3 II. Teoretická ČÁST



страница5/26
Дата25.07.2016
Размер3.26 Mb.
#5420
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   26

Oko/Oči

Prostřednictvím tohoto párového orgánu nejenom vnímáme okolní svět, ale oči také hodně prozrazují i o samotném člověku. Leonardo da Vinci řekl, že oko je oknem do duše. Z očí poznáme smutek, radost, zlost, přepracovanost nebo i to, že nám někdo lže či nás vůbec nevnímá.

V našem případě je nejbohatěji zastoupena sém. skupina s názvem Získat si/ztratit něčí úctu nebo obdiv, získat/ztratit na vážnosti. Je zde 5 čes. a 12 bulh. příkladů. V češtině se to projevuje tím, že v očích někoho stoupneme nebo klesneme, ztratíme nebo se očistíme. V bulh. се издигаме в очите, печелиме, изглеждаме слаби, неотразими, привлекатeлни, глупаво nebo като идиоти.

Primární funkce oči je bezesporu dívat se, proto není nikterak zarážející i početnost sém. skupiny Podívat se na někoho/něco. Zajímavá je ale nerovnoměrnost zastoupení. Máme pouze 1 čes. excerptum a 12 bulh. Uživatelé obou jazyků si slouží frazémem hodit okem (bulh. хвърля око).

Jestliže chceme pomocí frazémů popsat, že na něco dáváme velký pozor a hlídáme si to velmi pečlivě, můžeme použít čes. frazémy střežit jako oko v hlavě nebo mít oči na stopkách. V bulh. pak отварям си очите на четири, отварям си очите добре nebo държа под око. Kromě číslovky čtyři se můžeme v bulh. setkat i se zesílenější formou a to отварям си очите на четиринайсет. Podobnou sémantikou lze najít i v sém. skupině Mít někoho pod kontrolou, kde jsou uvedena 2 bulh. excerpta. Avšak z uvedených vypovědí je zřejmé, že se jedná o záležitosti dlouhodobé a ne o jednorázový okamžik obezřetnosti, kdy musíme dávat pozor, abychom nebyli např. okradeni či v určitý den byli na něco pozornější.

Pokud se něco děje v naší přítomnosti, děje se tomu tak přímo před našima očima a my jsme svědky dané události. S takovýmto významem bylo vyexcerpováno 7 čes. výpovědí a pouze 1 bulh.

V případě, že sdělujeme někomu něco upřímně, tak to nečiníme za jeho zády, ale říkáme mu to z očí do očí. Stejně tak pokud se vede důvěrný rozhovor mezi dvěma účastníky, jsou přítomny dva páry očí, tudíž se hovoří mezi čtyřma očima za nepřítomnosti svědků.

Čes. frazém bez mrknutí oka, figurující v sém. skupině Bez pohnutek, citů, skrupulí, existuje i v bulh. (без да ми мигне окото), i když se s ním při excerpci nesetkáváme.

U sém. skupiny Dívat se na někoho se zalíbením máme příklad čes. frazému oči mu lezou z důlkum, který v bulh. není.

Také u sém. skupiny Podporovat se setkáváme s frazémem tentokrát bulh. (гледам с добро око), jež v češtině nedokladujeme. V bulh. k tomuto frazému existují i opozitní výrazy гледам с лошо око nebo гледам с криво око.

Pokud někdo něco nevidí, tak se v buhl. pro tento stav používá frazém – имам/нямам очи за нещо, který však není uveden ve FSBJ.

Jestliže chceme podotknout, že je někdo někomu velmi podobný, posloužíme si čes. frazémem jako by mu z oka vypadl.

I u sém. skupiny Poznat něco ihned máme čes. frazém, se kterým se v bulh. s komponeten oko/oči nesetkáme, a to poznat/odhadnout/udělat od oka.

Synonymum k průměrnosti či nezajímavosti je bulh. frazém ze stejnojmenné sém. skupiny - не ми хваща окото. Naopak pokud chceme vyjádřit, že něco přitahuje pozornost, pak se v bulh. používá бие/набива се на очи, což by se do češtiny jistě dalo přeložit jako přitahovat zraky.



Mít něco v oku nemusí hned signalizovat přítomnost nějakého cizího tělesa. Tímto frazémem vyjadřujeme, že umíme něco spolehlivě a přesně odhadnout.

Pro realisty je typické, že se na svět nedívají přes růžové či černé brýle, ale střízlivýma očima. V našem materiálu máme bulh. podobu, ve které se však neobjevuje adjektivum střízlivý, ale vážnýгледам със сериозни очи. Tento frazém však není uveden ve FSBJ.

Jak již bylo v úvodu poznamenáno, z očí se dají vyčíst různé emoce. Jednou z nich je i strach, který se reflektoval i do frazému. V naši sém. skupině Strach, kde jsou pouze čes. příklady, můžeme sledovat i různé podoby strachu – hrůza, děs.

Určitě všichni budeme souhlasit s faktem, že když se nám do očí dostane prach, nejedná se o záležitost příjemnou. Proto není divu, že v bulh. existuje frazém, který je nositelem sém. Škodit někomu, ubližovat někomu a je motivován právě házením prachu do očí – хвърлям прах в очите. Jedná se o původní latinský frazém – pulverem ob oculos aspergere. Čes. podoba může obsahovat jak komponent písek, tak i prachházet písek/prach do očí.

Zajímavá je i mírně pozměněna konstrukce u frazému, jež je ekvivalentní v obou jazycích. Jedná se o ustálené přirovnání като трън в очите zařazené do sém. skupiny Vadit někomu. Čes. podoba je – jako trn v oku, kde je zrakový orgán na rozdíl od bulh. podoby uveden v sg.

Na základě vzniklých životních situací můžeme před očima vidět i různé barvy. Když je nám z něčeho nevolno, tak se nám před očima zatemní, kdežto když máme vztek nebo zlost a krev nám stoupne rozčílením nebo zuřivosti do hlavy, máme rudo před očima. V bulh. se používá frazém става ми кръв пред очите.

Za povšimnutí stojí i bulh. frazém няма да ми видиш очите, který se většinou používá, když se lidé ve zlém rozcházejí a už se nechtějí vidět, anebo jako v našem příkladu, když někdo zmizí.

Máme zde celkem 33 sém. skupin, z nichž 9 je pouze s čes. příklady, 13 pouze s bulh. a ve zbývajících 11ti jsou příklady oboujazyčné.



Získat/ztratit si něčí úctu nebo obdiv, získat/ztratit na vážnosti

čes.: /výčet/ - Za to, že mě před tímto zvykem uchránil, v mých očích ještě stoupl. (10/2005, str. 76)
- Naopak to, že dokážete přiznat chybu, zvýší vaší hodnotu v očích ostatních. (11/2005, str. 97)
- Svižná a upřímně myšlená omluva dokáže mnohem víc než zdlouhavé sebeobviňování. Tím se v  očích druhého spíše shodíte. (12/2005, str. 97)
- Zkuste se soustředit na jiný projekt, ve kterém odvedete vynikající výsledky. Možná vás to v očích šéfa očistí. (12/2005, str. 35)
- Nejenže v očích svého bývalého ztratíte veškerou úroveň, ale nebudete si moct vážit ani sebe. (4/2006, str. 31)
bulh.: /výčet/ - Ако обаче кажеш: ”Благодаря! Взех ги от разпродажба. Страхотнанаходка ...” и смениш темата, ти печелиш в очите му репутацията на практична личност с разумен баланс на дебитната карта. (10/2005, str. 63)
- В очите на твоя човек ще се издигнеш до ранга „една от малкото жени на този свят, дарени с тънък усет за прекрасното”. (10/2005, str. 102)
- Тогава ултракъсата пола или щедро изрязаното потниче наистина биха представлявали проблем в очите на околните. (2/2006, str. 70)
- Може би, понеже се страхуваме да не изглеждаме слаби в очите на жените. (3/2006, str. 58)
- Иска да е неотразим в твоите очи. (3/2006, str. 60)
- Непрекъснато се смущавам как изглеждам в очите на другите. (4/2006, str. 16)
- Колкото по-естествени и сочни изглеждат очите ти, толкова по-привлекателни ще сa в очите на мъжете. (4/2006, str. 63)
- Не забравяй, че няма мъж, който тайно да не се страхува да не се изложи и да не изглежда глупаво в очите на приятелите и роднините си. (4/2006, str. 71)
- Рискуваш да се превърнеш в очите му в кандидат-пиявица. (7/2006, str. 62)
- Когато си вършиш работата качествено и сама, му спестяваш усилия и така се издигаш в очите му. (7/2006, str. 95)
- Можеш да си правиш, каквото си искаш, и пак си оставаш Идеалната жена в неговите очи. (8/2006, str. 54)
- Страхува се да не изтърси някоя глупост и да не изглежда като идиот в очите на другите. (10/2006, str. 105)

Podívat se na někoho/něco

čes.: /výčet / - Mrkla jsem jedním okem na televizi a hne mi to došlo. (4/2006, str. 14)
- A jestliže po vás někdo hodí oko, nemyslete si, že jde o soustrastné gesto. (4/2006, str. 75)
- Propálil vás očima a teď si lámete hlavu, jestli si vás představoval bez šatů, nebo mu právě došlo, že byste mohla být ideální matkou jeho dětí? (4/2006, str. 145)
bulh.: /výčet / - Между другото, хвърли око на книгата на Никос Казандзакис. (10/2005, str. 81)
- Хвърли им едно око и ги имай впредвид, когато стигнеш до биологично закодирaния във всяка жена въпрос: ”Дали той ще се ожени за мен”? (11/2005, str. 56)
- Сега е моментът да си набавите книги с Тантира и Кама Сутра (като начало хвърлете око на статиите, които сме пускали в Cosmo). (11/2005, str. 61)
- Всеки път, когато се получаваш на седмото небе и си готова да му простиш всичко, хвърляй едно око на списъка на черните му точки. (12/2005, str.118)
- Ако това ти звучи познатo, хвърли едно око на „Когато храненето се превръща в състезание”. (7/2006, str. 6)
- Възможен ли е оргазъмът без еякулация? А ти защо не си хвърлила око на броя ни с тантрическия секс, а? (7/2006, str. 54)
- Преди да се възмутиш на явната несправедливост, хвърли око на следващата точка. (7/2006, str. 55)
- Гледала ли си страхотния български филм Дами канят? Ако не си, при първата възможност му хвърли око. (7/2006, str. 59)
- По време на веселба с приятели една личност с перфектна физика ти хвърля око и покана за вечеря. (7/2006, str. 134)
- Хвърли едно око на нашата любима класификация и виж какво има да ти мине през главата и душата! (8/2006, str. 53)
- Хвърли едно око на теста и ще се ориентираш бързо в ситуацията. (8/2006, str. 78)
- Хвърли око на модните страници и обиколи магазините за нещо подобно. (9/2006, str. 128)

Dávat na něco velký pozor

čes.: /výčet / - Své věci si střežte jako oko v hlavě i v Las Vegas. (5/2006, str. 77)
- Pokud se i vy rozhodnete pro dovolenou na Bali nebo v Jakartě, mějte oči na stopkách. (5/2006, str. 77)
bulh.: /výčet / - На Хелоуин си отваряй очите на четири. (10/2005, str. 134)
- Независимо дали търсиш нова работа или истинската любов, ще имаш много възможности за дълготрайно щастие, стига да си отваряш очите добре. (10/2005, str. 135)
- Дръж чантата си под око, за да се предпазиш от кражба на лични данни. (1/2006, str. 120)
- Отваряй си очите до 10-ти, защото е твърде възможно да срещнеш силно подходящ субект. (2/2006, str. 118)
- От мен да го запомните, трябва да държите либидото си под око, иначе стават големи бели! (9/2006, str. 51)
- Около 5-и дръж финансиите си под око. (9/2006, str. 132)
- Но това не означава, че не трябва да си държиш очите отворени на четири. (10/2006, str. 72)

Být svědkem nějaké události, v přítomnosti někoho

čes.: /výčet/ - Skutečně jsem neviděla, co se děje přímo před mýma očima? (10/2005, str. 39)
- Naopak dívky, které vyrostly s modelem ponižované matky před očima, mívají velmi často snížené sebevědomí a cítí se neschopné. (10/2005, str. 132)
- Přímo před jejíma očima balil jiné ženské a ona si to nechala líbit! (10/2005, str. 143)
- V mailové schránce mi před očima vymazal všechny kontakty a přípojku do bytu nám pro jistotu zrušil. (12/2005, str. 47)
- Osmdesátiletý režisér s ledovým klidem před hercovýma očima celý kaskadérský kousek provedl. (1/2006, str. 65)
- Její obdivovatel z ní na plátně taje přímo před očima. (2/2006, str. 70)
- Ať vás ani nenapadne flirtovat s barmanem, když vás má přítel na očích. (3/2006, str. 139)
bulh.: /výčet / - Във видиото танцувах толково диво, че роклята ми се разпадна пред очите. (3/2006, str. 19)
- Подреди първо главата си, а после и чекмеджетата, папките и разните офис консумативи, които се мотаят пред очите ти. (10/2006, str. 93)

Bez svědků

čes.: /výčet / - Když sedíte v ordinaci a bavíte se s lékařem mezi čtyřma očima, snadno se necháte přesvědčit k něčemu, co vám zpětně připadá úplně šílené. (8/2006, str. 31)
bulh.: /výčet / - Вечерята на 4 очи и свещи е задължителна след 28-и. (11/2005, str. 142)
- Притиснението от среща очи в очи е по-голяма, отколкото ако сте се запознали на улицата или дискотеката. (12/2005, str. 78)
- В емоционалното положение си още в детската градина и не можеш да се оправяш на четири очи с някой мъж. (5/2006, str. 38)
- Радвай се на спокойствието си и бъди благодарна на онези, който са те оставили сама, защото са ти дали възможност да бъдеш на четири очи с най-близкия си и скъп човек – ти. (5/2006, str. 101)
- Най-новата мода в запознанствата по Интернет са груповите срещи. Вариантът хич не е лош – вместо да се ограничаваш с общуване на четири очи, ще имаш по-голям избор от сладурчета. (7/2006, str. 136)
- Ще разрешиш проблемите с един мъж само на 4 очи. (9/2006, str. 132)

Bez pohnutek, citů, skrupulí

čes.: /výčet/ - Aby si udržela svou bezchybnou image, dokáže bez mrknutím oka najít příčiny svých omylů jinde. (11/2005, str. 97)
- Jak ji potom bez mrknutí oka vyměnit za jinou ženu, přestože se proti jejich vztahu jinak neprovinila? (12/2005, str. 94)

Evidentní

bulh.: /výčet / - Спаруженият им вид беше едно на ръка, но и с просто око се забелязваше, че това е половината порция от посочената в менюто. (11/2005, str. 93)

Dívat se na někoho se zalíbením

čes.: /výčet / - Nemohu od něho odtrhnout oči. (10/2005, str. 74)
- Často tu potkáte muže důchodového věku, který bude tak sexy, že vám polezou oči z důlku. (6/2006, str. 134)
bulh.: /výčet / - Добре, че сме ние да отсрaмяваме положението откъм разсъблечени сладурчета, които да радват окото ти във всеки брой. (7/2006, str. 100)

Kamkoliv

bulh.: /výčet / - Не губи ценно време, а хуквай към спасителния остров! На изложба, на кино, на гости, или където ти видят очите. (1/2006, str. 79)

Podporovat

bulh.: /výčet / - Той определено не е от хората, които гледат с добро око на несигурните начинания. (2/2006, str. 76)

Mít někoho pod kontrolou

bulh.: /výčet / - Виктория, не го изпускай от очи! (11/2005, str. 24)
- Погледни го от този ъгъл: по-добре да си седи мирно и кротко пред очите ти, отколкото да се скита по стадионите и бог знае още къде. (4/2006, str. 63)
- Не си задължена на никого, не се налага Биг Брадър да те държи под око три месеца, нито пък да целуваш ръка на леля си в Лондон, да ограбваш банка, или да се жениш за някой заможен и също толкова възрастен чичко от чужбина. (4/2006, str. 95)

Mít špatný pocti, dělat se někomu z něčeho zle

bulh.: /výčet/ - Може би пък от прекалено често споменаване на словосъчетанието „бяла рокля” да му е притъмняло пред очите. (4/2006, str. 71)

Mít ve věcech jasno

čes.: /výčet/ - Když budete mít před očima jasný cíl zabodujete rychleji. (5/2006, str. 24)

Něco, co se někam nehodí, nezapadá

čes.: /výčet/ - Místní základní škola v téhle ponuré atmosféře působí jako pěst na oko. (4/2006, str. 112)

Nevěřit viděnému

čes.: /výčet/ - Když dnes na mě omylem vypadne ze skříně nějaký nemožný hábit, některá z módních katastrof mého temného období, nevěřím vlastním očím. (6/2006, str. 10)
bulh.: /výčet/ - Затова направо не мога да повярвам на очите си, явно часовата разлика ми играе някаква лоша шега. (12/2005, str. 14)

Nevidět něco

bulh.: /výčet/ - Идеите идват от най-неочаквани места и ако си наблюдателна и отворена за новото, може първа да направиш неща, за които околните нямат очи. (4/2006, str. 85)

Podobnost

čes.: /výčet / - Vypadá váš přítel/partner/manžel, jako by z oka vypadl Davidu Beckhamovi? (10/2005, str. 63)

Pochopení situace, prozření

čes.: /výčet/ - Díky tomuto článku konečně otevřete oči a usmějete se. (10/2005, str. 4)
- Moc vám za něj děkuju, třeba jste otevřeli oči více ženám a ony podobné bídáky poslaly k čertu. (2/2006, str. 10)
- Díky, že jste mi otevřeli oči! (8/2006, str. 10)
- Následující informace vám v ledasčem otevřou oči. (8/2006, str. 86)

Poznat něco ihned

čes.: /výčet/ - Rovnou z přijímaček proto vyrazila k lékařce, která sice od oka odhadla, že ji zřejmě zlobí štítná žláza, ale objednala ji ke specialistovi až po prázdninách a poslala ji s babskou radou. (9/2006, str. 88)

Průměrnost, nezajímavost

bulh.: /výčet/ - Това момиче никога не би ми хванало окото. (10/2006, str. 130)

Přijmout/nepřijmout realitu

čes.: /výčet/ - Pohlédněte pravdě do očí podle našeho návodu a zatraceně se vám uleví. (11/2005, str. 4)
bulh.: /výčet/ - Трябва да си повече загрижена за това, дали можеш да му вярваш, освен ако не си затваряш очите за истинския ти проблем?! (11/2005, str. 14)

- Не си затваряй очите. (11/2005, str. 138)


- Погледни истината в очите. (3/2006, str. 14)
- Хайде този път да погледнeм фактите смело в очите! (8/2006, str. 53)
- Хвърляйки се в работното ежеднeвие със затворени очи и стиснати зъби, тя понякога си казва, че това не е живот. (10/2006, str. 90)
Přitahovat pozornost

bulh.: /výčet / - Втората жена не бие на очи, но за сметка на това танцува, усмихва се и се държи естествено. (1/2006, str. 49)
- Всичко, което прави човек с впечатляващата външност (и от двата пола) се набива на очи. (2/2006, str. 74)
- Този грим е направен много естествено, така че да изглежда секси, но не и да се набива на очи. (10/2006, str. 129)

Představa

čes.: /výčet/ - Mějte to v oku! (4/2006, str. 48)

Realista

bulh.: /výčet/ - Вероятността да гледа света със сериозни очи е голяма. (11/2005, str. 57)

Strach

čes.: /výčet/ - Když jsem viděla strach v očích toho malého, rozhodla jsem se odejít navždy. (12/2005, str. 47)
- Filípek má děs v očích, jenom když někdo zvýší hlas. (12/2005, str. 47)
- Kdybych přišla o pár týdnů nebo měsíců později, škodlivé buňky už mi třeba mohly kolovat v krvi,“ vzpomíná s hrůzou v očích devětadvacetiletá asistentka Marie. (6/2006, str. 79)

Škodit někomu, ubližovat někomu

bulh.: /výčet / - С мъжете си общуваш също така безгрижно, хвърляш им прах в очите, но и безкрайно много зависиш от техните комплименти. (4/2006, str. 98)
- Трябва да усвоиш умението да пускаш прах в очите. (6/2006, str. 93)

Upřímnost

čes.: /výčet/ - Místo, aby jí to pověděl do očí „štve mě, že děláš to a ono“, nepřímo ji dává najevo, že je ve vztahu nespokojený. (11/2005, str. 68)
- Představa vážného intimního rozhovor z očí do očí ho upřímně děsí. (12/2005, str. 77)
- Měla jsem potřebu mu vpálit do očí, jak je nechutný a jak ho nenávidím. (3/2006, str. 30)
- Řekne mi pravdu do očí, ale vždycky stojí na mé straně a kryje mi záda (nejlepší kamarádka). (7/2006, str. 79)
bulh.: /výčet / - За оптимални резултати излей чувствата си очи в очи. (1/2006, str. 26)
- Казваш на шефа си в очите всичко, което мислиш за него. (4/2006, str. 95)

Vadit někomu

bulh.: /výčet / - Тя е като трън в очите на работното място. (9/2006, str. 100)

Vyhýbat se někomu, nechtít se s někým setkat, nechtít mluvit s někým

čes.: /výčet / - Čeká vás hodně těžký den – včera jste se pohádala se šéfem a dnes se nu bojíte přijít na oči. (2/2006, str. 103)
bulh.: /výčet / - Оттогава не смея да я погледна в очите. (3/2006, str. 10)

Vztek

čes.: /výčet/ - Šéf označil můj návrh za zajímavý, ale v podstatě za zbytečný. Měla jsem rudo před očima a okamžitě začala hledat na internetu novou práci. (12/2005, str. 34)

Zalíbit se/nezalíbit se někomu, najít v někom/něčem zalíbení

čes.: /výčet / - Jestliže si nepadnete do oka, nemusíte se již víckrát vidět. (1/2006, str. 90)
- Když se nebudete krotit, donesete k pokladně každou podprsenku, která vámpadne do oka. (1/2006, str. 96)
- Záleželo mi na tom, abych jim padla do oka (rodičům přítele). (2/2006, str. 105)
- Ne že by mi nějak padl do oka, ale líbila se mi jeho slovenština. (4/2006, str. 40)
-V Benettonu mi padly do oka šaty. (4/2006, str. 114)
-Až vám na večírku padne oko na neodolatelného chlapa, na nic nečekejte a oslovte ho. (8/2006, str. 116)
bulh.: /výčet/ - А ти държиш да си красива в очите на половинката си, нали? (1/2006, str. 51)

Změnit na někoho názor

bulh.: /výčet/ - Сега гледа на мен с други очи и това е всичко, от което имах нужда. (11/2005, str. 74)
- И се повтаря ли, повтаря, докато накрая започнеш да гледаш с други очи на твоя учител. (2/2006, str. 83)

Zmizet

bulh.: /výčet/ - Повече няма да му видиш очите! (1/2006, str. 56)

Zrak

Jelikož zrak přímo souvisí s očima, rozhodla jsem se frazémy s tímto komponentem zařadit za podkapit. Oko/oči.



Zrak je velmi výstižně charakterizován I. Vaňkovou v publikaci Co na srdci, to na jazyku: „Množství rozmanitých metafor (v různých jazycích) svědčí o tom, že zrak lidé intuitivně považují za „nejjistější“ smysl, za hlavní zdroj poznání; základní metaforu pro vědění je odedávna vidění.“ 3

V našem materiálu převažují čes. excerpta, ale kupodivu v SČFI není uveden žádný frazém, který by obsahoval toto substantivum, i když jsem názoru, že v běžné řeči se poměrně často s těmito frazémy můžeme setkat. Jediným bulh. frazémem je хващам погледа, což by se dalo do čes. přeložit jako přitahovat zraky.

Frazém před zraky je totožný s podobou před očima. Naopak frazém padne zrak je pouze s tímto komponentem a má jinou sém. než frazém hodit okem. Stejně tak se neříká vytřít někomu oko, ale vytřít někomu zrak.

Atraktivnost

bulh.: /výčet/ - Хвани една от тези чанти и ще хващаш погледа. (10/2005, str. 38)

Před někým, v přítomnosti někoho

čes.: /výčet/ - Kritizujete podřízeného před zraky kolegů nebo skrze dalšího člověka. (12/2005, str. 35)

Všimnout si něčeho, zpozorovat něco

čes.: /výčet/ - Věřte, že první, na co padne jejich zrak, jsou vaše ruce a nehty. (3/2006, str. 98)
- Najednou ji padne zrak na inzerát, ve kterém kostýmní oddělení filmových ateliérů Paramount hledá pomocnou návrhářku. (7/2006, str. 116)

Vyzrát nad někým, překvapit někoho

čes.: /výčet/ - Vaše probuzená inspirace jim vytře zrak. (12/2005, str. 36)


Каталог: 64561 -> ff m


Сподели с приятели:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   26




©obuch.info 2024
отнасят до администрацията

    Начална страница