Draft 29-03-2007 to Council of Ministers



страница27/37
Дата25.07.2016
Размер1.93 Mb.
#6731
1   ...   23   24   25   26   27   28   29   30   ...   37

Chapter thirteen


ДЪРЖАВНИ СЪДЕБНИ ИЗПЪЛНИТЕЛИ

PUBLIC ENFORCEMENT AGENTS








Чл. 265. (1) В районните съдилища има държавни съдебни изпълнители.

Article 265 (1) Public enforcement agents shall operate within regional courts.

(2) Броят на държавните съдебни изпълнители се определя от министъра на правосъдието.

(2) The number of public enforcement agents shall be determined by the Minister of Justice.

(3) В районните съдилища, където няма държавен съдебен изпълнител, функциите на държавен съдебен изпълнител се изпълняват от районен съдия, определен от председателя на съответния съд, за което се уведомява министърът на правосъдието.

(3) At regional courts where no public enforcement agent is assigned the functions of a public enforcement agent shall be discharged by a regional judge designated by the Chairman of the respective court; the Minister of Justice shall be informed accordingly.







Чл. 266. Държавните съдебни изпълнители се назначават от министъра на правосъдието след провеждане на конкурс. Министърът на правосъдието може да насрочи конкурс и по предложение на председателя на районния съд.

Article 266. The Minister of Justice shall appoint public enforcement agents following a competition. Competitions may be scheduled by the Minister of Justice also upon proposal of a regional court Chairman.







Чл. 267. (1) Министърът на правосъдието насрочва конкурс за държавни съдебни изпълнители със заповед, с която се определя реда за провеждане на конкурса. Заповедта се обявява на видно място в сградата на районния съд и се публикува в “Държавен вестник”, в един централен ежедневник и на страницата на Министерството на правосъдието в Интернет.

Article 267. (1) The Minister of Justice shall schedule competition for public enforcement agents and determine the procedure for holding it in an order. Said order shall be placed in a public area of a regional court building and published in the State Gazette, in one central daily newspaper and on the Ministry of Justice web-page.

(2) Заповедта на министъра за насрочване на конкурс съдържа следните данни:

(2) The Minister of Justice order scheduling the competition shall specify the following:

1. брой на вакантните места за държавни съдебни изпълнители и районите, в които те ще изпълняват длъжността си;

1. number of vacancies for public enforcement agents and the areas where they shall discharge their duties;

2. дата, час и място на провеждане на конкурса;

2. day, time and place of the competition;

3. място и срок за приемане на конкурсните документи;

3. place and period for filing the competition documents;

4. размер на държавна такса за участие в конкурс и сметка, по която тя следва да се внесе.

4. state fee for participation in the competition and account to which it should be paid.

(3) Конкурсът за държавни съдебни изпълнители се състои от писмен и устен изпит.

(3) The competition for public enforcement agents shall consist of a written and oral examination.

(4) Министерството на правосъдието събира държавна такса за конкурса в размер, определен с тарифа, одобрена от Министерския съвет.

(4) The Ministry of Justice shall collect state fee for the competition determined in a tariff approved by the Council of Ministers.







Чл. 268. За участие в конкурс за държавни съдебни изпълнители могат да кандидатстват лица, които отговарят на изискванията по чл. 190.

Article 268. Individuals who satisfy the requirements under Article 190 are eligible to participate in a competition for public enforcement agents.







Чл. 269. (1) Конкурсът се провежда от комисия в състав - председател и двама членове, определени от министъра на правосъдието.

Article 269. (1) The competition shall be held by a committee consisting of: a Chairman and two members designated by the Minister of Justice.

(2) Конкурсната комисия извършва класирането на кандидатите и в седемдневен срок изпраща резултатите на министъра на правосъдието.

(2) The competition committee shall rank the applicants and send the results to the Minister of Justice within seven days.

(3) Министърът на правосъдието в двуседмичен срок от получаване на резултатите от класирането назначава кандидатите, издържали конкурса.

(3) The Minister of Justice shall, within two weeks after the ranking results have been received, appoint the applicants who have passed the competition.






Чл. 270. В случай че е налице единствен кандидат, който е работил като държавен съдебен изпълнител повече от пет години, той се назначава на длъжност без конкурс.

Article 270. In case there is only one applicant who has worked as a public enforcement agent for more than five years, he shall be appointed without a competition.







Чл. 271. Държавният съдебен изпълнител при встъпване в длъжност подписва клетвен лист по чл. 187.

Article 271. The public enforcement agent shall sign a writ of oath under Art. 187 upon assuming office.







Чл. 272. Министърът на правосъдието по искане на държавен съдебен изпълнител, който е прослужил на длъжността не по-малко от две години, може да го премести в друг районен съд след вземане мнението на председателите на съответните районни съдилища.

Article 272. The Minister of Justice, upon request of a public enforcement agent who has served at least two years, may transfer the latter to another regional court after considering the opinion of the Chairmen of the respective regional courts.







Чл. 273. Държавният съдебен изпълнител се освобождава от длъжност от министъра на правосъдието:

Article 273. Public enforcement agents shall be dismissed by the Minister of Justice upon:

1. при пенсиониране;

1. retirement;

2. по собствено желание;

2. his/her own request;

3. при влизане в сила на присъда, с която е наложено наказание лишаване от свобода за умишлено престъпление;

3. effective custodial sentence on account of an intentional criminal offence;

4. при трайна невъзможност да изпълнява задълженията си за повече от една година;

4. permanent effective incapacity to discharge their official duties for more than a year;;

5. при тежко нарушение или системно неизпълнение на служебните задължения.

5. upon serious infringement of or systematic failure to discharge official duties.







Чл. 274. (1) Министърът на правосъдието може да отстрани от длъжност държавен съдебен изпълнител, срещу когото е възбудено наказателно преследване за престъпление от общ характер. Ако отстраняването е било неоснователно, се прилагат разпоредбата на чл. 229.

Article 274. (1) The Minister of Justice can suspend public enforcement agents against whom a prosecution on account of a publicly actionable criminal offence is initiated. Article 229 shall apply should the suspension be proved ungrounded.

(2) Последиците на ал. 1, изречение второ не настъпват, ако наказателната отговорност е отпаднала на основание чл. 9, ал. 2 от Наказателния кодекс и поради давност или амнистия, както и когато е установено, че временно отстраненият е извършил дисциплинарно нарушение, за което е освободен от длъжност.

(2) The second sentence of paragraph 1 shall not apply should criminal liability be dismissed on the grounds of Article 9, paragraph 2 of the Penal Code or due to statute-run or amnesty, or in case it has been established that the suspended public enforcement agent has committed a disciplinary violation for which he has been dismissed.







Чл. 275. (1) В съдебно - изпълнителните райони с двама или повече държавни съдебни изпълнители единият от тях, с доказани професионални качества, се назначава от министъра на правосъдието за ръководител за срок от пет години, с право на повторно назначаване. За ръководната длъжност, която изпълнява, лицето получава допълнително възнаграждение.

Article 275. (1) In judicial areas with two or more public enforcement agents the Minister of Justice shall appoints one of them, with proven professional qualities, a head for a five-year term; he may be reappointed. Additional remuneration shall be due for the position of a head.

(2) При отсъствие на ръководителя той се замества от държавен съдебен изпълнител, определен от председателя на районния съд, за което се уведомя министъра на правосъдието.

(2) The head shall be replaced, in case of absence, by a public enforcement agent designated by the Chairman of the regional court and the Minister of Justice shall be notified accordingly.







Чл. 276. При необходимост министърът на правосъдието или председателят на съответния окръжен съд може да командирова държавен съдебен изпълнител от друг съдебен район.

Article 276. Where necessary the Minister of Justice or the Chairman of the respective regional court may second a public enforcement agent from another judicial region.







Чл. 277. (1) При изпълнение на длъжността си държавният съдебен изпълнител носи особен знак, определен от министъра на правосъдието.

Article 277. (1) In the course of discharging their duties public enforcement agents shall wear a special sign determined by the Minister of Justice.

(2) Държавните органи, длъжностните лица, организациите и гражданите са длъжни да оказват съдействие на държавния съдебен изпълнител при изпълнение на служебните му задължения.

(2) Public bodies, officials, organisations and citizens shall cooperate with public enforcement agents in the course of discharging their duties.

(3) Държавният съдебен изпълнител може да поиска съдействие, а органите на полицията са длъжни да му го окажат незабавно, ако противозаконно се пречи на изпълнение на служебните му задължения.

(3) Public enforcement agents may request cooperation and the police authorities shall render it immediately in case he is illegally prevented from discharging his duties.







Чл. 278. За доказана професионална квалификация и образцово изпълнение на служебните задължения след прослужени шест години министърът на правосъдието може да определи на държавен съдебен изпълнител заплата до тази на съдия в окръжен съд по предложение на председателя на съответния съд.

Article 278. The Minister of Justice may, upon proposal of the Chairman of the respective court, determine remuneration for public enforcement agents not exceeding the remuneration of a district court judge, where they have proven high competence and exemplary discharge of duties and served at least six years.







Чл. 279. (1) На държавните съдебни изпълнители се изплаща всяка година сума за облекло в размер на две средномесечни заплати на заетите в бюджетната сфера.

Article 279. (1) Public enforcement agents shall be paid annual clothing allowance amounting to two average monthly public sector salaries.

(2) Задължителното обществено и здравно осигуряване на държавните съдебни изпълнители и застраховането им срещу злополука се извършват за сметка на бюджета на съдебната власт.

(3) The compulsory social security and health insurance contributions and insurance against accidents for public enforcement agents shall be covered by the judiciary budget.

(3) При прекратяване на трудовото правоотношение на държавните съдебни изпълнители се изплаща обезщетение при условията на чл. 223.

(3) Upon termination of the employment relations public enforcement agents shall be paid compensation under the terms set out in Article 223.













Глава четиринадесета



Сподели с приятели:
1   ...   23   24   25   26   27   28   29   30   ...   37




©obuch.info 2024
отнасят до администрацията

    Начална страница