ЖЪЛТА КНИГА
Еврейски източници за хазарския въпрос
А
ATEXV (VIII век) - име на хазарска принцеса, която живяла по време на юдаизирането на хазаритеV. Даубманус прилага еврейската версия за нейното име със значението на буквите от името Ат'х:
По буквите са направени заключения и за качествата на хазарската принцеса.
Alef, първата буква от нейното име, означава висша корона, мъдрост, следователно поглед нагоре и поглед надолу, като на майка към дете. Затова Атех не трябвало да вкусва семето на своя любовник, за да разбере момче или момиче ще се роди. Защото в тайната на мъдростта участва всичко, което е горе и долу, тя не се поддава на пресмятане. Alef е началото, тя съдържа всички други букви и началото на обявяването на седемте дни на седмицата.
Teth е деветата буква от еврейската азбука и има числена стойност "обикновено 9". В книгата Темунах Teth означава Шабат, което показва, че е под знака на планетата Сатурн и на божествената почивка; тя прочее означава и невеста, а това, че Съботата е невеста, се вижда от казаното в Исаия 14:23: свързано е с чистенето с метла, което означава унищожение и прогонване на безбожието, а означава и сила. Принцеса Атех помогнала на еврейския представител в известната хазарска полемикаV; на пояса си тя носела закачен черепа на своя любовник Мукадаси Ал-Сафер, хранела го и го пояла с люта земя и солена вода и слагала в очните му кухини метличина, за да може да вижда синия цвят на онзи свят.
Не е четвъртата буква от Божието име. Символизира ръката, мощта, силния размах, жестокостта (лявата ръка) и милосърдието (дясната), лозницата, издигната от земята и закрепена на небето.
Принцеса Атех била твърде красноречива по време на хазарската полемика. Казала: "Мислите ме навяваха като сняг от небето. После едва се стоплих и върнах към живот..."
Принцеса Атех подкрепила Исак Сангари, еврейския участник в хазарската полемика, като оборила със своите доводи арабския участник, и хазарският каганV предпочел еврейската вяра. Според някои мнения Атех пишела стихове и те били запазени в "хазарските книги", които използвал Юда Халеви, еврейският хронист на хазарската полемика. Според други източници Атех първа била съставила и речник или енциклопедия на хазарите с обширни данни за тяхната история, вяра, четци на сънища†. Всичко това било римувано в цикъл стихове, наредени по азбучен ред, дори и полемиката в двореца на хазарския владетел била описана в стихотворна форма. Запитана кой ще победи в тази полемика, принцеса Атех казала: "Когато се сражават двама войници, побеждава онзи, който по-дълго лекува раните си." Като от мая набъбвал после Хазарският речник около стихосбирката на принцесата, за която един източник казва, че се нарича За страстите на думите. Ако всичко това е точно, би трябвало принцеса Атех да е първият автор на тази книга, неин прасъздател. Само че в този първообразен речник на хазарски език още не съществували днешните три книги и това бил един речник и един език. От този речник до настоящия е достигнало твърде малко, колкото от мъката на едно куче, която пренасят децата, подражавайки лая му, до друго куче.
Понеже каганът приел молитвеното наметало и Тората със съдействието на принцеса Атех, останалите участници в полемиката били огорчени. Затова ислямският демон наказал Атех да забрави своя хазарски език и всичките си стихове, дори и името на своя любовник, и в паметта й останало само наименованието на един плод с рибешка форма. Преди да се случи това, предусещайки опасността, принцеса Атех наредила да бъдат събрани голям брой говорящи папагали. Така за всяка дума от Хазарския речник в двореца бил донесен по един папагал, всеки от тях бил научен по на една статия и по всяко време можел да каже наизуст стиховете, които се отнасяли, до тази дума. Разбира се, стиховете били на хазарски и папагалите ги декламирали на този език. Когато последвало отричането от хазарската вяра, хазарският език започнал бързо да изчезва и тогава Атех пуснала на свобода всичките папагали, знаещи наизуст Хазарския речник. Казала: "Идете и научете другите птици на своите стихове, защото тук скоро никой няма да ги знае..." Птиците се разлетели по горите на черноморските крайбрежия. Там учели другите папагали на своите стихове, тези други учели трети и така в един миг само папагалите знаели тези стихове и говорели хазарски език. В XVII век на брега на Черно море бил хванат папагал, който можел да декламира няколко стихотворения на някакъв неразбираем език, за който неговият собственик, някакъв цариградски дипломат на име Аврам Бранкович†, твърдял, че е хазарски. Наредил един от писарите непрекъснато да записва всичко, което изрече папагалът, надявайки се да проникне в "папагалските стихове", всъщност в поезията на принцеса Атех. Изглежда, че по такъв начин папагалските стихове са дошли до Даубманусовото издание на Хазарския речник.
Трябва да се каже, че принцеса Атех била защитница на най-силната секта на хазарските свещенослужители, така наречените ловци или четци на сънища. Нейната енциклопедия не била нищо друго освен опит да се обединят на едно място бележките, които ловците на сънища с векове събирали, записвайки своя опит. Към същата секта принадлежал и нейният любовник, един от най-известните между тях, въпреки че бил млад. Едно стихотворение на принцеса Атех е посветено на тази секта на първожреци:
Когато заспим вечер, ние всички се превръщаме всъщност в артисти и винаги излизаме на различна сцена да изиграем ролята си. А денем? Денем учим наяве тази роля. Понякога не я научаваме, както трябва, тогава не смеем да се появим на сцената и се крием зад другите артисти, които по-добре от нас знаят своите думи и стъпки.
А ти, ти си онзи, който идва в залата да види нашето представление, а не да играе. Нека твоят поглед падне върху мен в час, когато добре съм подготвена, защото никой не е през всичките седем дни на неделята нито еднакво мъдър, нито еднакво красив.
Има също така едно предание, че еврейските представители в хазарския дворец спасили принцеса Атех от гнева на арабския и гръцкия мисионер, като издействали вместо нея да бъде наказан нейният любовник и хазарски първожрец от сектата на ловците на сънища. Тя се съгласила и той бил прогонен и затворен в кафез, който висял над водата. Всъщност и това не я спасило от наказанието.
Г
ГОДЕЖЕН ДОГОВОР НА САМУЕЛ КОЕН И ЛИДИСИЯ САРУК (XVII век) - в дубровнишкия архив в досието на тамошния сефард20 Самуел Коен се пази годежен договор, който гласи:
"Под добро знамение и в благословен час се извърши годеж между Самуел Коен и госпожица Лидисия, дъщеря на почтения старец Шелом Сарук, нека почива в рая, жител на град Солун, и то при следните условия. Първо: майката на момичето, госпожа Сити, нека е благословена между жените, дава като чеиз на гореспоменатата си дъщеря Лидисия един испански дюшек според своите възможности и достойнство, както и моминско рухо. Второ: срокът за сватбата да бъде от днес до две години и половина. Уговорено е между страните, че ако гореспоменатият господин Самуел не дойде по някакви причини в определения срок да се ожени за Лидисия независимо дали по негова воля или поради висши сили, отсега се смятат по закона като неподлежащи на връщане всички накити и пред. мети, които годеникът е дал на годеницата, против което годеникът няма никакво право на възражение и недоволство. А това са следните вещи: гривните, които са й на ръцете, герданите, пръстените, шапката, чорапите и терлиците, общо 24 на брой. Вкупом възлиза на сума от две хиляди и двеста акчета и всичко това е окончателен дар на споменатата девойка, ако той не дойде в уговореното време да се ожени за нея. Освен това гореспоменатият господин Самуел Коен е обвързан и с тежка клетва като всички, които се заклеват под заплаха от отлъчване, да не се сгодява с нито една друга жена на света и да не влиза в брак с друга освен с годеницата си Лидисия.
Всичко това е изготвено и утвърдено според законните правила и господин Самуел положи съответна клетва днес, понеделник, при новолунието на месец шеват, 5442 година, и всичко е вечно и истински потвърдено.
Аврам Хадида, Шеломо Адроке и Йосеф Бахар Израел Алеви - съдии."
На гърба на този документ са написани от ръката на някой от дубровнишките доносници няколко сведения за Коен. Едно сведение отбелязва, че Коен на 2 март 1680 година в разговор на Страдун казал следното нещо:
На някои кораби от своята флота хазарите опъвали вместо платна рибарски мрежи. И тези кораби плавали като останалите. Когато един грък попитал хазарските свещенослужители как постигат това, някакъв евреин, който присъствал на разговора, отговорил вместо запитаните: "Много просто, вместо вятър хващат в тези мрежи нещо друго."
Второ сведение на дубровнишкия шпионин се отнася до аристократката Ефросиния Лукаревич. През май същата година Самуел Коен срещнал в Лучарице госпожа Ефросиния и я попитал следното:
- Винаги ли си хубава, или в петък вечер, когато душите се променят, не си, та не ме допускаш в това време да те видя?
В отговор госпожа Ефросиния извадила малко светилниче от пояса си, сложила го пред очите си, зажумяла с едното око, а с другото погледнала във фитила. Този поглед изписал Коеновото име във въздуха, запалил фитила и й осветил пътя до вкъщи.
Д
ДАУБМАНУС, ЙОАНЕС (XVII век) - "typographus Ioannes Daubmannus", полски печатар. В първата половина на XVII век издал в Прусия един полско-латински речник, но същото име стои на заглавната страница на един друг речник, който излязъл в 1691 година под заглавие Lexicon Cosri - Continens Colloquium seu disputationem de Religione... Така Даубманус се явява първият издател на книгата, чието второ издание читателят държи сега в ръцете си. Даубманусовото издание на Хазарския речник е унищожено още в 1692 година по нареждане на Инквизицията, но два екземпляра избегнали тази съдба и останали в обръщение. По всяка вероятност материала за този речник с три книги по хазарския въпрос Даубманус е получил от някакъв монах от източноправославния обред, но Даубманус е допълвал получения материал и така той се явява и като редактор на Хазарския речник, а не само като негов издател. Това личи и от езиците, използвани в упоменатото издание. Приложеният латински текст е вероятно Даубманусов, защото монахът едва ли е знаел латински. Самият речник пък бил печатан на арабски, еврейски и гръцки, съответно на сръбски, така както текстът на речника е предаден на издателя.
В противовес на тези сведения един немски източник твърди, че онзи Даубманус, който е издал Хазарския речник през 1691 година, не е едно и също лице с Даубманус, издателя на полския речник от първата половина на XVII век. Според този пруски източник по-младият Даубманус в най-ранно детство бил осакатен от тежка болест. По това време той не се наричал Даубманус, а Яков Там Давид бен Яхя, както било истинското му име. "Проклет да е и денем, и нощем!", казват, че подхвърлила след него някаква продавачка на бои. Не се знае защо е била изречена клетвата, но е имала въздействие. Било началото на първия месец адар, когато момчето се върнало вкъщи по снега, изкривено като сабя. Оттогава ходело, влачейки едната ръка по земята, а с другата държало за косата собствената си глава, защото сама не можела да стои изправена. Затова и се отдало на печатарство, защото в тази работа главата, положена на рамото, не му пречела, а му служела добре. Засмяло се, казало "Мракът е като виделина!" и се главило при истинския Даубманус, онзи по-възрастния Йоан, и не съжалявало. Както Адам кръстил дните от седмицата, така и то сложило име на всяко от седемте книговезки умения, постоянно пеело, избирайки букви от сандъчето, за всяка буква имало различна песен и на пръв поглед можело да се помисли, че не е на нож с болестта си. Но се случило през Прусия да мине един от известните знахари от онова време, един от малцината, които знаели как Елохим венчал Адам с душата. И Даубманус-старши изпратил при знахаря своя Яков Там Давид да се излекува. Защото по това време Яков вече бил младеж, на лицето си имал възможно най-ведрата усмивка, добре посолена усмивка, както казвали, разноцветни крачоли и от пещта, където лете държали яйца на течението от комина, в месец елул ядял бъркани яйца по-бързо, отколкото могат да снасят десет кокошки. Като чул за тази възможност, младежът само погледнал със светнали очи ножа, с който режел хляб, вързал си мустаците на възел и тръгнал, носейки главата си в ръце. Не се знае колко траяло неговото странстване, но Яков Там Давид бен Яхя се върнал в Германия през слънчевия месец сиван здрав, прав и висок, но под ново име. Взел името на своя благодетел Даубманус-старши, който го изпратил гърбав, а го посрещнал здрав с радост и с думите:
- Не може да се говори за половината на душата! Иначе бихме могли да държим едната половина в рая, другата - в ада! Ти си доказателство, че това е така.
И наистина, с новото име младият Даубманус започнал нов живот. Този живот впрочем бил двояк като трансилванска чиния с двойно дъно. Даубманус-младши продължил да се облича контешки и на панаир носел две шапки, една на пояса, друга на главата, като ги сменял от време на време, за да изглежда по-добре. Бил наистина хубав, поникнала му ленена коса през месец ияр и имал хубави лица, колкото има и месец сиван, който разполага с трийсет различни вида дни. Искали вече да го женят. Но бързо се разбрало, че откакто бил оздравял, от лицето му изчезнала онази така позната усмивка. Тази усмивка, която той издухвал от устата, влизайки в печатницата, го чакала вечер пред вратата на работилницата като куче, по навик от предишните години, и той я хващал в полет с горната си устна, както се прихващат изкуствени мустаци, за да не паднат. И усмивката действително се появявала пак. Шушукало се, че когато печатарят хвърлил гърбицата и се изправил, се поддал на страха. "Уплашил се е - говорели около него - от височината, от която сега гледа света, от новите гледки, които не е могъл да познае, и особено от приликата си с останалите хора, които надвишава, докато някога бе по-нисък от всеки друг на улицата."
Под тези улични слухове тайно и шепнешком се носели други, по-тежки, както тинята под водата на реката. Според една от тези страшни приказки източник на някогашните детски радости и подеми на Даубманус, макар че бил болен, било обстоятелството, че така изкривен и гърбав можел да се стигне да суче от себе си и да усети, че мъжкото семе има вкус на женско мляко. Така сам себе си възраждал. А когато се изправил, то вече не било възможно... Може това да са били само приказки, които правят миналото на един човек също така непрозирно, както и бъдещето му, но всеки можел да види, че откакто младият Даубманус бил излекуван, често си правел една необикновена шега с момците в работилницата. Прекъсвал за миг работата, докосвал с едната ръка земята, а с другата хващал главата си за косата и я изправял. Тогава по нея се разливала онази стара, добре посолена усмивка и някогашният Бен Яхя запявал, както отдавна не го били чували. Не било трудно да се извади заключение: печатарят трябвало да пожертва за оздравяването си повече, отколкото получил, и ненапразно говорел: "Германия се връща в сънищата ми като несмлян обяд." Най-лошото било, че работата в печатницата вече не му била мила като преди. Пълнел пушката си с букви и отивал на лов. Но от решаващо значение, както камъкът разделя водите на една и съща река в две морета, била срещата с една жена. Тя била отдалеч, носела виолетови рокли, каквито носят еврейките в Гърция под властта на турците, и била вдовица на един Романьот, който някога правел кашкавал близо до Кавала. Даубманус я видял на улицата. Сърцата им се срещнали в очите, но когато й протегнал два пръста, тя му рекла: "Птиците, които не стават за ядене, се познават по това, че на клона делят пръстите си по двойки вместо по три и един..." И го отблъснала. Това преляло чашата. Даубманус-младши се объркал напълно. Вече бил решил да захвърли всичко и да тръгне нанякъде, когато старият Даубманус ненадейно умрял, а в печатницата на неговия наследник, Даубманус-младши, влязъл една вечер някакъв християнски монах, носейки на ръжен три глави зеле и в торбата сланина, седнал до огъня, където врял котел вода, хвърлил в него сол и сланина, нарязал зелето и казал: "Ушите ми са пълни с Божии думи, а устата ми е пълна със зеле..." Казвал се НиколскиА и бил някога писар в манастира "Николе" на същата онази Морава, където менадите разкъсали Орфей. Попитал Даубманус дали би издал книга с малко необикновено съдържание, такова, че вероятно никой не би се решил да я печата. Даубманус-старши или Бен Яхя биха отхвърлили подобно предложение, без да се колебаят, но Даубманус-младши, както бил объркан, видял в това една възможност за себе си. Съгласил се и Николски започнал да диктува наизуст речника, докато не издиктувал след седем дена цялата книга, като дъвчел зелето с резците си, а те били толкова дълги, сякаш растели от носа му. Когато Даубманус получил ръкописа, го дал за набор, без да го чете, и казал: "Знанието е стока, която се разваля, мухлясва за миг. Като бъдещето." Щом бил набран речникът, Даубманус отпечатал един екземпляр с отровно печатарско мастило и веднага седнал да го чете. Колкото повече четял, толкова по-силно действала отровата и Даубманус се изкривявал все повече и повече. Всяка съгласна от книгата засягала по някой орган от тялото му. Гърбицата се връщала, костите отново получавали първоначалния си облик, в който били израсли и се били съединили някога около утробата му, така че по време на четенето дошла отново в положението, с което била навикнала от малка, болките, с които било платено здравето, преминали, главата отново паднала в шепата на лявата му ръка, а дясната се спуснала до земята и в мига, когато я докоснала, лицето на Даубманус отново грейнало като в детството, по него се разляла онази забравена усмивка на блаженство, която съдържала накуп всички негови години, и той умрял. През тази щастлива усмивка от устата му изпаднали последните срички, които прочел от книгата, а те гласели: Verbuт caro factum est, Словото стана плът.
К
КАГАН - звание на хазарския владетел; идва от еврейската дума коец, която значи свещеник. Първият каган след приемане на юдаизма в хазарското царство се казвал Савриел, а неговата жена - Серах. Името на кагана, който предизвикал "хазарската полемика"V и повикал в двореца си евреи, гърци и араби да му тълкуват сънища, не е известно. Според еврейски източници, които привежда Даубманус, преминаването на хазаритеV в юдаизма се предхождало от един сън на кагана, който той разказал на своята дъщеря или сестра, принцеса АтехV, със следните думи:
- Сънувах, че вървя през вода до пояс и чета книга. Водата беше река Кура, мътна, пълна с треви, от онези, които се пият през косата или брадата. От време на време, когато прииждаше някоя по-висока вълна, вдигах книгата нависоко във въздуха да не се намокри и после продължавах четенето. Наблизо имаше вир и трябваше да свърша с четивото, преди да нагазя в него. И тогава ми се яви ангел с птица в ръце и ми рече: "Намеренията ти са угодни Богу, но делата ти не са." Тогава се събудих и отворих очи. И наяве бях до пояс във вода, в същата онази мътна Кура с тревите, държах същата книга в ръка, пред мен пак бе ангелът, както и преди. Същият онзи от съня, с птицата. Затварям бързо очи, но реката, ангелът, птицата и всичко останало са тук, както и преди това; отварям ги - същото. Ужас. Чета отгоре-отгоре от книгата: "Нека не се хвали онзи, който се обува..." и на това място затварям очи, но виждам продължението и дочитам започнатото изречение със затворени очи: "... както онзи, който се е събул." В този миг птицата изпърха от ангела и аз отново повдигнах клепачи. Виждаше се как птицата отлита. Тогава разбрах: няма вече затваряне на очите пред истината, няма спасение в жуменето, няма нито сън, нито действителност, нито бдение, нито заспиване. Всичко е един й същ съединен вечен ден и свят, който се е увил около теб като змия. Тогава видях голямото далечно щастие като малко, но близко; голямото нещо схванах като празно, а малкото като своята любов... И сторих, каквото сторих.
КОЕН, САМУЕЛ (1660-24.IX. 1689)- дубровнишки евреин, един от авторите на тази книга. Прогонен от града през 1689 година, починал на път за Цариград, изпадайки в летаргия, от която не се събудил.
Източници: Представата за Коен, обитател на дубровнишкото гето, се получава от доносите на дубровнишките здури (полицаи), които са писани в постния италиански стил на хора без матерен език; въз основа на съдебните актове и показания на актьорите Никола Риги и Антун Кривоносович, а също и от описа на вещите в жилището на Коен, който е направен в негово отсъствие за нуждите на еврейската общност в Дубровник и в препис се намерил между документите на дубровнишкия архив в серията Processi politici e criminali, 1680-1689 г. Последните дни от Коеновия живот са известни от оскъдните сведения, изпратени в Дубровник от абхехама21 на белградските сефарди. Към тях има и един пръстен, на който през 1688 година Коен гравирал годината 1689, която е годината на неговата смърт. За да се допълни картината, тези данни трябва да се съпоставят с известията на дубровнишките емисари, на които посланикът на република Свети Влах във Виена, Матия Мартин Бунич, наредил да наблюдават австро-турското сражение при Кладово през 1689 година, а за Коен те са отбелязали само две-три изречения със забележка, че в тази работа имали "повече сено, отколкото коне".
Съвременниците описват Самуел Коен като човек висок, с червени очи, с един бял мустак въпреки младостта му. "Откакто го знам, му е студено. В последните години малко се посгря" -казала за него по някакъв повод майка му, госпожа Клара. Според нейните думи нощем насън той пътувал много и надалеч, та понякога поради това се събуждал уморен и кален или куцал с единия крак, докато не си починел от сънищата. Майка му твърдяла, че чувства някакво особено неразположение, докато Коен спи, което обяснявала с това, че насън той не се държал като евреин, а като друговерец, който дори в събота язди и пее, сънувайки понякога осмия псалом, онзи, който се пее, когато човек иска да намери изгубена вещ, но по християнски начин. Освен джудезмо Коен говорел италиански, латински и сръбски, но насън бърборел на някакъв странен език, който наяве не знаел и за който по-късно се разбрало, че е влашки. При погребението на лявата му мишница имало страшен белег като от ухапване. Копнеел да посети Йерусалим и насън наистина виждал един град на брега на времето, крачел по неговите улици, настлани със слама и поради това тихи, пребивавал в кула, пълна с шкафове, на големина колкото по-малка черква, и чувал чешма като дъжд. Но скоро установил, че градът, който сънувал и за който бил сигурен, че е Йерусалим, изобщо не е свещеният град, а Цариград, както неопровержимо можело да се потвърди от една гравюра на Цариград, която Коен набавил, събирайки стари карти на небето и земята, на градовете и звездите, и познал в нея улиците, площадите и кулите, които сънувал. Коен имал безспорни качества, но според мнението на госпожа Клара те съвсем не били насочени към нещо практично. По сенките на облаците пресмятал с каква бързина летят ветровете в небето, добре помнел дадени отношения, дюкяни и цифри, но лесно забравял хора, имена и предмети. Дубровничани го запомнили как стои винаги на едно и също място, до прозореца на стаичката си в гетото, с ниско сведен поглед. В действителност той държал на пода в стаята си книги и ги четял прав, обръщайки страниците с пръстите на босия крак. Требинският Сабляк паша чул веднъж, че в Дубровник има един евреин, който изработва хубави конски перуки, и така Коен постъпил на служба при пашата, където доказал, че препоръките не били напразни. Поддържал конското гробище на пашата, добре подредено над морето, и плетял перуки, които в празник и на походи нахлузвали на главите на пашовите врани коне. Коен бил доволен от своята работа, а самия паша виждал рядко. Но затова пък се срещал с пашовите момци, сръчни със сабята и на седлото. Така сравнил себе си с тях и забелязал, че насън е някак си по-бърз, отколкото наяве. Установил това и го проверил по свойствен за него, точен начин. Насън видял как стои сам под една ябълка с извадена сабя. Било есен в съня и той чакал така, с оръжие в ръка, да духне вятър. Когато това станало, почнали да падат ябълки с тъпи удари, сякаш се чували конски копита. Поел със сабята първата, която политнала от клона, и я разполовил. Когато се събудил, било есен като в съня, взел на заем сабя, отишъл на вратата на Пила и слязъл под моста. Там имало ябълка и той зачакал да духне вятър. Когато духнал и започнали да падат ябълки, разбрал, че не ще стигне със сабята нито една. Така и станало и Коен се убедил, че насън е по-бърз и по-умел със сабята, отколкото наяве. Може би защото насън се упражнявал, а наяве - не. Често сънувал как в тъмнината държи сабя в дясната ръка, на лявата намотава дълга камилска юзда, някой затяга в тъмното другия й край. Ушите му били пълни с гъст мрак и той чувал през този мрак как някой вади сабя срещу него и как в тъмнината се насочва стоманата към лицето му, но усещал безпогрешно това и препречвал своето оръжие, заставайки на пътя на свистенето и невидимото острие, което наистина се стоварвало от мрака със скърцане върху неговата сабя.
Подозрението спрямо Самуел Коен и наказанията, които последвали, се появили изведнъж от повече страни и по повече причини. Бил обвинен в непозволено влизане във верска разправа с дубровнишките йезуити, в поддържане на връзки с една аристократка християнка и в еретично есенско учение. Като оставим настрана свидетелстването на един католически монах, че публично пред пълния с хора Страдун изял с лявото око една птица, както си летяла.
Започнало се с крайно необикновеното посещение на Самуел Коен в йезуитския манастир в Дубровник на 23.IV.1689 година, което завършило със затвор. Упоменатото утро видели Коен да бърза по тесните стълби към йезуитите, слагайки усмихнат лулата си в зъбите, защото бил видял насън как се пуши лула, та почнал да пуши и наяве. После позвънил на входа на манастира и когато му отворили, започнал да разпитва монасите за някакъв християнски мисионер и светец, който бил около осемстотин години по-възрастен от него, чието име не знаел, но знаел целия му живот наизуст: и как учил в Солун и Цариград и мразел иконите, и как някъде в Крим учил еврейски, и как покръствал в християнската вяра заблудените в хазарското царство, при което водел брат си да му помага. Умрял - допълнил Коен - в Рим през 869 година. Молел монасите да му кажат името на този светец, ако го знаят, и да посочат неговото житие. Йезуитите обаче не пуснали Коен дори до прага. Изслушали каквото казал, кръстейки непрестанно устата му, и тозчас пратили полицаи да го хвърлят в тъмница. Защото, откакто през 1606 година в черквата "Света Богородица" синодът анатемосал евреите, в Дубровник било забранено на жителите на гетото да говорят каквото и да било за християнската вяра и нарушението се наказвало с 30 дена затвор. Докато Коен излежавал своите 30 дена, размазвайки въшки по пейките, случили се две неща, които си струва да се споменат. Еврейската община взела решение да се извърши опис на Коеновите книжа и по същото време се появила една жена, която се заинтересувала за съдбата на Коен.
Госпожа Ефросиния Лукаревич, видна благородничка от Лучарице, всеки ден в пет часа следобед, щом сянката на кулата на Минчета паднела от другата страна на крепостта, вземала порцеланова лула, пълнела я с най-жълт тютюн, презимувал в стафиди, палела я с парче тамян или треска борина от остров Ластово, давала на някакво момче от Страдун сребърна пара и пращала запалената лула на Самуел Коен в затвора. Момчето я предавало запалена на Коен и я връщало изпушена от затвора обратно в Лучарице на упоменатата госпожа Ефросиния.
Тази госпожа Ефросиния, по произход от властелинския род Геталдич-Крухорадич, била омъжена в дома на дубровнишки благородници от рода Лукари и се прочула както с необикновената си красота, така и с това, че никой никога не бил виждал ръцете й. Говорело се. че на ръцете си има по два палеца, че вместо малкия пръст на същото място растял още един палец, така че всяка ръка можела да бъде и лява, и дясна. Казват, че това можело да се види добре на един портрет, довършен тайно от госпожа Лукаревич; там се виждало как държи до гърдите си някаква книга, прихваната с ръка с два палеца. Като изключим този разказ, госпожа Ефросиния живеела подобно на всички други от нейното съсловие, не е имала, както се казва, звънче на ухото. Само понякога като омагьосана си позволявала да посещава маскарадите, които правели евреите в гетото. По това време дубровнишките власти не забранявали тези еврейски театрални представления и госпожа Ефросиния веднъж дори предоставила на комедиантите и маскираните една своя дреха, "синя, на жълти и червени ивици", за главната женска роля, която се изпълнявала също от мъже. През февруари 1687 година в "пасторалната игра" женската роля се паднала на Самуел Коен и той играл овчарката, облечен в споменатата синя рокля на госпожа Лукари. Отбелязано е в доносите, представени на дубровнишките власти, че на шпионите им направило впечатление, как странно се държал "жидът Коен", "не както в комедия". Маскиран като овчарка, "цял в свила, ширитчета и гайтани, сини и червени, под белило и червило, та лицето му не можело да се познае", Коен имал да "изрецитира" любовно признание, "изпято в стихове", към някакъв пастир. Но вместо към него посред представлението той се обърнал към госпожа Ефросиния (в чиято рокля бил облечен) и за обща изненада й подарил огледало и "думи любовни", както следва:
Залудо ми пращаш огледало, мила,
твоя образ вече в него си изтрила.
Вместо твоя търсен образ моят мина,
образ, който бяга от година на година.
Твоя дар ти връщам, че без сън останах,
не приемам тази пагубна размяна.
Госпожа Ефросиния приела учудващо спокойно тази постъпка и богато възнаградила изпълнителите с портокали. Нещо повече, когато напролет дошло време за миропомазване и госпожа Лукари повела дъщеря си на черква, всички видели, че тя носи в черквата и някаква кукла, облечена в синя рокля, скроена точно от онази материя на жълти и червени ивици, в която "рецитирал жидът Коен на маскарада в гетото". Като видял това, Коен викнал, показвайки куклата, че неговото чедо водят на миропомазване, че това дете на неговата любов - неговото "отроче обично", водят в храма, макар и християнски. Същата вечер госпожа Ефросиния срещнала Самуел Коен пред черквата "Света Богородица" тъкмо в часа, когато гетото се затваряло, подала му края на своя колан да го целуне, отвела го на този колан като на юзда и в първата сянка му дала ключ, като му посочила къщата в Приеко, където щяла да го чака следващата вечер.
В уреченото време Коен се намерил пред една врата, която имала ключалка на дръжката на бравата, така че ключът трябвало да се мушне с обърнато нагоре перо, а самата дръжка да се издърпа нагоре, за да се влезе. Озовал се в тесен коридор, чиято дясна стена била като всички стени, а лявата била съставена четвъртити каменни колонки стьлбовидно се разширявала наляво. Като погледнал през тези колонки, пред него се открило свободно пространство, в дъното на което под светлината на месечината бучало морето. Но това море не се простирало към хоризонта: то стояло в него отвесно като завеса, чийто долен край се набира, люлее се и завършва с пяна. На колонките под прав ъгъл било прикрепено нещо като желязна ограда и тя пречела да се доближи съвсем; по това Коен заключил, че цялата лява стена на коридора всъщност е стълбище, поставено отвесно на страничната му част, така че било неизползваемо, защото стъпалата били изправени вляво от краката, а не под тях. Той тръгнал покрай тази стена-стълба, отдалечавайки се все повече от дясната страна на коридора, и някъде по средата на пътя отведнъж изгубил почва под краката си. Паднал ребром върху едно стъпало-колонка и при опита си да стане разбрал, че по-нататьк подът не може да се използва за стъпване, защото се превръщал в стена, въпреки че не се бил променил. Стъпаловидната стена пък се била превърнала в използваема стълба, оставайки каквато си е била, само светлината, която по-рано се виждала в дъното на коридора, сега се намирала високо над Коен. По тези стълби той се изкачил лесно до светлината и до стаите на горния етаж. Преди да влезе, погледнал през оградата в дълбината и видял морето такова, каквото го знаел: то бучало, разлято в бездната под краката му. Когато влязъл, госпожа Ефросиния седяла боса и плачела в косата си. Пред нея на трикрако столче имало цървул, в цървула - малък хляб, а на носа на цървула горяла затъкната вощеница. Под косата се виждали разголените гърди на госпожа Ефросиния, които имали клепки и вежди, като че са очи, и от тях като черни погледи капело някакво черно мляко. С ръцете си с по два палеца чупела парчета хляб и ги пускала в скута си. Когато се наквасвали от сълзите и млякото, ги хвърляла на пода пред краката си, а краката й имали на пръстите вместо нокти зъби. Със събрани стъпала дъвчела с тези зъби лакомо хвърлената храна, но понеже нямала никаква възможност да я гълта, сдъвканите залци се търкаляли в прахта около нея...
Като видяла Коен, тя го притиснала до себе си и го отвела в спалнята. Същата нощ го взела за любовник, напоила го с онова черно мляко и казала:
- Недей да сучеш прекалено много, за да не остарееш, защото това, което тече от мен, е времето. Отначало то подсилва, а после обезсилва...
След тази нощ, прекарана с нея, Коен решил да премине в нейната, християнската вяра. Открито говорел за това като в унес и цялата работа се разчула, но все пак нищо не станало. Когато доверил намерението си на госпожа Ефросиния, тя му казала:
- В никакъв случай не прави това, защото, ако искаш да знаеш, и аз не съм от християнската вяра, или по-точно казано — християнка съм само временно, и то по мъж. Всъщност аз по определен, твърде сложен начин спадам към твоя, към еврейския свят. Може да си забелязал, че понякога на Страдун е възможно да се съгледа добре позната наметка на съвсем непозната личност. Всички, както и аз, сме с такива наметки. Аз съм дявол, името ми е сън. Идвам от еврейския пъкъл, от Геената, седалището ми е от лявата страна на Храма, между духовете на злото, рожба съм на Гебура, на който има надпис: "Atque hinc in illo creata est Gehenna." Аз съм първата Ева, наричам се Лилит, знаех името на Йехова и се скарах с Него. Оттогава летя в Неговата сянка между седемстепенните значения на Тората. в сегашния образ, в който ме виждаш и обичаш, съм създадена от смесването на Истина и Земя; имам трима бащи и нито една майка. И нямам право да крача назад. Ако ме целунеш по челото, ще умра. Ако ти минеш в християнската вяра, ще умреш заради мен. Там ще те поемат сатаните на християнския Ад и те ще се грижат за теб, а не аз. Ще бъдеш завинаги изгубен за мен и извън моя обсег. Не само в този, но и в другия, бъдещия живот...
Така дубровнишкият сефарад Самуел Коен останал какъвто си бил. Но независимо от това мълвата не спряла, когато той се отметнал. Името му било по-бързо от самия него и с това име вече ставали неща, които тепърва щели да се случат на Коен. Чашата преляла на Заговезни през 1689 година в Неделята на светите апостоли. Веднага след Заговезни дубровнишкият артист Никола Риги бил изправен пред съда и дал показания във връзка с простъпката, която извършил със своята трупа. Бил обвинен, че в комедията подиграл видния дубровнишки евреин Папа-Самуел и други евреи, като ги включил в маскарада, а Самуел Коен измъчвал пред целия град. Артистът се защитавал, твърдял, че нямал представа, че под карнавалната маска е Коен. Както всяка година, щом се промени цветът на вятъра и младежите устройват увеселения, Риги и артистът Кривоносович подготвили и този път "джудиат", карнавална игра с герой евреин. Тъй като Божо Попов-Сарака с дружината си млади благородници тази година се отказал, хората от простолюдието решили за Заговезни сами да си подготвят карнавал. Наели волска кола, издигнали бесило в нея, а Кривоносович, който и по-рано бил играл евреин, си набавил риза от корабно платно и шапка от рибарска мрежа, направил си рижа брада от коноп и написал завещанието, което в "джудиатите" евреинът обикновено чете преди смъртта си. В уреченото време се срещнали, вече предрешени с маските на лицата, и Риги се клел пред съда, че мислел, че в колата возят, както и друг път се случвало на Заговезни, Кривоносович, който, преоблечен като евреин, стои под бесилката и понася удари, заплювания и други унижения според изискването на пиесата. Натоварили значи всички артисти, палача и “Чифутина" на колата и потеглили през града от черните към белите монаси, играейки комедията. Обиколили площада и се запътили към "Света Богородица" и Лучарице. Пътем Риги, в ролята на палач, при големия фонтан откъснал носа от маската на мнимия евреин (на артиста Кривоносович, маскиран като евреин, както смятал), при Табора му опърлил брадата, при малкия фонтан го оставил на тълпата да го плюе, на площада пред двореца (ante Palatium) му откъснал ръката (направена от слама в чорап) и не забелязал нищо необикновено, освен че при друсането на колата от устата на маскирания излизали къси неволни подсвирквания. Когато в Лучарице пред дома на властелина Лукаревич дошло време "чифутинът" да бъде обесен според обичайния сценарий, Риги му нахлузил примката на врата, все така сигурен, че под маската се намира артистът Кривоносович от тяхната трупа. Но тогава вместо завещание онзи под маската прочел някакво стихотворение или нещо бог знае какво, и то обръщайки се, както си бил с примката на врата, към госпожа Ефросиния Лукаревич, която с коса, измита с яйце от зелен кълвач, стояла на балкона на двореца си. Този текст в никакъв случай не приличал на завещанията на евреина от "джудиата", а, напротив, гласял:
Есента е твоят накит, гердана за
твоята пазва,
зимата е твоят колан, който
пристяга бедрата ти,
пролетта е като твоя дреха,
твоите пантофки - лято след
пролетта;
все повече дрехи, колкото повече време
всяка година ти прибавя тежест,
отметни всякаква дреха,
всички годишни сезони,
преди щастливият ми пламък да се
превърне в нищо.
Чак тогава, понеже подобни думи се произнасят по-скоро в някои маскаради с обяснения в любов, отколкото в "джудиатите", и понеже съвсем не звучали като завещание на евреина, артисти и зрители разбрали, че нещо не е в ред; Риги се досетил и свалил маската на онзи, който четял. Тогава за изненада на всички присъстващи вместо артиста Кривоносович се появил истинският евреин от гетото Самуел Коен. Този чифутин изтърпял доброволно всичките удари, унижения и заплювания вместо Кривоносович, а за това Никола Риги в никакъв случай не можел да носи отговорност, след като не е знаел, че вози под маската Коен, който платил на Кривоносович да му отстъпи мястото, но да не казва никому. Така за общо учудване се установило, че Риги няма вина за оскърблението и изтезанието, нанесени на Самуел Коен, а, напротив, Самуел Коен е престъпил закона, според който по Заговезни е забранено на евреите да се смесват с християните. Тъй като Коен неотдавна бил пуснат от затвора където бил хвърлен заради посещението му при йезуитите, новата присъда наклонила везните този чифутин, комуто "косите били натежали" и който някъде из Херцеговина поддържал конско гробище на турците, да бъде прогонен от града. Не се знаело само дали еврейската община ще застане зад Коен и ще го защити, което би отложило присъдата, ако не и да я промени. Чакало се прочее да се изкаже гетото, докато Коен отново лежал в ареста.
А в гетото решили, че не трябва да чакат дълго като за огън през зимата. При пълнолунието на месец ияр същата година раби Абрахам Папо и Исак Нехама прегледали и описали хартиите и книгите в Коеновото жилище. Защото съобщението за неговото посещение при монасите разтревожило не сам йезуитите, а и гетото.
Когато дошли пред жилището, там нямало никой. Позвънили и по звука на звънеца познали, че ключът е в звънеца. Бил закачен за езичето му. В стаят горяла свещ, въпреки че майката на Коен я нямало.
Намерили един хаван за канела; мрежа за спане, окачена така високо, че в нея можело да се чете книга, прикрепена за тавана над очите; кутия с пясък, парфюмиран с лавандула; един трираменен свешник с надписи на всяко от рамената, които определяли трите човешки души: нефеш, руах и нешама22. На прозореца имало цвете и по вида му посетителите заключили, че е под закрилата на звезда от съзвездието Рак. На полиците покрай стените лежали леут, сабя и 132 калъфа от червено, синьо, черно и бяло зебло и в тях ръкописи на Коен или негови преписи от чужди ръкописи. На едно блюдо с перо, потопено във восък за запечатване, било записано упътване за лесно и бързо събуждане: за да се разсънел човек, достатъчно било да напише която и да е дума и веднага щял да бъде съвсем буден - до такава степен писането само по себе си било свръхестествена, божествена, а не човешка работа. На тавана над мрежата за спане имало много думи и букви, записани при събуждане. Вниманието на посетителите привлекли три от книгите, намерени на пода на помещението до самия прозорец, където обикновено четял Коен. Очевидно ги бил прелиствал от време на време и това четене приличало на вид многоженство. На пода лежало краковско издание на книгата на дубровнишкия поет д-р Дидак Исайе Коен (починал 1599 г.), наречен Дидак Пир - De illustri-busfamiliis (1585); до него била книгата на Арон Коен Zekan Aron (Ароновата брада), издадена във Венеция през 1637 година, с препис на Ароновия химн за Исак Юшурун (починал в дубровнишките тъмници), а накрая и Хубавият зехтин (Semen Atov) на Шаламун Оеф, дядо на Арон Коен. Ясно било, че книгите били подбирани по семеен принцип, но нищо повече от този факт не могло да се извлече. Тогава раби Абрахам Папо отворил прозореца. Тъкмо бил задухал южнякът и вятърът влетял в стаята. Раби разтворил една от книгите, ослушал се за миг как трептят страниците на течението, и казал на Исак Нехама:
- Слушай, не ти ли се струва, че тази шепне думата "нефеш, нефеш, нефеш"?
После раби оставил следващата книга да проговори и ясно и гласно се чуло как на вятъра страниците й, разлиствайки се, изговаряли думата "руах, руах, руах".
- Ако третата изговори думата "нешама" - забелязал Папо, - ще знаем, че книгите викат Коеновата душа.
И щом Абрахам Папо разлистил третата книга, и двамата чули да шепне думата "нешама, нешама, нешама"!
-Книгите спорят за нещо, което е в тази стая - заключил раби Папо, - някои вещи тук искат да унищожат други вещи.
Седнали и загледали неподвижно в стаята. Изведнъж на свещника се появили пламъци, като че ги били повикали книгите със своя шепот. Един пламък се отделил от светилника и заплакал на два гласа и раби Папо казал:
- Първата, най-младата душа на Коен плаче за тялото и тялото му плаче за душата.
После тази душа се приближила до леута на полицата и почнала да докосва струните, от което се чула тиха свирня - душата придружавала своя плач със свирня. "Понякога привечер - плачела Коеновата душа, - ако слънцето съзре очите ти, близката пеперуда може да ти се стори далечна птица, прелитаща пътеката ти, или от ниско пролетялата радост високо излетяла тъга..." Тогава вторият пламък се издължил и приел човешки образ, застанал пред огледалото и почнал да се облича и маже с белило. При това фигурата носела при огледалото балсамите червилата и ароматните масла' като че едва в него можела да определи и огледа какви са на цвят, но се белосвала, без да се поглежда в огледалото, сякаш се бояла да не се повреди. Така правила, докато не се превърнала напълно в Коеновия образ с червените му очи и един бял мустак. После взела от полицата сабята и се присъединила към първата душа. Третата Коенова душа, най-старата, в това време трептяла високо под тавана във вид на светулка или пламъче. Докато първите две души се притискали до полицата с ръкописите, третата страняла от тях, гледала враждебно от своя ъгъл под тавана, изстъргвала буквите, изписани над мрежата за спане, където пишело:
Сега раби Папо и Исак Нехама заключили, че душите на Коен са се скарали за торбите с ръкописите, но те били толкова много, че не могли всичко да прегледат. Тогава раби Абрахам попитал:
- Мислиш ли за цветовете на торбите същото, което и аз?
- Нямат ли те цветовете на пламъка? - забелязал Нехама. -Да ги сравним със свещта. Тя има няколко пламъка: син, червен, черен; този трицветен пламък пари и винаги е в досег с материята, която изгаря, с фитила и маслото. На върха, над този трицветен пламък, има друг, бял пламък, който не пари и свети, поддържан от долния трицветен пламък; следователно е огън, който се храни с огън. Мойсей е стоял на планината в онзи бял пламък, който не пари, а свети, докато ние стоим в подножието на планината в онзи трицветен огън, който изяжда и подпалва всичко освен белия пламък, който е символ на най-голямата и най-скрита мъдрост. Да потърсим прочее онова, което търсим, в белите торби!
Те не били много - колкото за една зобница. Намерили едно издание на Юда Халеви, издадено в Базел през 1660 година, снабдено с превод на текста на арабски и еврейски от раби Иехуда Ибн Тибон и придружено с латински превод на издателя. В останалите торби имало ръкописи на Коен и между тях вниманието на посетителите привлякла първо бележката под заглавие
Сподели с приятели: |