Bg комисия на европейските общности брюксел, 15 2009 com(2009) 227 окончателен 2009/0067 (cns) Предложение за директива на съвета


ГЛАВА III Правила за внос от трети страни



страница2/5
Дата27.09.2016
Размер0.85 Mb.
#11027
1   2   3   4   5
ГЛАВА III

Правила за внос от трети страни

Член 24

Домашните птици и яйцата за люпене, които са внесени в Общността, трябва да отговарят на условията, определени в членове 25 — 28.



Член 25

1. Домашните птици и яйцата за люпене трябва да произхождат от трета страна или част от трета страна, включена в списък, съставен от Комисията в съответствие с процедурата, Ö посочена в Õ член 35, параграф 2. Този списък може да бъде допълван или изменян в съответствие с процедурата, Ö посочена в Õ член 35, параграф 3.

2. При вземане на решение дали трета страна или част от нея може да бъде включена в списъка по параграф 1, трябва по-специално да се вземе предвид:

а) здравното състояние на домашните птици, другите домашни животни и дивите животни в третата страна, като особено внимание се отделя на екзотичните болести по животните и здравната ситуация на околната среда, които могат да застрашат общественото здраве и здравето на животните в държавите-членки;

б) регулярността и бързината на подаването на информация от третата страна по отношение на съществуването на заразни болести по животните на нейна територия, по-специално болестите в списъците на Ö Световната организация за здравето на животните (OIE) Õ;

в) правилата на страната за профилактика и борба с болестите по животните;

г) структурата на ветеринарните служби в страната и техните правомощия;

д) организацията и изпълнението на мерки за профилактика и борба със заразните болести по животните;

е) гаранциите, които третата страна може да даде по отношение на спазването на настоящата директива;

ж) спазването на правилата на Общността по отношение на хормоните и остатъчните вещества.

3. Списъкът, посочен в параграф 1, и всички изменения в него, се публикуват в Официален вестник на Европейския съюз.

ê 93/120/ЕО член 1, т. 24 (адаптиран)



Член 26

1. Домашните птиците и яйцата за люпене трябва да идват от трети страни:

а) в които инфлуенцата и нюкасълската болест , както Ö са определени Õ в Директиви 2005/94/EO17 и [92/66/ЕИО] на Съвета съответно, по закон подлежат на обявяване;

б) в които няма инфлуенца и нюкасълската болест ,

или

в които, въпреки че не са свободни от тези заболявания, за техния контрол се прилагат мерки, които са като минимум еквивалентни на предвидените в Директиви 2005/94/EO и [92/66/ЕИО] съответно.



2. Допълнителните критерии за класифициране на трети страни по отношение на параграф 1, буква б), особено по отношение на използваните видове ваксини, се приемат в съответствие с процедурата, Ö посочена Õ в член 35, параграф 2 преди 1 януари 1995 г.

3. Комисията може, в съответствие с Ö посочената Õ в член 35, параграф 2 процедура, да решава при какви условия параграф 1 Ö от настоящия член Õ се прилага само за част от територията на трети страни.

ê 90/539/ЕИО (адаптиран)

Член 27

1. Домашните птици и яйцата за люпене могат да бъдат внесени от територията на трета страна или от част от територията на трета страна, включена в списъка, съставен в съответствие с член 25, параграф 1, само ако те произхождат от стада, които:

а) преди изпращането са пребивавали без прекъсване в територията или част от територията на тази страна за период, който се определя в съответствие с Ö процедурата, посочена в Õ член 35, параграф 2;

б) отговарят на ветеринарно-санитарните изисквания, приети в съответствие с процедурата, Ö посочена в Õ член 35, параграф 2, за внос на домашни птици и яйца за люпене от въпросната страна. Условията може да са различни според вида или категорията на домашните птици.

2. Ветеринарно-санитарните изисквания се определят въз основа на правилата, установени в глава II и съответните ѝ приложения. В съответствие с процедурата, Ö посочена в Õ член 35, параграф 2, дерогации могат да се допускат за конкретен случай, ако съответната трета страна предложи подобни ветеринарно-санитарни гаранции, които са най-малкото еквивалентни.

Член 28

1. Домашните птици и яйцата за люпене трябва да се придружават от сертификат, съставен и подписан от официален ветеринарен лекар на изнасящата трета страна.

Сертификатът трябва:

а) да бъде издаден в деня на товарене за изпращане към държавата-членка на местоназначение;

б) да бъде съставен на официалния език или езици на държавата-членка на местоназначение;

в) да придружава пратката в оригинал;

г) да удостоверява, че домашните птици или яйцата за люпене отговарят на изискванията на настоящата директива и на тези, определени съгласно настоящата директива по отношение на вноса от трети страни;

д) да бъде валиден пет дни;

е) да се състои само от един лист;

ж) да бъде предназначен за един получател;

ê 93/120/ЕО член 1, т. 25

з) да носи печат и подпис с различен цвят от този на сертификата.

ê 90/539/ЕИО (адаптиран)

2. Сертификатът посочен в параграф 1, трябва да съответства на образеца, съставен в съответствие с процедурата, Ö посочена в Õ член 35, параграф 2.

ê 90/539/ЕИО

Член 29

Инспекции на място се извършват от ветеринарни експерти на държавите-членки и Комисията, за да се гарантира ефективното приложение на всички разпоредби на настоящата Директива.

Експертите от държавите-членки, отговорни за тези инспекции, се назначават от Комисията по предложение на държавите-членки.

Инспекциите се извършват от името на Общността, като последната поема разходите за тях.

ê 90/539/ЕИО (адаптиран)

Честотата на инспекциите и процедурата на инспектиране се определя в съответствие с процедурата, Ö посочена в Õ член 35, параграф 2.



Член 30

1. Комисията може в съответствие с процедурата, Ö посочена в Õ член 35, параграф 3, да реши вносът от трета страна или част от трета страна да бъде ограничен до определени видове, до яйца за люпене, до домашни птици за разплод или домашни птици за доотглеждане, до домашни птици за клане или до домашни птици, предназначени за специални цели.

ê 1990/90/EO член 1, т. 4 (адаптиран)

2. Комисията може в съответствие с процедурата, Ö посочена Õ в член 35, параграф 2, да определи, че вносни домашни птици, яйца за люпене или домашни птици, излюпени от вносни яйца трябва да бъдат държани в карантина или изолирани за период, който не може да надвишава два месеца.

ê 1990/90/EO член 1, т. 5 (адаптиран)

Член 31

Без да се засягат членове 24, 26, 27 и 28, Комисията може в съответствие с процедурата, Ö посочена Õ в член 35, параграф 2, да реши да позволи за конкретен случай вноса на домашни птици и яйца за люпене от трети страни, когато такъв внос не отговаря на разпоредбите на членове 24, 26, 27 и 28. За такъв внос се съставят подробни правила Ö по същото време Õ в съответствие със същата процедура. Тези правила предлагат Ö ветеринарно-санитарни Õ гаранции, които са най-малкото еквивалентни на гаранциите за здравето на животните, предложени в глава II, включително задължителна карантина и тестване за инфлуенца по птиците, нюкасълска болест и всяка друга съответна болест.

ê 90/539/ЕИО (адаптиран)

Член 32

След пристигането си в държавата-членка на местоназначение домашните птици за клане трябва да бъдат транспортирани директно в кланица за клане, колкото е възможно по-скоро.

Без да се засягат каквито и да било специални условия, които могат да бъдат приети в съответствие с процедурата, Ö посочена в Õ член 35, параграф 3, компетентните органи на държавата-членка на местоназначение могат по ветеринарно-санитарни съображения да определят кланицата, до която да бъдат транспортирани домашните птици.

ê 90/539/ЕИО



ГЛАВА IV

Общи разпоредби

Член 33

За целите на търговията в Общността предпазните мерки, предвидени в Директива 89/662/ЕИО на Съвета18, се прилагат за домашни птици и яйца за люпене.



Член 34

Правилата на ветеринарния контрол, предвидени в Директива 90/425/ЕИО на Съвета, се прилагат по отношение на търговията с домашни птици и яйца за люпене в Общността.


ê 806/2003 член 3 и приложение III, т. 13

Член 35

1. Комисията се подпомага от Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните, създаден по силата на член 58 от Регламент (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета19.

2. При позоваване на настоящия параграф се прилагат членове 5 и 7 от Решение 1999/468/ЕО.

Периодът, определен в член 5, параграф 6 от Решение 1999/468/ЕО, се определя на три месеца.

3. При позоваване на настоящия параграф се прилагат членове 5 и 7 от Решение 1999/468/ЕО.

Периодът, определен в член 5, параграф 6 от Решение 1999/468/ЕО, се определя на 15 дни.


ê 90/539/ЕИО (адаптиран)

è1 91/494/ЕИО член 19, параграф 2, буква б)



Член 36

Измененията на приложения I - V по-специално с цел адаптирането им към еволюирането на методите на диагностика и към вариациите в икономическата значимост на конкретните заболявания се приемат с решение, взето в съответствие с процедурата, Ö посочена в Õ член 35, параграф 2.

è1 ç
ê

Член 37

Директива 90/539/EИО, изменена с актовете, посочени в приложение VI, част A, се отменя, без да се засягат задълженията на държавите-членки относно сроковете за транспониране в националното право на директивите, които са посочени в приложение VI, част Б.

Позоваванията на отменената директива се считат за позовавания на настоящата директива и се четат съгласно таблицата на съответствието в приложение VII.

Член 38

Настоящата директива влиза в сила на двадесетия ден след публикуването ѝ в Официален вестник на Европейския съюз.

Прилага се от 1 януари 2010 г.

ê 90/539/ЕИО



Член 39

Адресати на настоящата директива са държавите-членки.

Съставено в Брюксел на […]

За Съвета:

Председател

[…]

ê 90/539/ЕИО



ПРИЛОЖЕНИЕ I

ê 2008/73/ЕО член 11, т. 3, ii)

Националните референтни лаборатории за заболявания по птиците, определени в съответствие с член 4, отговарят във всяка държава-членка за координирането на диагностичните методи, предвидени в настоящата директива. За целта те:

а) могат да снабдяват одобрените лаборатории с реактиви, необходими за диагностично тестване;

б) контролират качеството на реактивите, използвани от лабораториите, одобрени с цел извършване на диагностичните тестове, предвидени в настоящата директива;

в) организират периодични сравнителни тестове.

__________

ê 90/539/ЕИО (адаптиран)



ПРИЛОЖЕНИЕ II

ОДОБРЯВАНЕ НА Ö ПРЕДПРИЯТИЯТА Õ

ГЛАВА I

Общи правила

1. За да бъдат одобрени от компетентните органи за целите на търговията в Общността, Ö предприятията Õ трябва:

а) да отговарят на условията по отношение на съоръженията и Ö експлоатацията Õ, определени в глава II;

б) да прилагат и да се придържат към програмата за наблюдение на заболяванията, одобрена от компетентните централни ветеринарни органи, като отчитат изискванията на глава III;

в) да предоставят всички средства за извършване на операциите, изброени в буква г);

г) да се подчиняват на ръководството на компетентните ветеринарни органи в контекста на организирания ветеринарно-санитарен контрол. Този контрол включва по-специално:



  • най-малко една инспекция годишно от официалния ветеринарен лекар, допълнено от проверка на прилагането на хигиенните мерки и експлоатацията на Ö предприятието Õ в съответствие с условията в глава II,

  • регистриране от страна на Ö земеделския производител Õ на цялата информация, необходима за непрекъснато наблюдение на здравния статус на Ö предприятието Õ от компетентния ветеринарен орган;

д) да съдържат само домашни птици.

2. Компетентният орган издава на всяко Ö предприятие Õ, което отговаря на условията, установени в точка 1, отличителен номер, който може да бъде един и същ с този, даден в съответствие с Регламент (ЕО) № Ö 1234/2007 Õ.



ГЛАВА II

Съоръжения и експлоатация

А. Ö Предприятия Õ за разплод на чисти породи, разплод и отглеждане

1. Съоръжения

а) Разполагането и планирането на съоръженията трябва да бъде съвместимо с предвиждания тип на производство, като се гарантира предотвратяването на внасяне на заболявания или контролирането им, в случай на разпространение на заболяване. Ако в дадено Ö предприятие Õ се помещават няколко вида домашни птици, трябва да има ясно разграничаване между тях.

б) Съоръженията трябва да предоставят добри условия на хигиена и да позволяват извършването на наблюдение на здравето.

в) Оборудването трябва да бъде съвместимо с предвиждания тип производство и да позволява почистване и дезинфекция на съоръженията и превозните средства за транспортиране на домашни птици и яйца до най-подходящото място.

2. Отглеждане

а) Методите на отглеждане трябва да се основават доколкото е възможно на принципа „защитено отглеждане“ и на принципа „all in/all out“ (всички птици влизат в производството и напускат производството едновременно, в една процедура). Между отделните партиди трябва да се провежда очистване, дезинфекция и опразване от животни.

б) Ö Предприятията Õ за разплод на чисти породи, разплод и отглеждане трябва да съдържат само домашни птици:


  • от самото Ö предприятие/ия Õ /или

  • от други Ö предприятия Õ за разплод на чисти породи, разплод и отглеждане в Общността, одобрени в съответствие с член 6, буква а), подточка i) и/или

  • внесени от трети страни в съответствие с настоящата директива.

в) Хигиенните правила трябва да се установят от ръководството на Ö предприятието Õ; персоналът трябва да носи подходящо работно облекло, а посетителите – защитно облекло.

г) Сградите, загражденията и оборудването трябва да се поддържат в добро състояние.

д) Яйцата трябва да се събират по няколко пъти на ден и да бъдат почистени и дезинфекцирани колкото е възможно по-скоро.

е) Ö Земеделският производител Õ трябва да уведомява упълномощения ветеринарен лекар за всяка промяна в резултатите от производството или за всеки друг признак, който подсказва наличие на заразно заболяване по домашните птици. Веднага щом възникне съмнение за наличие на заболяване, упълномощеният ветеринарен лекар трябва да изпрати пробите, необходими за установяване или потвърждение на диагнозата, в одобрена лаборатория.

ê 90/539/ЕИО

ж) История на стадото, регистър или носител на данни трябва да се поддържа за всяко стадо поне в продължение на две години след унищожаване на стадото, като трябва да посочва:



  • постъпване и напускане,

  • ефективност на производството,

  • заболеваемост и смъртност с причините за тях,

  • всички лабораторни изследвания и резултатите от тях,

  • мястото на произход на домашните птици,

  • предназначението на яйцата.

з) Когато възникне заразно заболяване по домашните птици, резултатите от лабораторното изследване трябва незабавно да се съобщават на упълномощения ветеринарен лекар.

Б. Люпилни

1. Съоръжения

а) Люпилнята трябва да бъде физически и производствено отделена от съоръженията за отглеждане. Разположението трябва да бъде такова, че да позволява различните функционални единици, изброено по-долу, да бъдат държани отделно една от друга:



  • съхраняване и сортиране на яйца,

  • дезинфекция,

  • прединкубация,

  • люпилня,

  • подготовка и опаковка на стоките за изпращане.

б) Сградите трябва да са защитени срещу домашни птици, идващи отвън, и от гризачи; подовете и стените трябва да бъдат от трудно износващи се, непромокаеми и лесни за миене материали, естественото или изкуственото осветление и системите за приток на въздух и температура трябва да се от подходящ тип; трябва да се предвидят условия за хигиенично отстраняване на отпадъците (яйца и пилета).

в) Оборудването трябва да има гладка и водоустойчива повърхност.

2. Експлоатация

а) Експлоатацията трябва да се основава на еднопосочен цикъл за яйца, подвижно оборудване и персонал.

б) Яйцата за люпене трябва да бъдат:

ê 90/539/ЕИО (адаптиран)



  • от Ö предприятията Õ за разплод на чисти породи или за разплод в Общността , одобрени в съответствие с член 6, буква а), подточка i);

  • внесени от трети страни в съответствие с настоящата директива.

в) Хигиенните правила трябва да се съставят от ръководството на Ö предприятието Õ; персоналът трябва да носи подходящо работно облекло, а посетителите — защитно облекло.

г) Сградите и оборудването трябва да се поддържат в добро състояние.

д) Трябва да се дезинфекцира следното:


  • яйца — между момента на пристигането им и процеса на инкубация,

  • инкубатори — редовно,

  • люпилни и оборудване — след излюпването на всяка партида.

е) Програма за микробиологичен контрол на качеството ще позволи да се оцени здравният статус на люпилнята.

ж) Ö Земеделският производител Õ трябва да уведомява упълномощения ветеринарен лекар за всяка промяна в изпълнението на производството или всеки друг признак, който подсказва наличието на заразно заболяване по домашните птици. Веднага щом бъде заподозряно наличие на заболяване, упълномощеният ветеринарен лекар трябва да изпрати пробите, необходими за потвърждение на диагнозата, в одобрена лаборатория и да уведоми компетентните ветеринарни органи, които решават какви са подходящите мерки, които да бъдат взети.

ê 90/539/ЕИО

з) История на стадото, регистър или носител на данни трябва да се поддържа за всяко стадо поне в продължение на две години, като трябва да посочва, ако е възможно за всяко стадо:



  • произход на яйцата и дата на тяхното пристигане,

  • добив на излюпени яйца,

  • забелязани аномалии,

  • всички лабораторни изследвания и резултатите от тях,

  • подробности от всички програми за ваксинация,

  • броя и предназначението на инкубираните яйца, които не са излюпени,

  • местоназначението на еднодневните пилета.

и) Когато възникне заразно заболяване по птиците, резултатите от лабораторните изследвания трябва незабавно да се съобщават на упълномощения ветеринарен лекар.

ГЛАВА III

Програма за наблюдение на заболяванията

Без да се засягат здравните мерки и членове 18 и 19, програмите за наблюдение трябва като минимум да обхващат наблюдение на инфекциите и видовете, изброени по-долу.

А. Инфекции Salmonella pullrum, Salmonella gallinarum и Salmonella arizonae

1. Засегнати видове:

а) Salmonella pullrum et gallinarum: кокошки, пуйки, токачки, пъдпъдъци, фазани, яребици и патици.

б) Salmonella arizonae: пуйки.

2. Програма за наблюдение на заболяванията

а) Трябва да се използват серологични и/или бактериологични изследвания, за да се установи дали е налице дадена инфекция.

б) Проби за изследване трябва да се вземат, според случая, от кръв, пилета второ качество, пух или прах, взети от люпилни, намазки, взети от стените на люпилнята, смет или вода от поилка.

ê 90/539/ЕИО (адаптиран)

в) Когато от стадо се вземат кръвни проби за серологично изследване за Salmonella pullorum или Salmonella arizonae, при определяне на броя на пробите, които трябва да бъдат взети, трябва да се отчете преобладаване на инфекции в засегнатата страна и минали нейни възниквания в Ö предприятието Õ.

Ö Стадата Õ трябва да бъдат инспектирани през всеки период на снасяне в най-доброто време за откриване на заболяването.

ê 90/539/ЕИО

Б. Инфекции Mycoplasma gallisepticum и Mycoplasma meleagridis

1. Засегнати видове

а) Mycoplasma gallisepticum: кокошки и пуйки.

б) Mycoplasma meleagridis: пуйки.

2. Програма за наблюдение на заболяванията

а) Присъствие на инфекция трябва да се изследва чрез серологични и/или бактериологични изследвания и/или чрез присъствие на торбести наранявания с въздух на еднодневните пилета и младите пуйки.

б) Проби за изследване трябва да се вземат, според случая, от кръв, еднодневни пилета и млади пуйки, сперма или намазки, взети от трахеята, клоаката или алвеолите.

в) Изследвания за откриване на Mycoplasma gallisepticum или Mycoplasma meleafridis трябва да се извършват върху представителна извадка, за да се даде възможност за непрекъснато наблюдение на инфекцията при отглеждането и носенето, т. е. точно преди началото на носенето и на всеки три месеца след това.

В. Резултати и мерки, които трябва да се вземат

Ако няма реакции, изследването се счита за отрицателно. В противен случай стадото остава съмнително и към него трябва да се приложат мерките, посочени в глава IV.

Г. В случай на стопанства, които се състоят от две или повече отделни производителни части, компетентните ветеринарни органи могат да се отклонят от тези мерки по отношение на здравите производителни части в стопанството, което е заразено, при условие че упълномощеният ветеринарен лекар е потвърдил, че структурата и размерът на тези производителни части и операциите, извършвани там, са такива, че производителните части предлагат напълно отделени съоръжения за помещаване, поддържане и хранене, така че въпросното заболяване да не може да се разпространи от една производителна част върху друга.

ê 90/539/ЕИО (адаптиран)

ГЛАВА IV

Критерии за временно прекратяване или оттегляне на одобрение на дадено Ö предприятие Õ

1. Даденото на определено Ö предприятие Õ одобрение може да бъде временно прекратено:

а) когато условията, определени в глава II вече не се изпълняват;

б) докато не бъде приключено разследване, свързано със заболяването:



  • Ö ако Õ има подозрения за инфлуенца по птиците или нюкасълска болест в Ö предприятието Õ,

  • Ö ако предприятието Õ е получило домашни птици или яйца за люпене от Ö предприятие Õ, съмнително Ö или с Õ действително заразяване с инфлуенца по птиците или нюкасълска болест,

  • Ö ако Õ е имало контакт, чрез който може да се пренесе инфекцията, между Ö предприятието Õ и огнище на инфлуенца по птиците или нюкасълска болест;

в) до момента, когато се извършат нови изследвания, ако резултатите от наблюдението, извършено в съответствие с условията, определени в глави II и III за инфекция от Salmonella pullorum, Salmonella gallinarum, Salmonella arizonae, Mycoplasma gallisepticum или Mycoplasma meleagridis дадат основание за съмнение за инфекция;

г) до приключване на съответните мерки, изисквани от официалния ветеринарен лекар, ако е установено, че Ö предприятието Õ не отговаря на изискванията на глава I, точка 1, букви а), б) и в).

2. Одобрението трябва да бъде оттеглено:

а) ако в Ö предприятието Õ възникне инфлуенца по птиците или нюкасълска болест;

б) ако второ изследване от подходящ вид потвърди наличието на инфекция от Salmonella pullorum, Salmonella gallinarum, Salmonella arizonae, Mycoplasma gallisepticum или Mycoplasma meleagridis;

в) ако, след като от официалния ветеринарен лекар е отправено второ предупреждение, не са предприети действия за привеждане на Ö предприятието Õ в съответствие с изискванията на глава I, точка 1, букви а), б) и в).

3. Условия за възстановяване на одобрението:

а) ако одобрението е било оттеглено поради възникването на инфлуенца по птиците или нюкасълска болест, то може да се възстанови 21 дни след почистване и дезинфекция, ако е било извършено санитарно клане;

б) ако одобрението е било оттеглено поради инфекция, предизвикана от:


  • Salmonella pullrum et gallinarum или Salmonella arizonae, то може да се възстанови след регистрирането на отрицателни резултати при две изследвания, извършени през интервал от най-малко 21 дни в Ö предприятието Õ, и след дезинфекция, извършена след санитарно клане на заразеното стадо;

  • Mycoplasma gallisepticum или Mycoplasma meleagridis, то може да бъде възстановено след регистрирането на отрицателни резултати при две изследвания, извършени върху цялото стадо с интервал най-малко 60 дни.

___________

ê 92/369/ЕИО член 1



ПРИЛОЖЕНИЕ III

Каталог: pub -> ECD
ECD -> Съдържание
ECD -> Към общия бюджет за 2013 Г. Разходна част на бюджета по раздели раздел III — Комисия Раздел IV — Съд на Европейския съюз
ECD -> I. въведение
ECD -> Съвет на европейския съюз
ECD -> Точки за открито обсъждане1 Страница обсъждания на законодателни актове
ECD -> Доклад на комисията за финансирането на сигурността на въздухоплаването доклад на комисията
ECD -> Регламент за изменение на Регламент (ЕО) №1466/97 на Съвета
ECD -> Доклад за 2007 Г. За фар, предприсъединителната помощ за турция, cards и преходния финансов инструмент
ECD -> Открито обсъждане в съответствие с член 16, параграф 8 от Договора за ес


Сподели с приятели:
1   2   3   4   5




©obuch.info 2024
отнасят до администрацията

    Начална страница