3 II. Teoretická ČÁST



страница4/26
Дата25.07.2016
Размер3.26 Mb.
#5420
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   26

Ruka/ruce

Další důležitou části těla, která je pro člověka a jeho samotný vývoj nenahraditelná, jsou horní končetiny. To, co lidé hlavou vymyslí, následně rukama, neboli manuálně (z lat. manus = ruka), vyrobí, tedy konotací je nějaká činnost. Dále tato část lidského těla symbolizuje pracovitost nebo naopak lenost, šikovnost/nešikovnost, přátelství a s tím spojenou pomoc a ochranu, ale také různé další mezilidské vztahy. Není tedy divu, že se frazémy s komponentem ruka/ruce ve svém rozsahu podle našich excerpt řadí hned na druhé místo.

Nejpočetnějšími sém. skupinami jsou pak Mít/nemít něco pod kontrolou, čítající 8 čes. a 20 bulh. excerpt, Mít/nemít k dispozici, kde je zařazeno 9 čes. a 4 bulh. excerpt, Svěřit se někomu do péče – 5 čes. a 7 bulh. excerpt a Nabídka manželství – 10 čes. a 1 bulh. excerptum.

Mít věci pod kontrolou či k dispozici je určitě přáním každého z nás. A právě pocit jistoty pochází právě z toho, že máme něco ve svých rukou, ať již jde o konkrétní předmět či abstraktní záležitost. Cosmopolitan je typ časopisu, který radí dívkám, jak se stát pánem (či spíše paní) situace, proto není divu, že tyto obraty se na jeho stránkách tak často objevují. Pro kontrolu nad situací se v čes. materiálu setkáváme s frazémy – mít/držet něco v ruce, brát/vzít do rukou (v jednom případě také s nespisovnou podobou čapnout, která zvyšuje expresivitu) nebo s negací vymknout se z ruky. V bulh. materiálu je to podobné – вземам/поемам в ръце, държа в ръце, в твои ръце е. U bulh. excerpt se také často setkáváme s komponentem otěže (bulh. юзди), které ještě více zesilují pocit ovlivňování a kontroly nad situaci. Bulh. frazém държа юздите в ръце existuje i v češtině - držet otěže v rukou. V bulh. výpovědi – „И не пускат докато не са сигурни, че здраво са хванали нещата в лапите си (тип хора питбул).“ (7/2006, str. 78) – je komponent ruce nahrazen názvem pro zvířecí končetiny – tlapy, neboť, jak je vidno z dovědku této výpovědi, jedná se o typ lidí, kteří jsou připodobňováni k psí rase, a autorovy se zdálo příhodné a vhodnější užítí právě tohoto subst.

U sém. skupiny Mít/nemít k dispozici je v češtině 6 verb v kladné podobě (čes. mít po ruce, je po ruce, přijde pod ruku) a 3 verba jsou v negaci (čes. nemít po ruce), v bulh. jsou přítomné pouze kladné formy (под ръка е, имам под ръка).

Při svěřování do péče je v obou jazycích použítá stejná vazba – svěřit se do rukou někoho (bulh. оставям се в ръцете на). V našich příkladech se jedná především o šikovné ruce kadeřníků, chirurgů, kosmetiček. V čes. příkladu se setkáváme i s odevzdáním se do abstraktních rukou, a to rukou přírody.

I při nabídce manželství můžeme pozorovat, jak je pro člověka ruka důležitou části těla. V minulosti bylo zvykem, že kandidáti žádali o ruku své vyvolené prvně její rodiče, ale proč nechtěli například její srdce? V češtině se tato žádost formuluje pomocí slovesa požádat, což se mi zdá zdvořilejší než bulh. kategorické chci (искам ръката).

Zajímavý je bulh. frazém едно на ръка, značící něco zcela evidentního.

Pro vyjádření bez pomůcek se v obou jazycích používá totožný frazém s holýma rukama (bulh. с голи ръце).

S hyperbolizaci se setkáváme u sém. skupiny Bezmezně s něčím souhlasit, kdy se v bulh. používá doslovné souhlasit s něčím oběma rukama, tj. obrazně, že jsem pro danou věc ochotní při hlasování zvednout obě ruce, protože se nám zdá, že jedna ruka dostatečně nevyjádří naše nadšení s daným návrhem a svůj postoj takto zesilujeme.

Rozměr vzdálenosti se v češtině i bulh. může vyjádřit frazémem je to pár kroků (bulh. на няколко крачки nebo také pomocí číslovky на една/две крачки), v bulh., narozdíl od češtiny, existuje i frazém s komponentem rukaна една ръка разстояние.

Váhala jsem zda výpověď – „Průběh porodu někdy leží čistě v rukou zdravotníků.“ (6/2006, str. 106) – nezařadit do sém. skupiny Svěřit se do péče někoho, ale usoudila jsem, že svěřit se do péče je přece jenom dobrovolné, kdežto u této výpovědi je spíše patrné, že jsme na zdravotnících závislí, tudíž jsem se rozhodla tento sém. posun přece jenom zohlednit zvlášť.

I v Bulharsku se můžete dostat do dobrých rukou (bulh. попадам в добри ръце), i když tento frazém není uveden ve FSBJ. Naopak na stránkách FSBJ vyčteme podobnou konstrukci, která má však jinou sém. – добра ми е ръката, značící čes. - práce mi jde od ruky.

V obou jazycích existuje frazém mít (v našem případě detaily a informaci) z první ruky (bulh. от първа ръка). Ve zdejším materiálu se setkáme i s bulh. obratem mít něco z druhé ruky (bulh. втора ръка), kde je již evidentní, že se nejedná např. o informaci přímo od pramene či novou věc (zde автомобил/кола втора ръка).

V bulh. se pomocí přirovnání k plastelíně (bulh. като пластелин в ръцете, ve FSBJ tento frazém není uveden) charakterizuje člověk, který je lehce manipulovatelný - viz. sém. skupina Mít vliv nad někým.

Nešikovnost nějakého jedince můžeme popsat bulh. frazémem вързан в ръцете ze stejnojmenné sém. skupiny. Tento výraz však nemá stejný význam jako čes. frazém mít svázané ruce, značící nemožnost něco konat, jelikož jsme omezováni nebo je nám v tom bráněno a do bulh. by se přeložil с вързани ръце съм.

Bulh. frazém пускам ръка, objevující se v sém. skupině Osahávat někoho, může mít i jiný význam než je v našem případě, a to totožný s čes. vztáhnout na někoho ruku, neboli udeřit.

Povšimněme si i bulh. frazému ze sem. skupiny Pečovat o sebe - вземам се в ръце. Člověk je odkázán především sám na sebe, a to nejenom aby se dal do pořádku po vizuální stránce (a k tomu potřebuje ruce), ale i po stránce psychické. A pokud si sám neví rady, pak je na místě svěřit se do rukou odborníků.

S pomocí se setkáváme i v stejnojmenné sém. skupině Pomoc, kde máme zařazený bulh. frazém, přítomný i v češtině – podat někomu pomocnou ruku.

Všechny sém. skupiny, popisující nějaký druh projevu za pomocí ruky, nám demonstrují, kolik různých pocitů můžeme neverbálně sdělit. Samozřejmě, že se tyto příklady objevují i v kapitole Gestikulace, kde se jim budeme věnovat podrobněji.

Rozhazovačnost je možné v bulh. opsat frazémy със широка ръка nebo i със широки пръсти.

Z našich excerpt ze sém. skupiny Společně, je vidno, že čes. frazém jít ruku v ruce, se objevuje i v bulh. stejně - върви ръка за/в ръка.

Je zajímavé, že jsem se při excerpci čes. vydání Cosmopolitanu nesetkáváme s čes. frazémem nosit někoho na rukou, kdežto z bulh. časopisu jsem vyexcerpovala 6 výpovědí, ve kterých frazém нося на ръце figuruje. Motivaci tohoto frazému spatřujeme v mateřské péči, kdy matka nosí své dítě v náručí. U lidí tento počin evokuje nejlepší péči a vrchol starostlivosti.

V češtině se nesetkáváme s žádným frazémem „střední ruka“ jako v bulh. средна ръка, značící střední vrstvu obyvatel ve společnosti.

Za pozornost stojí i bulh. spojení оставям си ръцете používaný pro konstatování nekvalitně provedené práce.

I u sém. skupiny Upřímně se objevuje pouze bulh. podoba čes. frazému položit ruku na srdce (bulh. с ръка на сърцето).

Z citovaného materiálu si můžeme povšimnout, jaká adjektiva se pojí s komponenten rukadobrá, holá, pevná, prázdná nebo v bulh. navíc i лека, средна, широка.

Celkem je zde 39 sém. skupin, pouze s čes. příklady pak jich je 9, pouze s bulh. 21 a se smíšeným materiálem 9.


Mít/nemít něco pod kontrolou

čes.: /výčet/ - Co potřebujete, je čapnout svůj život pevně do rukou a už ho nepustit. (1/2006, str. 56)
- Pokud vám nezávazný sex vyhovuje, držte se těchto zásad, aby se vám tahle hra nevymkla z rukou. (1/2006, str. 118)
- Okolní svět berete do svých rukou, jste cílevědomá a každé nové výzvy se držíte „zuby nehty“. (4/2006, str. 80)
- Pak se ale ďábelskému páru vymkla věci z rukou. (6/2006, str. 39)
- Její matka vzala výchovu šikovné dcery pevně do rukou a poměrně brzy ji naučila hrát na kytaru. (6/2006, str. 138)
- Vezměte situaci do svých rukou a po pár dnech mu zavolejte sama. (7/2006, str. 27)
- Začala s kamarádkou držet dietu. Jenže smrtící soutěž se jim vymkla z rukou. (7/2006, str. 40)
- Tahle strašidelná technika mu umožňuje driblovat s vaší sebedůvěrou jak s basketbalovým míčem a držet ji doslova ve svých rukách. (9/2006, str. 92)
bulh.: /výčet/ - Хубаво е, че са останали мъже, които вземат флирт руля в свои ръцe. (10/2005, str. 65)
- Това, което те прави щастлива, е усещането, че държиш живота си в ръце. (11/2005, str. 89)
- По-точно казано, за да имаме усещането, че държим нещата в свои ръце. (11/2005, str. 105)
- Ако гаджето ти прави този жест, най-вероятно има нужда да си докаже, че все още държи юздите на отношенията ви в ръце. (12/2005, str. 70)
- Защо не му улесниш живота, като поемеш инициативата в свои ръце. (1/2006, str. 26)
- Защото, макар че чакаш той да те потърси, ти държиш ситуацията в свои ръце. (1/2006, str. 51)
- Стига да можеш да преглътнеш възмущението си, да се вземеш в ръце и да започнеш да членоразделяш. (1/2006, str. 77)
- Няколко месеца по-късно с изненада ще проумееш, че вече държиш нужния сертификат и юздите на съдбата си изцяло в свои ръце! (1/2006, str. 81)
- Ти си смела мацка, която не чака мъжете да й обърнат внимание, а чисто и просто взима нещата в свои ръце. (2/2006, str. 33)
- Предложи да вземеш в свои ръце кормилото в спалнята и да свършиш цялата работа. (2/2006, str. 53)
- Вземи бъдещето в свои ръце. (2/2006, str. 64)
- Доброто самучувствие и успеха са в твои ръце. (2/2006, str. 69)
- Боносът за теб е, че юздите за порочното забавление ще бъдат изцяло в твоите ръце. (3/2006, str. 53)
- Вземи бъдещето си в свои ръце! (3/2006, str. 74)
- Както виждаш, всичко е в твои ръцe! (3/2006, str. 86)
- Напълняването е в твои ръце. (3/2006, str. 121)
- Но най-важната част от залога за успех на водната ти фиеста се крие в собствените ти ръце и въобръжение. (4/2006, str. 74)
- И не пускат докато не са сигурни, че здраво са хванали нещата в лапите си (тип хора питбул). (7/2006, str. 78)
- Тайното му желание е поне за няколко часа да не носи никаква отговорност и да предаде ръководните юзди в нечии чужди ръце. (8/2006, str. 50)
- Според него цялата тази работа се дължи на факта, че навремето тя е взела нещата в свои ръце. (8/2006, str. 63)
- Вземи нещата в свои ръце, веднага след като си споменала идеята. (8/2006, str. 96)
- Юздите на вашата връзка са изцяло в твоите ръце. (8/2006, str. 96)

Mít/nemít k dispozici

čes.: /výčet/ - Protože tenkrát živelně stavěli ze všeho, co bylo právě po ruce, objevíte hned vedle staré uličky s malebnými domky skleněný mrakodrap. (10/2005, str. 154)
- Abyste zabruslila do rozhovoru, i když zrovna nemáte po ruce věrnou přítelkyni, usmívejte se na každého sympatického člověka. (12/2005, str. 36)
- Během dne se láduju tím, co mi přijde pod ruku. (3/2006, str. 125)
- Sním cokoliv mám po ruce. (3/2006, str. 125)
- Pokud nemáte po ruce přítele, pohlaďte svou kůži jemným elegantním parfémem. (4/2006, str. 99)
- Do té doby si ženy zpevňovaly účesy vším, co jim přišlo pod ruku. (4/2006, str. 116)
- Když Paul neměl po ruce nějakou nezletilou slečnu, týral svoji ženu. (6/2006, str. 39)
- Vysaďte si bylinky. Nádherně provoní celý byt a navíc je budete mít po ruce, kdykoliv se vrhnete do přípravy salátu. (7/2006, str. 93)
- Možná pořád trčíte v prvním zaměstnání nebo jste z nouze vzala, co bylo právě po ruce. (8/2006, str. 121)
bulh.: /výčet/ - Признавам си публично, че има случаи, в които не мога да отида на дълго чакан филм в кино без солиден хранителен заряд под ръка. (11/2005, str. 134)
- Имай под ръка няколко малки пакета готова супа. (5/2006, str. 91)
- Защо да си усложняваш живота, като си търсиш собствен мъж, след като можеш да откраднеш благоверния на някоя приятелка, който и без друго ти е под ръка? (7/2006, str. 103)
- Прахосваш всичко, което ти е в ръцете без грам чувство за мярка. (8/2006, str. 82)

Svěřit se někomu do péče

čes.: /výčet/ - Od výroby vůni se upustilo v samém počátku křesťanství. Byla považována za znak kacířství a převládal všeobecný názor, že odér člověka se má plně odevzdat do rukou přírody. (10/2005, str. 136)
- Svěřte se do rukou špičkového chirurga. (3/2006, str. 118)
- Nudný účes nemuší skončit v rukou kadeřníka. (4/2006, str. 20)
- Jestliže každé ráno řešíte u zrcadla dlouhou neupravenou hřívu, svěřte se do rukou šikovného kadeřníka. (5/2006, str. 48)
- Jestliže totiž gynekologovi ležíte pod rukama celá vynervovaná a zaťatá, vyšetření bolí. (10/2006, str. 118)
bulh.: /výčet/ - Наши читателки се оставиха в ръцете ни. (10/2005, str. 2)
- Чак след това се оставят във вещите ръцете на гримьорите. (10/2005, str. 40)
- Този трик, ще го накара да се предаде доброволно и изцяло в твоите ръце. (10/2005, str. 66)
- Наши читателки се оставиха в ръцете ни. (12/2005, str. 10)
- Дори да си в ръцете на най-добрия пластичен хирург, между 10 и 15 % от пациентите с „шлайфане” по лицето се нуждае от втора операция. (3/2006, str. 66)
- Всяка жена си мечтае да се предаде безрезервно в ръцете на любимото същество. (8/2006, str. 51)
- Кожата ти е добре почистена, хидратирана и масажирана и всичко, което трябва да направиш, е да легнеш и да се оставиш в ръцете на професионалист, за да те разкраси. (10/2006, str. 50)
Nabídka manželství

čes.: /výčet/ - Jak vás požádal o ruku. (10/2005, str. 6)
-Vypadlo z něho, že se pod vlivem alkoholu začal kamarádům chlubit, že mě požádal o ruku a za tři měsíce se budeme brát na zámku Sychrov. (10/2005, str. 22)

- Neznámí mladík Theo Sarapo ji nejdříve požádal, aby z něho udělala zpěváka, a poté i o její ruku. (10/2005, str. 161)


- Teď ale budou mít rodinu, a tak ji požádal o ruku. (11/2005, str. 6)
- Teprve po půl roce korespondence se Rainier vydal do Spojených států a několik dnů strávených u Graceiných rodičů ho nadchlo natolik, že ji požádal o ruku. (11/2005, str. 182)
- Grace už byla rozhodnutá, že pokud ji požádá o ruku, přijme. (11/2005, str. 184)
- Začal se chovat daleko pozorněji a za tři měsíce mě požádal o ruku. (1/2006, str. 14)
- Na Alenině svatbě mě napadlo, že kdyby mě Michal opravdu miloval, dávno by mě požádal o ruku. (2/2006, str. 54)
- Tím ji ale udělal čáru přes rozpočet, protože ji požádal o ruku. (3/2006, str. 47)
- Představ si, že Martin mě požádal o ruku. (10/2006, str. 122)
bulh.: /výčet/ - Под прозореца й всяка вечер се тълпят петнадесет страстни трубадури, за да искат ръката и сърцето й. (10/2005, str. 90)

Bez ničeho

bulh.: /výčet/ - Не отхвърляй поканата да се запознаеш с блиските му. И не отивай с празни ръце. (9/2006, str. 134)

Bez pochyby, určitost, evidentnost

bulh.: /výčet/ - Спаруженият им вид беше едно на ръка, но и с просто око се забелязваше, че това е половината порция от посочената в менюто. (11/2005, str. 93)

Bez pomůcek

čes.: /výčet/ - Chytly mi vlasy od svíčky na stole! A on je uhasil holýma rukama. (2/2006, str. 8)
bulh.: /výčet/ - В такъв момент едва се сдържаш да не го удушиш с голи ръце. (11/2005, str. 91)
- Аз ще започна да тренирам лов на глигани с голи ръце. (6/2006, str. 77)

Bezmezně s něčím souhlasit, přijímat s nadšením

bulh.: /výčet/ - Ако не искаш да загазиш особено неприятно, никога не гледай какво ти говорят – мога да се подпиша под това не само с двете си ръце, а и с двата си крака. (12/2005, str. 69)
- Освен това въглехидратите бяха провъзгласени за „голямoтo завръщане на 2005”, така че ние сме с двете ръце „За” черния хляб. (4/2006, str. 133)
- Не знам откъде беше научила трика, но го приветствах с две ръце. (9/2006, str. 59)

Blízko

bulh.: /výčet/ - Но нищо чудно онова, което ти трябва, да се намира буквално на една ръка разстояние. (3/2006, str. 105)
- Те ти се връщат под формата на променливо настроение, депресия, която е винаги на една ръка разстояние, и липса на вкус към живота. (4/2006, str. 8)
- Най-свежият и разпалваш сезон е вече на една ръка разстояние. (5/2006, str. 8)

Být na někom odkázán

čes.: /výčet/ - Průběh porodu někdy leží čistě v rukou zdravotníků. (6/2006, str. 106)

Dobrá péče

čes.: /výčet/ - Většině rodičů záleží na tom, aby se jejich dítě dostalo do dobrých rukou. (2/2006, str. 51)

Dohodnout se na něčem, uzavřit obchod

bulh.: /výčet/ - Ако ти кажат каква е финансовата оферта, преди да си стиснете ръцете, кажи, че имаш нужда от ден, преди да решиш. (5/2006, str. 92)

Mít informace přímo od pramene, zaručené

čes.: /výčet/ - Dalibor Demel se zase jednou hluboce zamyslel a dodal detaily z první ruky. (10/2005, str. 88)
bulh.: /výčet/ - За мъжките разговори, по обясними причини, не мога да напиша информация от първа ръка. (7/2006, str. 101)

Mít vliv nad někým

bulh.: /výčet/ - Той ще бъде като пластилин в ръцете ти. 07/2006, str. 95)

Nepustit, neodložit

čes.: /výčet/ - Svou kytaru ovšem nikdy nedala z ruky. (11/2005, str. 109)
- Koupila jsem si mobilní telefon, který jsem nepustila z ruky. (1/2006, str. 41)

Něco se velmi rychle a viditelně kazí

čes.: /výčet/ - Ať se snaží sebevíc, všechno se jí zoufale hroutí pod rukama. (1/2006, str. 66)

Nešikovnost

bulh.: /výčet/ - Възможно е мама и татко да са й внушили, че е вързана в ръцете, неумела и тромава. (1/2006, str. 78)

Osahávat někoho

bulh.: /výčet/ - Моята приятелка никога не сяда в такси отпред, защото веднъж шофьорът й пуснал ръка. (9/2006, str. 88)

Pečovat o sebe

bulh.: /výčet/ - Дали той някога ще порасне и ще се вземе в ръце? (8/2006, str. 61)
- Взeми се в ръце. (8/2006, str. 140)
- Ако това е твоя случай, вероятно е време да се вземеш в ръце и да си признаеш, че имаш проблем. (10/2006, str. 94)

Pomoct

bulh.: /výčet/ - А твоя милост ще стои, оплетена като пате в кълчища, и никой няма да ти подаде ръка. (7/2006, str. 100)

Použité

bulh.: /výčet/ - Освен това, ако колата е втора ръка, трябва да смениш ремъците, филтрите и маслото. (5/2006, str. 88)
- Когато купуваш автомобил втора ръка, можеш да изтеглиш кредит от банката. (5/2006, str. 88)
- Нов автомобил или втора ръка? (9/2006, str. 73)

Projev bezmocnosti

bulh.: /výčet/ - Неслучайно казват, че сълзите се нашето оръжие. Пред него представителите на обратния пол само вдигат безпомощно ръце в недоумение. (7/2006, str. 101)

Projev lhostejnosti, rezignace

čes.: /výčet/ - Rozhodla jsem se, že nad lží průvodce mávnu rukou. (10/2005, str. 23)
- Občasné stravovací prohřešky přejděte mávnutím ruky, jinak jídlo nedokážete pustit z hlavy. (2/2006, str. 90)
bulh.: /výčet/ - Да, звучи глупаво, но не бързай да вдигаш ръце и да ни отписваш. (10/2005, str. 32)
- „Преди сватбата се бях изнервил сериозно и дори си мислех да махна с ръка и да пратя всичко по дяволите” – спомня си Веско (29). (4/2006, str. 70)
- Нищо не ти пречи вместо да дигаш безпомощно ръце пред нова съдомиялна машина и да чакаш някой друг да проучи откъде се пуска, ти да се заемеш с това. (9/2006, str. 84)

Projev opovržení

čes.: /výčet/ - Všechno mu vyprávím ale on neposlouchá, opovržlivě mávne rukou a ptá se, s kým jsem v Karakal strávila noc. (10/2005, str. 76)
- To, co vy považujete za své životní selhání, by možná někdo jiný odbyl mávnutím ruky. (11/2005, str. 85)

Projev vděčnosti

čes.: /výčet/ - Vyfikněte se a uspořádejte pro jeho kolegy večírek. Bude vám líbat ruce. (10/2005, str. 94)
- Šéfové v některých profesích vám budou líbat ruce. (9/2006, str. 64)
bulh.: /výčet/ - Не си задължена на никого, не се налага Биг Брадър да те държи под око три месеца, нито пък да целуваш ръка на леля си в Лондон, да ограбваш банка, или да се жениш за някой заможен и също толкова възрастен чичко от чужбина. (4/2006, str. 95)

Projev zoufalosti

bulh.: /výčet/ - Защото за разлика от мъжете в латиносериалите, той няма да започне да кърши ръце и да рони сълзи. (7/2006, str. 61)

Přání být s někým

bulh.: /výčet/ - Понеже си убедена, че между вас нещата могат да се получат, ти интерпретираш погрешно сигналите, които той ти праща, и продалжаваж отчаяно да му се буташ в ръцете. (7/2006, str. 62)

Přejít něco lehce

bulh.: /výčet/ - Не мога да повярвам, че си мислех, че мога да захвърля всичко с лека ръка. (11/2005, str. 74)
- Това не значи, че подминаваш с лека ръка чуждите гафове, или показваш, че ги приемаш, а по- лесно се освобождаваш от гнева и от всякакви други негативни емоции. (3/2006, str. 81)

Přísnost

čes.: /výčet/ - Chlapi jsou jako štěňata – potřebují mraky lásky, ale taky pevnou ruku. (8/2006, str. 91)
bulh.: /výčet/ - Той иска да демонстрираш твърда ръка...или направо да извадиш камшика. (8/2006, str. 50)

Rozhazovačnost

bulh.: /výčet/ - Сега със широка ръка сипеш бакшиши и всякакъв род поощрения. (4/2006, str. 98)

Společně

čes.: /výčet/ - Tradice a špičková technologie tu jdou ruku v ruce. (10/2005, str. 154)
- Svačinky pochodují ruku v ruce s nudou. (3/2006, str. 125)
- Jakmile vám to dojde, zaplaví vás opojný pocit svobody. A ten jde ruku v ruce s jistotou. (9/2006, str. 63)
bulh.: /výčet/ - По закон парите вървят ръка за ръка с неприятностите. (12/2005, str. 136)
- Според специалистите е напълно възможно да си преживяла чувствата си към въпросния човек, нo да не си се справила изцяло с емоционалния багаж, който върви ръка за ръка с всяка раздяла. (5/2006, str. 68)
- Ако първата ви среща ви е довела под кривата круша, а на теб ти се иска да се разхождате ръка в ръка, ще ти се наложи леко да манипулираш съдбата. (7/2006, str. 59)
- Любовта и приятелството винаги ще вървят ръка за ръка в живота ти. (9/2006, str. 107)
- Старото и златното не винаги вървят ръка за ръка с модерното. (10/2006, str. 6)

Starat se o někoho velmi dobře

bulh.: /výčet/ - Дори да си в цветущо здраве, скоро да са те повишили, а половинката да те носи на ръце, няколко поредни възклицания от типа: ”Сигурна ли си, че всичко е наред с теб?” могат да те поболят. (3/2006, str. 89)
- Носят ме на ръце. (8/2006, str. 54)
- Ейдън носеше Кари на ръце. (8/2006, str. 103)
- Той я носи на ръце и сексът им е супер горещ. (9/2006, str. 51)
- Въпреки че продължаваше да ме носи на ръце, милите му жестове не ме трогваха. (9/2006, str. 51)
- Остави го да те носи на ръце – в пряк и преносен смисъл. (9/2006, str. 134)
- Така че вместо да искаш от него да си стъпи на ушите, като едновременно с това те носи на ръце, тоест да търсиш невъзможното, трябва ти да се постараеш да си седнеш на задните части. (10/2006, str. 80)

Střední vrstva

bulh.: /výčet/ - Нашето поколение е готово за велики дела и не иска да се примирява с посредствен живот „средна ръка”. (8/2006, str. 69)

Špatně provedená práce

bulh.: /výčet/ - Не е изключено да попаднеш на хирург без необходимата квалификация, който да си „остави ръцете”. (3/2006, str. 66)

Tvořit, vyrábět něco

čes.: /výčet/ - Nejspokojenější jste, když něco vymýšlíte nebo pod vašima rukama vzniká něco nového. (9/2006, str. 64)

Udeřit někoho

čes.: /výčet/ - Pokud vás partner každou noc do čtyř vyslýchá, co jste dělala a s kým jste kde mluvila, nemusí na vás vztáhnout ruku, abyste věděla, že něco není v pořádku. (10/2005, str. 134)

Upřímně

bulh.: /výčet/ - С ръка на сърцето можеш да кажеш, че цялото това щастие буквално й се стовари на главата като манна небесна. (10/2005, str. 91)
- И не искай от него да сложи ръка на сърцето си и да си признае, че са го победили. (11/2005, str. 104)
- Понякога дори с ръка на сърцето да се кълнеш в родната си майка, хората пак не искат да повярват на думите ти. (3/2006, str. 88)
- С ръка на сърцето си признаваме, че е доста трудно. (8/2006, str. 62)
- Сложи ръка на сърцето и кажи- да не би това да е нанесло непоправими увреждания на крехката ти психика? (9/2006, str. 87)
- Сложи ръка на сърцето и няма да можеш да излъжеш – за теб размерът има значение. (9/2006, str. 107)

Získat něco

čes.: /výčet/ - A ani v nejdivočejším snu by ji nenapadlo, že se záznam už zítra dostane do rukou novinářů. (11/2005, str. 70)

Каталог: 64561 -> ff m


Сподели с приятели:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   26




©obuch.info 2024
отнасят до администрацията

    Начална страница