Съдържание приети текстове p6 ta-prov(2008)0609



страница26/28
Дата09.07.2017
Размер4.95 Mb.
#25334
1   ...   20   21   22   23   24   25   26   27   28

Изменение 17

Обща позиция на Съвета – акт за изменение

Член 1 – точка 6

Директива 2003/88/EО

Член 22 – параграф 2 – буква a





Обща позиция на Съвета

Изменение

a) никой работодател не изисква от работник да работи средно повече от 48 часа през период от седем дни, изчислени като средна стойност за референтния период, посочен в член 16, буква б), освен ако преди това не е получил съгласието на работника да извършва такава работа. Това съгласие остава валидно за срок, не по-дълъг от една година, и може да бъде подновявано;

a) никой работодател не изисква от работник да работи средно повече от 48 часа през период от седем дни, изчислени като средна стойност за референтния период, посочен в член 16, буква б), освен ако преди това не е получил съгласието на работника да извършва такава работа. Това съгласие остава валидно за срок, не по-дълъг от шест месеца, и може да бъде подновявано;


Изменение 18

Обща позиция на Съвета – акт за изменение

Член 1 – точка 6

Директива 2003/88/EО

Член 22 – параграф 2 – буква в – подточка i





Обща позиция на Съвета

Изменение

i) при подписването на индивидуалния трудов договор; или

i) при подписването на индивидуалния трудов договор или по време на изпитателния срок; или


Изменение 19

Обща позиция на Съвета – акт за изменение

Член 1 – точка 6

Директива 2003/88/EО

Член 22 – параграф 2 – буква г





Обща позиция на Съвета

Изменение

г) никой работник, който е дал съгласие по силата на настоящия член, не може, в рамките на период от седем дни, да работи повече от:

заличава се

i) 60 часа, изчислени като средна стойност за период от три месеца, освен ако в колективния трудов договор или в споразумението, сключено между социалните партньори, не е предвидено друго; или




ii) 65 часа, изчислени като средна стойност за период от три месеца, при отсъствието на колективен договор и когато неактивната част от времето на разположение се счита за работно време съгласно член 2а;





Изменение 20

Обща позиция на Съвета – акт за изменение

Член 1 – точка 6

Директива 2003/88/EО

Член 22 – параграф 3





Обща позиция на Съвета

Изменение

3. При спазване на общите принципи за защита на безопасността и здравето на работниците, когато работникът е нает на работа от един и същ работодател за период или периоди, които не надвишават общо десет седмици в период от дванадесет месеца, разпоредбите на параграф 2, буква в), подточка ii) и буква г) не се прилагат.“

заличава се


Изменение 21

Обща позиция на Съвета – акт за изменение

Член 1 – точка 7

Директива 2003/88/EО

Член 22a





Обща позиция на Съвета

Изменение

(7) Създава се следният член:

заличава се

Член 22а




Специални разпоредби




Когато държава-членка използва опцията, предвидена в член 22:




a) опцията, установена в член 19, първи параграф, буква б) не се прилага.




б) чрез дерогация от член 16, буква б), държавата-членка може, по обективни или технически съображения или съображения, свързани с организацията на работа, посредством законови, подзаконови или административни разпоредби, да разреши референтният период да не надвишава шест месеца.




Подобен референтен период зависи от съблюдаването на общите принципи, свързани със защитата на здравето и безопасността на работниците и не засяга тримесечния референтен период, който съгласно член 22, параграф 2, буква г) се прилага за работници, които са встъпили във валидна договореност по член 22, параграф 2, буква а).“





Изменение 22

Обща позиция на Съвета – акт за изменение

Член 1 – точка 9

Директива 2003/88/EО



Член 24a




Обща позиция на Съвета

Изменение

(9) Създава се следният член:

заличава се

Член 24a




Доклад за оценка




1. До ...*:




a) Държавите-членки, които използват опцията, предвидена в член 22, параграф 1, информират Комисията за причините, сектора(ите), дейностите и броя съответни работниците, след консултация със социалните партньори на национално равнище. Докладът на всяка държава-членка дава информация относно въздействието върху здравето и безопасността на работниците, посочва гледните точки на социалните партньори на подходящото равнище, и се предоставя също на социалните партньори на национално равнище.





б) Държавите-членки, които използват опцията, предвидена в член 19, първи параграф, буква б), информират Комисията за начина, по който са приложили настоящата разпоредба, и за нейното въздействие върху здравето и безопасността на работниците.




2. До ...* Комисията, след консултация с социалните партньори на Общностно равнище, представя на Европейския парламент, на Съвета и на Европейския икономически и социален комитет доклад относно:




a) използването на опцията, предвидена в член 22, параграф 1, и причините за това използване, както и




б) други фактори, които могат да са причина за продължително работно време, като например използването на член 19, първи параграф, буква б).




Докладът може да бъде придружен с подходящи предложения за намаляване на прекомерното работно време, включително по отношение използването на опцията по член 22, параграф 1, като се взема под внимание въздействието му върху здравето и безопасността на работниците, попадащи в обхвата на тази опция.




3. Въз основа на доклада, посочен в параграф 2, Съветът прави оценка на използването предвидените в настоящата директива опции и по-специално тези, установени в член 19, първи параграф, буква б) и член 22, параграф 1.




Като се вземе под внимание тази оценка, Комисията може, до ...** ако е подходящо, да представи предложение на Европейския парламент и на Съвета за изменение на настоящата директива, включително опцията, установена в член 22, параграф 1“.





P6_TA-PROV(2008)0616

Трансграничен контрол върху безопасността по пътищата ***I

Комисия по транспорт и туризъм

PE407.895

Законодателна резолюция на Европейския парламент от 17 декември 2008 г. относно предложението за директива на Европейския парламент и на Съвета за подпомагане на трансграничния контрол върху безопасността по пътищата (COM(2008)0151) – C6-0149/2008 – 2008/0062(COD))



(Процедура на съвместно вземане на решение: първо четене)

Европейският парламент,

– като взе предвид предложението на Комисията до Европейския парламент и до Съвета (COM(2008)0151),

– като взе предвид член 251, параграф 2 и член 71, параграф 1, буква в) от Договора за ЕО, съгласно които предложението е внесено от Комисията (C6 0149/2008),

– като взе предвид член 51 от своя правилник,

– като взе предвид доклада на Комисията по транспорт и туризъм и становището на Комисията по граждански свободи, правосъдие и вътрешни работи (A6 0371/2008),

1. Одобрява предложението на Комисията във вида, в който е изменено;

2. Призовава Комисията да се отнесе до него отново, в случай че възнамерява да внесе съществени изменения в своето предложение или да го замени с друг текст;

3. Възлага на своя председател да предаде позицията на Парламента съответно на Съвета и на Комисията.



Изменение 1

Предложение за директива

Съображение 5




Текст, предложен от Комисията

Изменение

(5) Видът на пътнотранспортните нарушения, влизащи в обхвата на системата, следва да отразява тяхната тежест по отношение на заплахата, която създават за безопасността по пътищата, и да обхваща пътнотранспортни нарушения, определени като такива в законовата база на държавите-членки. Затова е уместно да се приеме разпоредба по отношение на движението с превишена скорост, шофирането в нетрезво състояние, неизползването на обезопасителен колан и преминаването на червена светлина. Комисията ще продължи да следи развитието в целия ЕС по отношение на други пътнотранспортни нарушения с тежки последствия за безопасността по пътищата като движение под въздействие на упойващи вещества, използване на мобилни телефони по време на движение и управление на МПС без застраховка и ще обмисли, ако е необходимо, предлагането на промяна на директивата, с цел включването им в нейния обхват.

(5) Видът на пътнотранспортните нарушения, влизащи в обхвата на системата, следва да отразява тяхната тежест по отношение на заплахата, която създават за безопасността по пътищата, и да обхваща пътнотранспортни нарушения, определени като такива в законовата база на държавите-членки. Затова е уместно да се приеме разпоредба по отношение на движението с превишена скорост, шофирането в нетрезво състояние, неизползването на предпазен колан и преминаването на червена светлина. Комисията ще продължи да следи развитието в целия ЕС по отношение на други пътнотранспортни нарушения с тежки последствия за безопасността по пътищата. След като представи доклад относно прилагането на настоящата директива две години след влизането й в сила, Комисията следва да предложи, ако е необходимо, преразглеждане на директивата по отношение на възможността за разширяване на нейното приложно поле с цел включване на други категории пътнотранспортни нарушения.


Изменение 2

Предложение за директива

Съображение 5 а (ново)




Текст, предложен от Комисията

Изменение




(5) За да осигури достатъчна степен на безопасност по пътищата и да гарантира, че налаганите финансови санкции са пропорционални, Комисията следва да провежда обсъждания с държавите-членки относно въвеждането на хармонизирани точно определени финансови санкции за пътнотранспортни нарушения, както и да насърчава обмена на най-добри практики между държавите-членки.


Изменение 3

Предложение за директива

Съображение 6




Текст, предложен от Комисията

Изменение

(6) За да се гарантира ефективността на системата за контрол, тя трябва да покрива етапите от регистриране на нарушението до изпращане на уведомление за нарушението, под формата на стандартен формуляр, на собственика на свидетелството за регистрация на въпросното моторно превозно средство. След като бъде взето окончателно решение, се прилага Рамковото решение 2005/214/ПВР на Съвета относно прилагането на принципа за взаимно признаване на финансови санкции.

(6) За да се гарантира ефективността на системата за контрол, тя трябва да покрива етапите от регистриране на нарушението до изпращане на уведомление за нарушението, под формата на стандартен формуляр, на собственика на свидетелството за регистрация на въпросното моторно превозно средство. След като бъде взето окончателно решение, може да се прилага Рамковото решение 2005/214/ПВР на Съвета относно прилагането на принципа за взаимно признаване на финансови санкции. В случай че Рамковото решение 2005/214/ПВР не може да се приложи, например защото решенията за налагане на санкциите не се отнасят до престъпление, тяхната ефективност следва въпреки това да бъде гарантирана с други мерки за изпълнение. Трябва да бъде въведен минимален стандарт за уведомленията за нарушения, включително формуляр за отговори, както и за по-съвместими методи на изпращането им, с цел постигане на по-надеждно и ефективно трансгранично изпълнение.


Изменение 4

Предложение за директива

Съображение 7




Текст, предложен от Комисията

Изменение

(7) Също така трансграничният обмен на информация следва да бъде извършван бързо с помощта на електронни средства. За тази цел следва да се създаде електронна мрежа на ЕС.

(7) Също така трансграничният обмен на информация следва да бъде извършван бързо с помощта на електронни средства. За тази цел е препоръчително да се създадат електронни мрежи на Общността, които да позволяват обмен на информация при сигурни условия и да гарантират поверителността на изпращаните данни.


Изменение 5

Предложение за директива

Съображение 8




Текст, предложен от Комисията

Изменение

(8) Тъй като данните, свързани с идентифицирането на нарушителя, са от личен характер, държавите-членки трябва да вземат необходимите мерки, да гарантират спазването на Директива 95/46/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 24 октомври 1995 г. за защита на физическите лица при обработването на лични данни и за свободното движение на тези данни.

(8) Тъй като данните, свързани с идентифицирането на нарушителя, са от личен характер, държавите-членки трябва да вземат необходимите мерки, да гарантират спазването на Директива 95/46/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 24 октомври 1995 г. за защита на физическите лица при обработването на лични данни и за свободното движение на тези данни. При уведомяване за извършването на нарушение нарушителят следва да бъде надлежно информиран за неговото право на достъп, поправка и заличаване на данните, както и за максималния законен срок на съхраняване на данните.


Изменение 6

Предложение за директива

Съображение 8 а (ново)




Текст, предложен от Комисията

Изменение




(8а) Освен че съхраняването на данни, събрани по силата на настоящата директива, има временен характер, данните, не бива в никакъв случай да бъдат използвани с други цели, освен за проследяване на нарушения на безопасността по пътищата. Комисията и държавите-членки следва съответно да гарантират, че обработването на лични данни и управлението на електронната мрежа на Общността ще служи за предотвратяване на използването на събраните данни за други цели, освен за целите, които конкретно са свързани с безопасността по пътищата.


Изменение 7

Предложение за директива

Съображение 8 б (ново)




Текст, предложен от Комисията

Изменение



(10а) По отношение на контрола за безопасност по пътищата държавите-членки следва да хармонизират своите методи, с цел практиките им да са взаимно съпоставими на равнище ЕС. По този начин във всяка държава-членка следва да се изготвят минимални стандарти относно практиките за контрол.


Изменение 8

Предложение за директива

Съображение 8 в (ново)




Текст, предложен от Комисията

Изменение



(8в) Техническото оборудване за контрола на безопасността по пътищата следва също така в бъдеще да бъде хармонизирано, с цел гарантиране сближаване на мерките за контрол между държавите-членки. Такава техническа хармонизация следва да бъде предложена от Комисията при преразглеждането, предвидено в член 8а.


Изменение 9

Предложение за директива

Съображение 8 г (ново)




Текст, предложен от Комисията

Изменение



(8г) Комисията и държавите-членки следва да предприемат необходимите мерки с цел информиране и повишаване на осведомеността на гражданите на ЕС по отношение на прилагането на настоящата директива. По този начин подходящата информация относно последиците от неспазване на правилата за безопасност по пътищата може да има възпиращо действие по отношение на извършването на пътнотранспортни нарушения.


Изменение 10

Предложение за директива

Съображение 8 д (ново)




Текст, предложен от Комисията

Изменение




(8д) В бъдеще Комисията следва да се концентрира върху подпомагането на трансграничния контрол върху пътнотранспортните нарушения, по-специално онези нарушения, които са свързани с тежки пътнотранспортни произшествия.


Изменение 11

Предложение за директива

Член 2 – буква а





Текст, предложен от Комисията

Изменение

(а) „собственик“ означава собственика на свидетелството за регистрация на въпросното моторно превозно средство;

(а) „собственик“ означава собственика на свидетелството за регистрация на въпросното моторно превозно средство, включително на мотоциклети;




Сподели с приятели:
1   ...   20   21   22   23   24   25   26   27   28




©obuch.info 2024
отнасят до администрацията

    Начална страница