Съдържание приети текстове p7 ta-prov(2012)0446



страница20/21
Дата25.10.2018
Размер2.58 Mb.
#98615
1   ...   13   14   15   16   17   18   19   20   21
Общи разпоредби

10. Отбелязва, че поддържането в сила на настоящите споразумения за рибарство и търсенето на нови възможности за риболов в трети държави трябва да бъде приоритетна цел на външната политика в областта на рибарството, като признава, че когато флотът на ЕС престане на извършва риболовна дейност в риболовна зона на дадена трета държава, тези възможности за риболов обикновено се преразпределят между други флотове, които са с много по-ниски от препоръчваните и защитаваните от ЕС стандарти за опазване, управление и устойчивост на запасите;

11. Настоятелно призовава Комисията да подкрепя ясно определени принципи и цели за екологично, икономически и социално устойчив риболов в открито море и във води под национална юрисдикция на всички международни форуми, в които ЕС участва, и бързо и ефективно да прилага взетите там решения;

12. Подчертава, че ЕС следва да разработи конкретна стратегия в областта на рибарството и управлението на живите морски ресурси, която да включва всички неевропейски средиземноморски крайбрежни държави;

13. Настоятелно призовава Комисията да постигне напредък в глобалната и многостранна програма за насърчаване на устойчивото рибарство и опазването на морското биологично разнообразие, като същевременно превърне диалозите си с държави като САЩ, Япония, Русия и Китай и други трети държави със силно риболовно присъствие в световните океани, в ефективни партньорства за справяне с важни проблеми, като например премахването на незаконния, недеклариран и нерегулиран (ННН) риболов, намаляването при необходимост както на свръхулова, така и на капацитета на флотите, и засилването на контрола и управлението в открито море в съответствие с принципите на Конвенцията на ООН по морско право (UNCLOS) и други съответни инструменти;

14. Настоятелно призовава Комисията да насърчава международното право, по-специално UNCLOS, и участието в конвенциите на МОТ и да следи за съответствието с тези правила; насърчава Комисията да сътрудничи с трети държави в рамките на всички подходящи форуми, по-специално в РОУР;

15. Счита, че ЕС следва да предприеме инициатива на равнището на ООН за създаване на глобална схема за документиране на улова и проследяемостта за всички основни видове риба, които са включени в международната търговия, основана на принципа на отговорността на държавата на флага и съвместима с Регламентът за ННН риболов, като основен инструмент за увеличаване на съответствието със действащите мерки за опазване и управление, и за борба с ННН риболов с цел насърчаване на отговорно потребление;

16. Призовава Комисията за по-голяма решителност при прилагането на Регламент (ЕО) № 1005/2008 за създаване на система на Общността за предотвратяване, възпиране и премахване на незаконния, недеклариран и нерегулиран риболов, по-специално във връзка с участниците в съответните РОУР, които не сътрудничат активно в установяването и прилагането на основните механизми за борба с ННН риболов;

17. Счита, че ЕС следва да предприема активни действия в рамките на системата на ООН, за да проучи начините, по които световната общност може да се справи с:

 необходимостта от по-регионализирано и интегрирано управление на световния океан както по отношение на живите морски ресурси, така и на другите ресурси,

 замърсяването и последиците от изменението на климата върху океаните, включително опазването и възстановяването на ценните сини поглъщатели на въглерод и

 социалните стандарти и условията на труд;

18. Отбелязва значението на преговорите в рамките на Световната търговска организация (СТО) относно налагането на контрол върху субсидиите в сектора на рибарството и призовава ЕС да изпълнява по-активна роля в тези разисквания;

19. Отбелязва необходимостта от създаване на механизми в подкрепа на продуктите от устойчива в екологично отношение и справедлива в социално отношение риболовна дейност, във и извън водите на ЕС;

20. Посочва, че една от приоритетните цели на външното измерение на ОПОР трябва да бъде гарантирането на бъдещето на европейския флот за далечно плаване, и по-специално доколкото този флот притежава права за риболов, които са били основата за икономическото и социалното развитие на държавите, в които извършва дейност;

Двустранни споразумения в областта на рибарството

21. Счита, че двустранните споразумения в областта на рибарството или споразуменията за устойчиво рибарство (СУР), както Комисията предлага те да се наричат, договорени между партньори и прилагани справедливо, следва да бъдат основани на отговорно и устойчиво експлоатиране на ресурсите от страна на корабите на ЕС и да бъдат от полза и за двете страни, като улесняват предоставянето на икономически ресурси, технически и научни експертни знания и подкрепа за подобрено управление на рибарството и добро управление спрямо дадената трета държава, като същевременно създават условия за продължаването на риболовните дейности, които са важни в социално-икономически смисъл и източник на доставки за ЕС и за пазарите на някои развиващи се страни, както на пресни, така и на консервирани продукти;

22. Призовава ЕС да си постави за цел сключването в най-кратки срокове на споразумения за сътрудничество в областта на устойчивото рибарство със съседни държави, на които ЕС предоставя финансиране и техническа подкрепа за постигането на по-координирана и съгласувана политика, с цел прилагането на хармонизирана и устойчива политика в областта на рибарството във всички споделени морски басейни, като по този начин ще се увеличи ефективността на ОПОР във всички засегнати райони; призовава тези споразумения да бъдат сключвани в дух на честно и равноправно сътрудничество и зачитане на правата на човека и да бъдат насочени към справедливото споделяне на отговорности между Съюза и съответната страна партньор;

23. Призовава ЕС, с цел подобряване както на сътрудничеството със съседните държави, така и на управлението на споделените запаси, да се стреми да сключва устойчиви споразумения за сътрудничество в областта на рибарството с тези държави, които да не целят получаване на права за риболов за корабите на ЕС, а постигане на положение, при което ЕС може да предоставя финансиране и техническа подкрепа с цел постигане на сравними с тези на ЕС правила за устойчиво управление в третата страна партньор;

24. Припомня, че при оценяването на въздействието на т.нар. споразумения за устойчиво рибарство (СУР) е важно правилно да се разграничи помощта, насочена към развитието на риболовния сектор в трети държави, от резултата от заплащането на правата на риболов;

25. Изразява при все това съжаление, че двустранните споразумения на ЕС не винаги са постигали горепосочените потенциални ползи, и подчертава необходимостта от провеждане на оценки на въздействието в най-отдалечените региони, когато те са страна по споразумението, при отчитане на член 349 от Договора, като същевременно признава, че са направени много подобрения от предишната реформа до днес; счита, че подобрените научни оценки на запасите, прозрачността, съответствието с целите, ползите за местното население и подобряването на управлението на рибарството са от основно значение за сключването на успешни споразумения;

26. Приветства намерението на Комисията да включи няколко разпоредби в бъдещите двустранни споразумения, включително: спазване на принципа на ограничаване на достъпа до ресурсите, за които е научно доказано, че са над капацитета на крайбрежната държава в съответствие с разпоредбите на UNCLOS; запазване на правата на човека в съответствие с международните споразумения относно правата на човека; и клауза за изключителни права, въпреки че последната трябва да бъде укрепена и официално призната посредством споразумения, за гарантиране във всички случаи на най-строго спазване на демократичните принципи;

27. Счита, че двустранните споразумения на ЕС трябва да спазват не само член 62 от UNCLOS относно излишъците от запаси, но и членове 69 и 70 относно правата на държавите без излаз на море и държавите в неблагоприятно географско положение в региона, по-специално по отношение на хранителните и социално-икономическите потребности на местните населения;

28. Счита, че клаузата за правата на човека трябва да бъде прилагана без дискриминация и трябва да се прилага еднакво за всички държави, не само спрямо споразуменията в областта на рибарството, но и спрямо търговските споразумения; счита, че чрез СТО трябва да работим за налагане на санкции на производството в държави, които все още не са признали правата на човека или използват детски труд в своите производствени предприятия, както и дискриминират жените, като не заплащат или не признават тяхната дейност и икономическия им принос в сектора на рибарството и аквакултурите;

29. Насърчава прилагането на интегрирано екосистемно управление в новите и действащите споразумения;

30. Счита, че увеличаването на приноса на предприятията в бъдещите споразумения в областта на рибарството трябва да бъде в съответствие с по-голям капацитет за влияние на самия сектор върху техническите мерки и стандарти, които Комисията договаря във въпросните споразумения;

31. Счита, че Регламентът за разрешенията за риболовни дейности следва да бъде изменен така, че на плавателни съдове под флаг на ЕС, които временно се отписват от регистъра на държава членка, за да търсят възможности за риболов другаде, да не се разрешава да се възползват от възможностите за риболов за период от 24 месеца в рамките на СУР или действащите протоколи към момента на тяхното отписване, ако впоследствие се върнат в регистър на ЕС; счита, че същото следва да се прилага за временна смяна на флага при риболов към РОУР;

32. Счита, че използваната понастоящем социална клауза следва да бъде укрепена, за да включва спазването на Конвенция № 188 на Международната организация на труда (МОТ), Препоръка № 199 на МОТ относно условията на труд в сектора на риболова, както и на осемте основни конвенции на МОТ1, и да гарантира, че условията на труд за членовете на екипажи с местожителство извън ЕС, и работещи на борда на плавателни съдове под флага на ЕС, следва да бъдат същите, като тези на работниците с местожителство в ЕС;

33. Счита, че СУР следва да допринасят за устойчивото развитие на третите страни партньори и да насърчават местния частен сектор, с конкретен акцент върху дребномащабния риболов и МСП, и в тази връзка призовава за по-голяма заетост на местните рибари и развитието на местната устойчива преработвателна промишленост и маркетингови дейности;

34. Насърчава Комисията в усилията й да получава все по-пълни и достоверни данни от дадената крайбрежна държава относно общото количество на риболова, включително улова, извършван в нейните води, като условие за трудната задача по определяне на излишъците и предотвратяване на свръхексплоатацията; отбелязва, че политиките на ЕС в областта на рибарството и развитието биха могли да насърчават необходимите подобрения в капацитета на третите държави да предоставят тази информация;

35. Освен това призовава Комисията също да насърчава по-голяма прозрачност при определянето на равнищата на експлоатация на рибните ресурси във водите, попадащи под юрисдикцията на крайбрежните държави;

36. Отново потвърждава, че в съответствие с принципа на зачитане на традиционната връзка между крайбрежните общности и водите, в които те исторически извършват риболов, корабите на ЕС не следва да се конкурират с местните рибари за едни и същи ресурси или на местните пазари и че сътрудничеството между местните оператори и операторите от ЕС следва да бъде улеснено, като с това подчертава необходимостта от точно изчисляване на излишъка;

37. Счита, че ЕС трябва да полага повече усилия, за да спомогне за предоставянето на трети държави, с които договаря двустранни споразумения, на достатъчно данни и информация за надеждни оценки на рибните запаси, както и че предоставянето на европейско финансиране за научноизследователски кораби в региони, където флотът на ЕС извършва риболовна дейност, би подобрило значително научните анализи на рибните запаси, което е предварително условие за всяко СУР;

38. Изисква до се насърчават във възможно най-голяма степен научно-изследователските кампании, провеждани от кораби на различни държави членки в зони, в които флотът на ЕС извършва риболов, и да се провеждат в сътрудничество със съответните крайбрежни държави, включително чрез предоставяне на достъп на местни учени; призовава за по-задълбочено сътрудничество между държавите членки и Комисията в това отношение и за увеличаване на финансирането за разширяване на научните изследвания във водите извън ЕС;

39. Същевременно счита, че следва да се увеличат усилията за получаване на необходимите данни от трети държави, с които ЕС е сключил двустранни споразумения в областта на рибарството, за да се оцени ефективността на споразумението и дали се спазват условията, като например, че има ползи за местното население;

40. Подчертава значението на съвместните научноизследователски групи, които отговарят за изготвянето на научни становища относно състоянието на рибните ресурси въз основа на най-добрата налична информация, с цел да се избегне прекомерният риболов, като се има предвид, че рибарският сектор и особено секторът на нестопанския риболов играе важна роля за гарантирането на продоволствената сигурност в много развиващи се страни; настоява тези групи да разполагат с достатъчно финансови, технически и човешки ресурси, за да могат да изпълняват задълженията си и да работят в сътрудничество с РОУР;

41. Призовава Комисията да насърчава засилването на целенасоченото научно и техническо сътрудничество като цяло в рамките на СУР, включително чрез засилване на ролята на съвместните научни комитети; призовава освен това за полагането на усилия за постигане на хармонизация на хигиенно-санитарните изисквания между ЕС и трети държави;

42. Напълно подкрепя концепцията за разграничаване на плащанията за достъп до рибни ресурси от плащанията за подкрепа за развитие на сектора; решително настоява, че корабособствениците следва да плащат справедлива и пазарно определена част от разходите по придобиване на права в рамките на двустранно риболовно споразумение; изисква осъществяването на задълбочен анализ на частта, която трябва да плащат корабособствениците за придобиването на разрешение за риболовни дейности, в това число потенциалния улов и оперативните разходи; счита, че подобряването на контрола върху подкрепата за сектора е задължително, с възможност за спиране на плащанията в случай на неизпълнение на ангажиментите от страна на крайбрежната държава;

43. Настоява, че финансовият пакет, предназначен за подпомагане на сектора, трябва да бъде по-ефективен и да доведе до повече и по-качествени резултати, като се насочи по-специално към научни изследвания, събиране на данни, контрола и управление на риболовните дейности;

44. Призовава Комисията да гарантира, че средствата за секторно подпомагане в рамките на СУР са насочени към предоставяне на подкрепа за административния и научния капацитет на трети държави и подпомагане на малките и средните предприятия, укрепват целите на сътрудничеството за развитие на ЕС и са в съответствие с националния план за развитие на държавата, подписала споразумението; призовава тези средства да не заменят сътрудничеството в областта на риболова, предвидено в други споразумения или инструменти за сътрудничество, а по-скоро да го допълват по последователен, прозрачен, ефективен и по-целенасочен начин;

45. Настоятелно призовава Комисията, в хода на преговорите за СУР, да се стреми да гарантира, че крайбрежната държава ще посвети минимална част от секторната подкрепа за развитие, отпускана по СУР, на проекти, чиято цел е признаването, насърчаването и разнообразяването на ролята на жените в сектора на рибарството, като се гарантира прилагането на принципа на равноправното третиране и равните възможности за жените и мъжете, особено за обучение и достъп до финансиране и заеми;

46. Счита, че секторната подкрепа за развитие трябва да бъде взета предвид при вземането на съответните решения за бъдещето;

47. Настоява Комисията да следи отблизо изпълнението на двустранните споразумения, като представя на Парламента и на Съвета годишни доклади, а на съзаконодателите да предоставя навременно оценки, извършени от независими външни експерти, преди договарянето на нови протоколи, като всички те следва да бъдат публично достояние, при спазване на съответните правила за защита на данните и като се осигури превод поне на три официални езика на ЕС;

48. Подчертава необходимостта Парламентът да участва адекватно в подготовкта и процеса на преговори, както и в дългосрочния мониторинг и оценка на функционирането на двустранните споразумения съгласно разпоредбите на ДФЕС; настоява, че Парламентът следва незабавно и изцяло да се информира, на равни начала със Съвета, относно всички етапи от процедурата във връзка със СПОР съгласно член 13, параграф 2 и член 218, параграф 10 от ДФЕС; припомня своето убеждение, че Парламентът следва да бъде представен от наблюдатели на заседанията на съвместния комитет, предвидени в споразуменията в областта на рибарството, и настоява гражданското общество, включително представителите на сектора на рибарството от ЕС и трети държави, също да присъстват като наблюдатели на тези заседания;

49. Подкрепя въвеждането на научните одити за оценка на рибните запаси преди преговорите по споразуменията и призовава третата държава да дава сведения за риболовното усилие, упражнявано от флотовете на други държави в нейни води, за да бъдат тези цели ефективни;

50. Убеден е, че пълната прозрачност на улова, плащанията и прилагането на секторната подкрепа ще бъдат необходим инструмент за развитието на отговорен и устойчив риболов, основан на доброто управление, борбата с нерегламентираната употреба на подкрепата на ЕС и с корупцията;

51. Подчертава също така необходимостта от повишаване на прозрачността от страна на ЕС и на съответните трети държави както по време на преговорите, така и за срока на действие на споразуменията в областта на рибарството;

52. Настоява държавите членки да докладват за улова на крайбрежните държави ежедневно и напълно да спазват правилата, приложими във водите на държавите партньори;

53. Твърдо е убеден, че Комисията следва да гарантира, че преговорите с трети държави, които предвиждат нови споразумения или протоколи към двустранните риболовни споразумения, започват много преди датата на изтичане на тези разпоредби; в този контекст подчертава, че е от значение Парламента да се включва на ранен етап, за да се избегне временното прилагане на разпоредби, водещи до необратим свършен факт, което не е в интерес нито на ЕС, нито на третата държава;

54. Счита, че европейският риболовен отрасъл следва да поеме значителен финансов дял от разходите по придобиване на права за достъп до риболовните зони извън ЕС в рамките на двустранно и многостранно риболовно споразумение;

55. Счита, че следва да съществува регионален подход към преговорите и изпълнението на двустранните споразумения на ЕС, по-специално спрямо тези, които касаят флота за улов на риба тон, и по целесъобразност, да е налице ясна връзка между условията, които те съдържат, и мерките за управление и функциониране на съответните РОУР;

56. Чувства, че е длъжен да сподели с Комисията своето безпокойство, на регионално равнище, относно явния обрат на мерките, свързани с наемането на моряците, тъй като в повечето случаи е възстановена неустойчивата политика на привличане на работна ръка според националността, вместо на хора от държавите от АКТБ като цяло;

57. Счита, че следва да бъдат въведени двустранни спогодби с цел създаване на благоприятни условия за инвестиции на Съюза в областта на рибарството в държавите, които понастоящем нямат споразумения за партньорство в областта на рибарството, поради липса на възможности за допълнителен улов, като по този начин се подпомогне устойчивият риболов; счита също така, че в тези случаи координацията между европейското финансиране за развитие и финансирането по двустранни споразумения следва да е от първостепенно значение;



Регионални организации за управление на рибарството (РОУР)

58. Настоятелно призовава ЕС да поеме водеща роля в укрепването на РОУР с цел да се подобри тяхното функциониране, включително чрез редовни прегледи от независими органи на степента, в която те постигат своите цели, както и да се гарантира, че препоръките, отправени в рамките на тези прегледи, се изпълняват бързо и изцяло; настоятелно призовава ЕС да работи, за да гарантира, че всички РОУР имат ефективен комитет по съответствието и счита, че доказаните случаи на неспазване от страна на държавите трябва да водят до възпиращи, пропорционални и недискриминационни санкции, включително до намаляване на квотите, риболовното усилие, разрешения капацитет и др.;

59. Призовава Комисията да отпусне повече финансови средства за РОУР, тъй като те са от решаващо значение в борбата с незаконния, недеклариран и нерегулиран риболов;

60. Счита, че ЕС следва да работи за постигането на подобрена система за вземане на решения в РОУР, за да се премине отвъд подхода на „най-малкия общ знаменател“, до който може да доведе наличието на консенсус, като същевременно се признава необходимостта от дебат, преди да се пристъпи към гласуване в случаите, в които не може да се постигне консенсус; счита, че следва да се насърчава използването на многогодишни планове;

61. Счита, че Съюзът трябва да координира по-добре своите политики в областта на рибарството и развитието и да участва в системни, дългосрочни и задълбочени диалози и партньорства с държави с други флагове и пазари и други крайбрежни държави, за да постигне по-добро управление на рибарството и продоволствената сигурност в световен мащаб;

62. Призовава Комисията да поеме водеща роля в насърчаването на изграждането на цялостна мрежа, която да обхване РОУР, така че целият риболов в открито море да се управлява ефективно чрез екосистемния подход и подхода на предпазните мерки, които насърчават опазването на ресурсите; за целта припомня своята подкрепа за създаването на нови РОУР там, където няма такива, и за увеличаване на правомощията на съществуващите РОУР чрез преразглеждане на техните конвенции;

63. Отбелязва, че като следствие от изменението на климата и изместването на разпространението на видовете се отварят нови места за риболов в арктическите води; счита, че ЕС следва да поема инициативи, за да гарантира ефективното управление на риболовните дейности (от съществуващите РОУР или от новосъздадена организация) за устойчиво управление и опазване на запасите в тези води; счита, че риболовът следва първоначално да се ограничава, за да се даде възможност за научна оценка на арктическите запаси и на риболова, който могат да осигурят в дългосрочен план;

64. Отбелязва, че една нова РОУР би била от полза за Черно море и настоятелно призовава Комисията да предложи нейното създаване;

65. Счита, че РОУР трябва да разработят устойчиви системи за управление, насочени към поддържане на запасите над МУУ, които предоставят възможност за прозрачно и справедливо разпределяне на ресурсите въз основа на стимули, основаващи се на екологични и социални критерии, както и на историческия улов, за предоставяне на възможности за риболов, като по този начин се вземат предвид легитимните права/стремежи на развиващите се страни, както и очакванията на флотовете, които са осъществявали устойчив риболов в тези води, като същевременно се гарантира, че мерките за управление и опазване се прилагат изцяло от всички членове;

66. Решително се противопоставя на насърчаването от страна на ЕС на приемането на схемите за прехвърляемите риболовни концесии в РОУР; счита, че никоя система за управление, основаваща се на права, която бъде приета в РОУР, не следва да застрашава поминъка на зависимите рибарски общности в развиващите се страни;

67. Счита, че включването на всички засегнати страни на всички етапи – от формулирането на политиките до тяхното привеждане в изпълнение, ще доведе до добро управление;

68. Изисква извършването на подробна оценка на риболовния капацитет на флотовете на ЕС, на които е разрешено да извършват риболов извън водите на ЕС, като се използват надеждни показатели за възможностите за риболов на корабите, като се отчита напредъкът в технологиите и се вземат за основа препоръките на Техническата консултация на ФАО от 1999 г. за измерване на риболовния капацитет1; счита, че ЕС следва да установи в кои РОУР съществуват проблеми, свързани със свръхкапацитет, и да гарантира замразяване и корекция на капацитета на флотовете, като се обърне специално внимание на правата на крайбрежните държави;






Сподели с приятели:
1   ...   13   14   15   16   17   18   19   20   21




©obuch.info 2024
отнасят до администрацията

    Начална страница