PHÉNOMÈNE STELLAIRE
_____________________________________________________________________
ЗВЕЗДНО ЯВЛЕНИЕ
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
au centre d’un grumeau de gaz, les conditions de température et de pression deviennent telles que l’hydrogène FUSIONNE en dégageant beaucoup d’énergie
_____________________________________________________________________
В центъра на една „буца” с газ температурата и налягането стават такива, че позволяват водородът да СЕ СЛЕЕ, отделяйки много енергия.
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
Ce qui accroît la PRESSION au centre de l’étoile. Il ne faut pas oublier que la pression n’est que la mesure d’une quantité d’énergie par unité de volume
_____________________________________________________________________
Това увеличава НАЛЯГАНЕТО в центъра на звездата. Не трябва да забравяме, че налягането е само мярка за едно количество енергия на единица обем.
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
En somme, une ÉTOILE est une sorte de marmite à auto-allumage, qui se chauffe toute seule.
_____________________________________________________________________
В заключение може да се каже, че една ЗВЕЗДА е като самозапалваща се тенджера, която се стопля сама.
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
Le DIAMÈTRE de l’étoile dépend de la quantité d’énergie dégagée. Immédiatement après sa naissance, l’étoile est très riche en hydrogène. Elle « carbure » alors comme une folle et se dilate un grand coup
_____________________________________________________________________
ДИАМЕТЪРЪТ на звездата зависи от количеството отделена енергия. Веднага след като се роди, звездата е наситена с водород.
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
57.
Puis ça se calme et l’étoile connaît une longue phase relativement tranquille
_____________________________________________________________________
После всичко се успокоява и звездата преминава към относително спокойна фаза, която продължава дълго време. ___________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
elle mitonne gentiment
_____________________________________________________________________
Тя спокойно къкри.
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
un jour l’hydrogène vient à manquer
_____________________________________________________________________
И в един момент водородът не достига.
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
Le « couvercle » retombe, c’est-à-dire que l’étoile se CONTRACTE. La densité et la température montent, montent
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
„Капакът” пада, тоест, зведдата СЕ СВИВА. Плътността и температурата все повече се увеличават.
_____________________________________________________________________
Bien souvent, l’étoile explose, car des réactions se fusion, consomme l’hélium formé, puis le carbone et le silicium, démarrent très brutalement
_____________________________________________________________________
Много често звездата експлодира при много рязко намаляване на реакцията на синтез, изразходвайки събрания хелий, въглерод и силиций.
_____________________________________________________________________
BLOUTCH
БУМ!
_____________________________________________________________________
L’étoile devient une SUPERNOVA
_____________________________________________________________________
Звездата става СУПЕРНОВА.
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
Heureusement, ce genre de chose ne se produit qu’une fois par siècle dans une galaxie !
_____________________________________________________________________
За щастие в една галактика това се случва само веднъж на един век!
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
Le couvercle est retombé au fond de la marmite. Il ne reste qu’un objet assez minable. Triste fin.
_____________________________________________________________________
Капакът пада на дъното на тенджерата. Остава само един нещастен обект. Тъжен завършек. _____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
58.
Mais, une fois par siècle, Léon, c’est un rythme TRÈS rapide. Pense qu’une galaxie tourne sur elle-même en 200 millions d’années
_____________________________________________________________________
Но веднъж на един век, Леон, е МНОГО бърз ритъм. Замисли се, че галактиката се върти около самата себе си за 200 милиона години.
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
Diable, cela fait deux millions de SUPERNOVAE par …tour ?
_____________________________________________________________________
Дявол да го вземе! Това прави два милиона СУПЕРНОВИ за една... обиколка?
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
Les SUPERNOVAE projettent leurs débris à des centaines d’années-lumière (*)
_____________________________________________________________________
СУПЕРНОВИТЕ разпръскват останките си на стотици светлинни години (*)
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
Explosant n’importe où et n’importe quand, les supernovae entretiennent un solide désordre dans le milieu interstellaire…
_____________________________________________________________________
Експлодирайки неизвестно къде и кога, суперновите създават доста голям безпорядък в междузвездната среда...
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
Et ces supernovae réalimentent-elles aussi le gaz interstellaire en énergie ?
_____________________________________________________________________
А тези супернови захранват ли отново междузвездния газ с енергия?
_____________________________________________________________________
CHPAF
ТРЯС
_____________________________________________________________________
Encore une qui a pété
_____________________________________________________________________
Експлодира още една.
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
Allons chercher un endroit plus calme
_____________________________________________________________________
Да потърсим по-спокойно място.
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
(*) une galaxie a un diamètre de cent mille années-lumière
_____________________________________________________________________
(*) Диаметърът на една галактика е сто хиляди светлинни години.
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
59.
Сподели с приятели: |