от icao анекс 16, Том II) jar 34. 100 Терминология


Сподели с приятели:
1   ...   28   29   30   31   32   33   34   35   36




©obuch.info 2024
отнасят до администрацията

    Начална страница