Chapter thirteen
ДЪРЖАВНИ СЪДЕБНИ ИЗПЪЛНИТЕЛИ
| PUBLIC ENFORCEMENT AGENTS |
|
|
Чл. 265. (1) В районните съдилища има държавни съдебни изпълнители.
|
Article 265 (1) Public enforcement agents shall operate within regional courts.
|
(2) Броят на държавните съдебни изпълнители се определя от министъра на правосъдието.
|
(2) The number of public enforcement agents shall be determined by the Minister of Justice.
|
(3) В районните съдилища, където няма държавен съдебен изпълнител, функциите на държавен съдебен изпълнител се изпълняват от районен съдия, определен от председателя на съответния съд, за което се уведомява министърът на правосъдието.
|
(3) At regional courts where no public enforcement agent is assigned the functions of a public enforcement agent shall be discharged by a regional judge designated by the Chairman of the respective court; the Minister of Justice shall be informed accordingly.
|
|
|
Чл. 266. Държавните съдебни изпълнители се назначават от министъра на правосъдието след провеждане на конкурс. Министърът на правосъдието може да насрочи конкурс и по предложение на председателя на районния съд.
|
Article 266. The Minister of Justice shall appoint public enforcement agents following a competition. Competitions may be scheduled by the Minister of Justice also upon proposal of a regional court Chairman.
|
|
|
Чл. 267. (1) Министърът на правосъдието насрочва конкурс за държавни съдебни изпълнители със заповед, с която се определя реда за провеждане на конкурса. Заповедта се обявява на видно място в сградата на районния съд и се публикува в “Държавен вестник”, в един централен ежедневник и на страницата на Министерството на правосъдието в Интернет.
|
Article 267. (1) The Minister of Justice shall schedule competition for public enforcement agents and determine the procedure for holding it in an order. Said order shall be placed in a public area of a regional court building and published in the State Gazette, in one central daily newspaper and on the Ministry of Justice web-page.
|
(2) Заповедта на министъра за насрочване на конкурс съдържа следните данни:
|
(2) The Minister of Justice order scheduling the competition shall specify the following:
|
1. брой на вакантните места за държавни съдебни изпълнители и районите, в които те ще изпълняват длъжността си;
|
1. number of vacancies for public enforcement agents and the areas where they shall discharge their duties;
|
2. дата, час и място на провеждане на конкурса;
|
2. day, time and place of the competition;
|
3. място и срок за приемане на конкурсните документи;
|
3. place and period for filing the competition documents;
|
4. размер на държавна такса за участие в конкурс и сметка, по която тя следва да се внесе.
|
4. state fee for participation in the competition and account to which it should be paid.
|
(3) Конкурсът за държавни съдебни изпълнители се състои от писмен и устен изпит.
|
(3) The competition for public enforcement agents shall consist of a written and oral examination.
|
(4) Министерството на правосъдието събира държавна такса за конкурса в размер, определен с тарифа, одобрена от Министерския съвет.
|
(4) The Ministry of Justice shall collect state fee for the competition determined in a tariff approved by the Council of Ministers.
|
|
|
Чл. 268. За участие в конкурс за държавни съдебни изпълнители могат да кандидатстват лица, които отговарят на изискванията по чл. 190.
|
Article 268. Individuals who satisfy the requirements under Article 190 are eligible to participate in a competition for public enforcement agents.
|
|
|
Чл. 269. (1) Конкурсът се провежда от комисия в състав - председател и двама членове, определени от министъра на правосъдието.
|
Article 269. (1) The competition shall be held by a committee consisting of: a Chairman and two members designated by the Minister of Justice.
|
(2) Конкурсната комисия извършва класирането на кандидатите и в седемдневен срок изпраща резултатите на министъра на правосъдието.
|
(2) The competition committee shall rank the applicants and send the results to the Minister of Justice within seven days.
|
(3) Министърът на правосъдието в двуседмичен срок от получаване на резултатите от класирането назначава кандидатите, издържали конкурса.
|
(3) The Minister of Justice shall, within two weeks after the ranking results have been received, appoint the applicants who have passed the competition.
|
|
|
Чл. 270. В случай че е налице единствен кандидат, който е работил като държавен съдебен изпълнител повече от пет години, той се назначава на длъжност без конкурс.
|
Article 270. In case there is only one applicant who has worked as a public enforcement agent for more than five years, he shall be appointed without a competition.
|
|
|
Чл. 271. Държавният съдебен изпълнител при встъпване в длъжност подписва клетвен лист по чл. 187.
|
Article 271. The public enforcement agent shall sign a writ of oath under Art. 187 upon assuming office.
|
|
|
Чл. 272. Министърът на правосъдието по искане на държавен съдебен изпълнител, който е прослужил на длъжността не по-малко от две години, може да го премести в друг районен съд след вземане мнението на председателите на съответните районни съдилища.
|
Article 272. The Minister of Justice, upon request of a public enforcement agent who has served at least two years, may transfer the latter to another regional court after considering the opinion of the Chairmen of the respective regional courts.
|
|
|
Чл. 273. Държавният съдебен изпълнител се освобождава от длъжност от министъра на правосъдието:
|
Article 273. Public enforcement agents shall be dismissed by the Minister of Justice upon:
|
1. при пенсиониране;
|
1. retirement;
|
2. по собствено желание;
|
2. his/her own request;
|
3. при влизане в сила на присъда, с която е наложено наказание лишаване от свобода за умишлено престъпление;
|
3. effective custodial sentence on account of an intentional criminal offence;
|
4. при трайна невъзможност да изпълнява задълженията си за повече от една година;
|
4. permanent effective incapacity to discharge their official duties for more than a year;;
|
5. при тежко нарушение или системно неизпълнение на служебните задължения.
|
5. upon serious infringement of or systematic failure to discharge official duties.
|
|
|
Чл. 274. (1) Министърът на правосъдието може да отстрани от длъжност държавен съдебен изпълнител, срещу когото е възбудено наказателно преследване за престъпление от общ характер. Ако отстраняването е било неоснователно, се прилагат разпоредбата на чл. 229.
|
Article 274. (1) The Minister of Justice can suspend public enforcement agents against whom a prosecution on account of a publicly actionable criminal offence is initiated. Article 229 shall apply should the suspension be proved ungrounded.
|
(2) Последиците на ал. 1, изречение второ не настъпват, ако наказателната отговорност е отпаднала на основание чл. 9, ал. 2 от Наказателния кодекс и поради давност или амнистия, както и когато е установено, че временно отстраненият е извършил дисциплинарно нарушение, за което е освободен от длъжност.
|
(2) The second sentence of paragraph 1 shall not apply should criminal liability be dismissed on the grounds of Article 9, paragraph 2 of the Penal Code or due to statute-run or amnesty, or in case it has been established that the suspended public enforcement agent has committed a disciplinary violation for which he has been dismissed.
|
|
|
Чл. 275. (1) В съдебно - изпълнителните райони с двама или повече държавни съдебни изпълнители единият от тях, с доказани професионални качества, се назначава от министъра на правосъдието за ръководител за срок от пет години, с право на повторно назначаване. За ръководната длъжност, която изпълнява, лицето получава допълнително възнаграждение.
|
Article 275. (1) In judicial areas with two or more public enforcement agents the Minister of Justice shall appoints one of them, with proven professional qualities, a head for a five-year term; he may be reappointed. Additional remuneration shall be due for the position of a head.
|
(2) При отсъствие на ръководителя той се замества от държавен съдебен изпълнител, определен от председателя на районния съд, за което се уведомя министъра на правосъдието.
|
(2) The head shall be replaced, in case of absence, by a public enforcement agent designated by the Chairman of the regional court and the Minister of Justice shall be notified accordingly.
|
|
|
Чл. 276. При необходимост министърът на правосъдието или председателят на съответния окръжен съд може да командирова държавен съдебен изпълнител от друг съдебен район.
|
Article 276. Where necessary the Minister of Justice or the Chairman of the respective regional court may second a public enforcement agent from another judicial region.
|
|
|
Чл. 277. (1) При изпълнение на длъжността си държавният съдебен изпълнител носи особен знак, определен от министъра на правосъдието.
|
Article 277. (1) In the course of discharging their duties public enforcement agents shall wear a special sign determined by the Minister of Justice.
|
(2) Държавните органи, длъжностните лица, организациите и гражданите са длъжни да оказват съдействие на държавния съдебен изпълнител при изпълнение на служебните му задължения.
|
(2) Public bodies, officials, organisations and citizens shall cooperate with public enforcement agents in the course of discharging their duties.
|
(3) Държавният съдебен изпълнител може да поиска съдействие, а органите на полицията са длъжни да му го окажат незабавно, ако противозаконно се пречи на изпълнение на служебните му задължения.
|
(3) Public enforcement agents may request cooperation and the police authorities shall render it immediately in case he is illegally prevented from discharging his duties.
|
|
|
Чл. 278. За доказана професионална квалификация и образцово изпълнение на служебните задължения след прослужени шест години министърът на правосъдието може да определи на държавен съдебен изпълнител заплата до тази на съдия в окръжен съд по предложение на председателя на съответния съд.
|
Article 278. The Minister of Justice may, upon proposal of the Chairman of the respective court, determine remuneration for public enforcement agents not exceeding the remuneration of a district court judge, where they have proven high competence and exemplary discharge of duties and served at least six years.
|
|
|
Чл. 279. (1) На държавните съдебни изпълнители се изплаща всяка година сума за облекло в размер на две средномесечни заплати на заетите в бюджетната сфера.
|
Article 279. (1) Public enforcement agents shall be paid annual clothing allowance amounting to two average monthly public sector salaries.
|
(2) Задължителното обществено и здравно осигуряване на държавните съдебни изпълнители и застраховането им срещу злополука се извършват за сметка на бюджета на съдебната власт.
|
(3) The compulsory social security and health insurance contributions and insurance against accidents for public enforcement agents shall be covered by the judiciary budget.
|
(3) При прекратяване на трудовото правоотношение на държавните съдебни изпълнители се изплаща обезщетение при условията на чл. 223.
|
(3) Upon termination of the employment relations public enforcement agents shall be paid compensation under the terms set out in Article 223.
|
|
|
|
|
Глава четиринадесета
| |