IX
В онова време излезе Син Божи от Иерушалаим, та отиде в долината, дето се сливат двата потока — Кидрон и Еном. А там се разстилаше зелена котловина, оградена с горди скали и прясна зеленина, надвиснала над поляните като извити двери от смарагд. И това място се наричаше Царски градини.
След учителя вървеше народ много. И апостолите го бяха окръжили отблизо.
Тогава Иешу бар Иосеф каза словото за своите врагове, защото знаеше, че мнозина се силят да го об- винят в грях и да го убият.
И така им рече:
„За своите врагове говоря — о, врагове на враговете ми!
Вие забравихте закона, внедрен в човешкото сърце, зарад повели, врязани върху плоча. Шамуел ви даде тълпа левити и коени — да ви четат мъртвите букви на погребан закон. Езра161 ви остави като пепел от своята мечта безбройни книжници — да ви разкриват думите на това, що си е отдавна отминало...
Сред вас има танаими162, които ви разказват в изкълчени думи преданието, сабураими162, които ви учат да се оправдавате, щом извършите грях, емора-йми162, които ви тълмят суровите безсмислици на мъртва повеля. Дотам ви доведе лукавата власт на мъртви букви — до грях ви доведе вкочанелият закон на вашите отколешни вожди...
А Иешайаху ви бе говорил за Оногова, Когото трябва да слушате: целият друм на Закона и вси пътеки на Пророците са Негово преддверие. И ето: Той се роди - а вие още тъпчете старите пътеки! Вие спирате душата си насред път и тъй казвате на себе си: „Стой! Защото натам има слепи друмове!"
Но как ще npoвидитеe, лековерци, когато се боите да разтворите очи? „Жезъл ще израсте от стъблото на Израеля - бе казал вашият пророк — и ще цъфне в невидени цветове. И духът на Йехова ще слезе над Него - дух на премъдрост и разум, дух на съвет и сила; дух на познание и страх от Бога. Той не съди по поглед и не отсича присъда по шума, що стига до ушите Му. Той съди с правина бедните, с милост среща клетниците, със строга реч бичува земята, грешника убива с дъха на своите бърни. Правдата ще бъде пояс на кръста му, а верността — меч на бедрото му" — тъй говори Господ!
А пророк Даниел163 ви възвеща четири царства на нечестие, на гибел обречени — и пето царство след
тях: царство на святост — царство без край164. И вие чакате векове това царство, ала вашият клет разум
не можа да постигне смисъла му. Вие чакате цар да
дойде и земен престол да дигне сред вас, та Бог да ви
се открие през него.
Ново означение на Царство Божие ви давам и нова смисъл на Царство небесно ви вещая: в душата ще изгрее слънцето на това Царство и очите ви не ще го зърнат, ако се не обърнат навътре.
Знайно е: който е проповядвал бран между плът и дух, убиван е бил. И Мене ще убиете. Ала не Ми тежи. Вам ще тежи Моята смърт — и на синовете ви!
Вие желаете да чуете от Мене хула срещу Бога. Та вашият бог не заслужава друго освен хула, защото е бог, измислен от хулители.
Уча ли ви да вярвате в бог, който трябва да се търси по небето — и вашият поглед да го гони от звезда на звезда? Не ви уча да вярвате в такъв бог. Истина, истина ви казвам: не е за вяра никой бог, що лежи толкова високо!
Истина, истина ви казвам: за съмнение са вси друмове на вярата, щом се отделят от земята и сърцето, та политат в тъмни простори, дето човек не може дори да диша! Не е за вяра никоя небесна пътека, щом дели човека от душата му — и го праща да дири в тъмна нощ тъмни богове: не е , не е за вяра!
Ето, Аз похулих вашия бог: идете в санедрина при садукеите, та им кажете да Ме убият с камъни! Ала едно помнете, кога дигнете кървава ръка: не убивате човек!
Синове човешки сте вие. А Аз съм Син Божи. У вас се разлъчва ум от чувство — и душевният трепет избива в плитки места. Затова трябва в притча да ви се говори и в загадка да ви се проповядва.
Който има уши — да слуша!"
И тогава някои от фарисеите, ученици на Хилеля, запитаха Сина Божи:
„По кои външни знамения ще разберем, раби, че настъпва Царство Божие?"
А те не бяха от враговете на Мешиах: между вра- говете му имаше малцина фарисеи.
И Иешу бар Иосеф ги погледна с тъга и каза:
„Какви знамения рачите да ви дам? И какви личби жадува душата ви? — Хилел и Шамаи спореха по стъгдите за времето на Божието царство, ала те не знаеха ни Царството, ни смисълта му. Аз нося Царст-вото в себе си и Моят век е наченка на това Царство. Ето ви Моята личба и Моето знамение: Царството Божие е във вас!
В онзи ден, кога вашият поглед забрави звездите, що е гонил в суетна умора, па се върне на земята, която е забравил — светлина ще грейне в погледа ви и зари ще разсипе пътеката на вашите очи: ето знамение на -Царството.
В онзи ден, кога вашата ръка забрави кидара165 ; на главата ви, о който е била прилепена в жад за суеma — u се протегне към вкочанялата ръка на брата ви - ръка, забравена от вас, топлина ще трепне в ръката ви - и кротост ще разлее вашето допиране: ето личба на Царството.
Вашите мъдреци, по които леете сълзи от умиление, ви бяха възвестили, че между небе и земя не ще има синор, кога настъпи Царство небесно: трябва ли ви друго знамение?
Вашите проповедници, които тачите като пророци - и от пророци повече, ви бяха научили, че душа и плът трябва да станат едно, кога настъпи Царство Божие: трябва ли ви друга личба?
Шамаи ви някога учеше, че душата трябва да се поднови чрез саморазкъсване, а земният живот — да се пренесе в небесния. И той ви заповядваше да крепите мисълта си неотклонно в Бога и в бъдния живот.
Уча ли ви да дерете на парцали душата си, братя мои? Уча ли ви да мислите за надземен живот? Истина, истина ви казвам: самин Бог ще отклони поглед от кървава душа, която Го дебне с изранени стъпки!
Не ви уча да преливате земен живот В небесния, а — небесен в земния!
Хилел ви проповядваше безкрайна стълба от добродетели, по които трябвало да подскача душата; той назоваваше доблести, с които душата трябвало да се накити като с пъстри синци и лъскав седеф. Той ви проповядваше робска добрина към другите — добрина, която раздава дрехи на вси срещнати.
Не ви уча да раздавате на ближния си ни своята; лишна дреха, ни своята потребна одежда, братя мои: уча ви — душата си да давате на другите!
На кротост ви учеше Хилел и на тихо покорство: аз пък ви уча на строгост и упорство, защото кротката душа е гръб за тояга, а покорното сърце — плещи за бич.
Това ви казвам: Моята проповед е нова и по Моите истини няма плесен."
И тогава някои фарисеи се смутиха от думите на Иешу бар Иосефа, та запитаха:
„Раби, нима на зло ни учеше Хилел, кога ни учеше на кротост? Та Ти самин си благ и кротък по сърце. И Твоите ученици са кротки. Защо ни плашиш с бич и тояга?"
А те бяха също ученици на Хилеля.
Но Иешу бар Иосеф им рече:
„Не ви кълна, нито ви плаша, братя мои! Между
мъдростта на Хилеля и мъдростта на Сина Божи зее бездна: това ви казвам.
По улиците на Иерушалаим отколе гърми злове-
ща проповед и много волни крила свърза просяшката мъдрост на вашите учители. Хилел казваше: „Блажени нищите духом, защото тяхно е Царството небесно." И вие, фарисеите, казвате това.
А Моята проповед гласи: Не е за нищи Царство небесно — не е за нищи, защото ще откраднат съкро- вищата му, платени с кръв на праведници, пророци и мъченици. — Разбирате ли Моите веления, братя Мои? Разбирате ли новата проповед за Царство небесно?
Хилел ви учеше да тълмите по дух закона, а не — по буква. На що ви научи той? Казваше ви, че кората не е плод - и буквата гаси духа. Ала наситихте ли душата си с плода на закона? Не виждам ли ви още гладни?
Аз ви уча да небрегнете закона, защото е лишен — и да оставите тълмежа на Тора, защото е безплоден. Чудно ли ви е? Плачете ли по главизните на своята стара книга? При Мене няма място за плачливци и в Моя шатър се не леят сълзи.
На що ви научи Хилел и що ви възвести словото на Шамаи? Те ви думаха: „Прави на другите това, що искаш да правят тебе!" А Моите уста ви мълвят: Дебни душата на своя ближен и с пожар опърли неговото
щастие, защото всяко щастие води към заблуда -
към порфирен грях насочва стъпките всяко благополу-
чие. Ала любов към ближния трябва да блика в този
пожар, а не - злобна завист на подпалвач!
Уча ли ви тъй, както ви бе учил Хилел?"
И възправи се тогава сред фарисеите раби Иоканаан бен Закаи, най-чутовен от учениците на Хилеля - за когото с трепет мълвяха, че знаел езика на бесове и ангели, викал мъртъвци на беседа и лекувал болести.
И той каза на Сина Божи:
„Раби, когато Бог съди на небето бедния, ще го запита: „Защо не изучи през живота си закона?" А щом той отвърне: „Беден бях, Господи, та цял живот работих, за да се храня" — Бог ще му отвърне: „Ти не беше по-беден от Хилеля!" Това съм чул за своя учител. Знайно е дори на враговете му, ако Хилел има врагове, че той дели цял живот залъка си с последния бедняк, но усвои дори сетния ред на закона. Та как ти дръзваш сега да отхвърлиш този закон? И - ако ти го отхвърлиш, кой ще ни даде нов? Да не мислиш пък, че си Моше или Абрахам, или Иакоб? - Боя се, раби: към безводни места ни тласкат думите ти. Виждам зелоти166 между твоите ученици. Ти рачиш негли с убийство да върнеш на Бене Израеля забравената волност u да станеш цар? Твоите зелоти са се клели пред олтара да убиват всекиго, който хули Бога, Закона или храма - а сега не виждам да насочват нож срещу тебе: кому са се клели тогава те?"
А един от зелотите, по име Алфеос, отвърна:
„Та нима мислиш, Иоканаане бен Закаи, че моят: нож ще пази Учителя? Вярваш ли, че нож би запазил Оногова, Когото пазят Божи ангели? — А щом е лишен моят нож, за да брани от смърт Сина на живия Бог, как ще смогне ножът на моята ревност да запази мъртвия закон? Слова на Вечен живот чухме - и млъкнаха нашите ножове - и ще мълчат go сетния ден: защо ни хулиш?"
А в това време сред народа се дигна смущение, защото никой не смееше да отхвърли закон и пророци, та почнаха уплашено да си шъпнат.
И нечий по-силен глас извика от тълпата:
„Хилел и Шамаи ни учеха на смирение, а този ни проповядва бунт срещу Бога! Кой е пък той, та ни говори така? Да не е езичник или самарянин?"
И Иешу бар Иосеф чу това и с висок глас каза на сбраните:
„Обадиха се враговете ми. И видях, че всички сте ми били врагове! За вас държах своето слово — за новите си врагове го държах.
Хилел и Шамаи ви учеха на смирение — и на всеп- рощаване — и на обич към другите! Знаете ли що е доб- рина и строгост към себе си? —
Смирение не е —да те стъпче слабият с колесницата си или силният — с гордостта си. Смирение не е - да се биеш в гърди с кървав пестник, нито — да чупиш снага пред мълнията! Страх е това, що звете смирение.
Смирение вижте у стръка, що се навежда сутрин, за да го ороси смразената мъгла, та да се огледа да презден слънцето в капките по снагата му: казал ли ви е някой това?
Всепрощаване не е - да обръщаш и дясната си буза, колчем те удари някой по лявата, нито — да целуваш петната, що лепи по душата ти злодеецът. Всепрощаване не е — да кажеш „амин", щом те погледне злоок човек — или да премълчиш, кога ти раздерат с язвителна реч душата! Страх е това, що наричате всепрощаване.
Всепрощаване вижте в облака на разсип, който среща с багра усмивка слънцето, макар да знае, че слънцето ще го стопи — смее се облакът, защото среща своята огнена гибел: казал ли ви е някой това?
Добрина не е да се молиш за своя мъчител, нито - да му дадеш и ризата си, ако ти поиска срачицата. Добрина не е — да плачеш за горчивата участ на всеки клетник, срещнат по пътя, нито — да целуваш ръката, що сочи към тебе нож! Страх е това, което назовавате добрина.
Добрина вижте в чучулигата, която пада в мрежата на сръчен птицеловец, за да запази малкото си, която пърха с уплашени крилца, защото забравя своя плен, като гледа смъртта на своето малко: казал ли ви е някой това?
Строгост към себе си не е — да извадиш очите си, които гледат с похот всяка срещната, нито — да отрежеш десницата си, която се неволно протяга към златото на всеки богат. Строгост към себе си не е - с едри сълзи да оплакваш всеки свой грях, нито — да влачиш по пламнали плочи своите нозе, на които се нравят пътеките на съблазън! Жестокост е това, що именувате строгост към себе си.
Строгост към себе си вижте в прокажения, що среща с вяра слънцето — и срещу парливите му лъчи излага своите рани, защото знае, че няма чудотворец, по-ловък от слънцето, нито знахар — по-сигурен от светлината: казал ли ви е някой тоба?
На смирение, всепрощаване, добрина и строгост към себе си ви уча, братя Мои; ала знаете ли що е смирение, всепрощаване, добрина и строгост към себе си? Нови думи чухте от Мене днес — и видях, че се смутиха сърцата ви, а погледът ви замръзна, сякаш видя? смъртта.
И вие станахте Мои врагове, защото станахте; врагове на Моите нови истини. Горчиви са вси добродетели, братя Мои - добродетелите, на които ви учи Моето слово: те не са още за вас!
Вървете, Мои врагове, след учениците на Хилеля и Шамаи: те ще ви кажат истини, които душата охотно дъвче и предъвква. Но това, що е било дълго предъвквано, накрай трябва да се изплюе!”
И тогава Иешу бар Иосеф с горчивина погледна сбраните, па рече, потънал в кротка размисъл:
„И друго - и друго исках да ви кажа, ала - сега не е за вас. За кодранта Ме намразихте, та за таланта ли ще Ме обикнете? Дребни Ми се виждате още вие със своите едри учители, впили тъп кълвун в душата ви — не сте дорасли още до небесата на Моята проповед... Учението за Любовта исках да ви възвестя: върховното учение на Мешиаха, ала нозете ви са слаби да поемат опасния друм на върховно добро
И като рече това, Иешу бар Иосеф се отдалечи с дванадесетте, мнозина от народа с плаха стъпка го последваха издалече.
X
До Кайус Домициус Мурена, сенатор, от Луканус Проперциус Иустус, философ — приветствие
Аз, Луканус Иустус, изгнаник от Рома, философ, ти пращам от Иудеа приятелски поздрав, Мурена. Не знам как ще срещнеш моята дълга реч, сбрана в този свитък: толкова мъже ме накараха да жаля, че съм ги познавал някога... Недей дочита писмото ми, ако мислиш, че те моля за милост от сенат или цезар: казано е, че за философа е недостойно да се оплаква, да моли или да желае съчувствие. Аз съм философ, Мурена.
Прави са думите на стария мъдрец от Алекс андрия167, при когото някога учехме с тебе заедно пръв-ните начала на диалектиката. Той ни учеше (ти си забравил това: знам) да познаваме вечната чърта,що се изгъва през вси преврати на човешкия живот — и да не забравяме, че под пъстрия или безцветен лепеж на случките винаги трепти тази вечна чърта: аз му благодаря. Моето изгнание ми донесе това, което Щастието в Рома силом ми отнемаше. Аз минах всички възточни провинции - видях мъже, непознати вам, сенаторите, изучих вери, които вие не ще познаете никога, чух слова, които се казват само веднъж в живота. Аз не желая милости, защото връщането в Рома би ме оковало изново в изтрития блясък на вашите пирове, в суетната врява на Форум Романум, в смешните празници на Марсово поле, в бедната философия по площади и портици.
По своя път аз видях мъже, що мрат за онова, което зват своя мисъл — и други, които за своята истина презират дори свободата си. Да бяхте вие, синове на Вечния град, малко по-свободни умове, бихте напуснали гордата измама, наречена власт, за да споделите пътя на съмнението, търсенето и мъката: казвам ви, че това тули в себе си едничкото щастие, достъпно човеку.
В писмото, пратено по Иуда от Кериот, ти ме питаш, Мурена, за хората, между които живея. Аз съм чел техните книги, писани от египтянина Мозес168, когото наричат свой законодател: той е Солон169 на хебреите. Там се излага историята на този народ. Аз четох хеленския превод, направен — казват — от седемдесет учени хебреи, но много места ми се видяха чудни — и аз не твърдя, че съм ги разбрал. Тези книги намерих в Александрия у един философ, с когото пътувахме по островите. Името му е Филон. Й той е хебреин, но пише на бляскав хеленски език. Той казва, че името Мозес произлиза от две египетски думи: мо и усе. Едното значи вода, а другото — спасение. И те разказват в книгите си басня за смолена кошница, която плувала по река Нил, за дъщерята на фараона и за дете, чието име било Мозес. Аз намирам тука мит. Мозес е „спасен от вода". Той минава с поробения народ Червеното море — и разцепва на две водата. В пустинята пък обръ-ща горчивата вода в сладка. Предвожда народа с облак, а облакът е вода. Това е мит на луната. И днес едни от хебреите, наречени есей, се къпят по четири пъти на ден, а преди време видях един пророк да приема своите ученици чрез поливане с вода. Ясно е, Мурена: тези хебреи почитат, без да си дават сметка, силите на природата. Няма никакъв Цебаот170. Има слънце, луна, звезди, вихри, земен огън. Та нещо друго ли е техният схеол? То е земният огън, за който говори Параксимен. Дори моят писец, Мелхом, разбира вече това. Ала те го не съзнават.
В книгите на хебреите се среща много иносказание; аз намерих в тях любопитни неща. Те говорят за пророк, по име Елиас171. Мене се струва, че то е древно слънчево божество. В много чърти от живота на този пророк намирам слънчев мит. Те са почитали някога огъня, но сега до нас са стигнали само техните приказки. Пророкът заплашва цар Ахааба и жена му Иезабел172 с горещини, суша и бездъждие. През горещините на лятото, кога слънцето е най-силно, наистина хората се плашат от глад. Ала после спряло бездъждието и земята се напоила; не е ли ясно, че става дума за двете равноденствия, когато земята се пълни най-обилно с влага? — По-натам, в един сбор от пророци, служещи на чужди богове, неговият бог му пратил от небето огън, та изгорил жъртвата му. То е същата борба на слънцето с подземните дракони на мрака, за която говорят преданията на древен Египет. Аз видях това изписано в двата големи храма на Тебес173, от двете страни на Нил. Когато стражи посегнали на пророка — да го уловят, той отново призовал огън от небето. И накрай, кога завършил своя живот, възнесъл се на небето с огнена колесница, впрегната в пламенни коне. Да, Мурена. То е старият мит — най-стар от всички. Човек не знае по-велико от слънцето, защото - едва отворил очи — погледът му среща лъчите на огромното светило, а галилейците казват и днес на мълнията огън на Елиас.
Когато ходих в Пергам174, дето е била някога голямата царска библиотека от двесте хиляди свитъка, видях прочутия храм на Ескулапа, издигнат от учениците на лекаря Галенис. В този храм Ескулап се обожава под вид на голяма жива змия. И тогава си припомних едно място от книгите на Мозеса. Казва се, че в пустинята язви налетели народа, та Мозес издигнал голяма змия от мед — и който я погледнел, оздравявал. И в пустинята змия и в Пергам змия; и Мозес изцерява — и Ескулап изцерява. По всичко разбрах, че вярата на иудеите не е нещо отлично от другите вери. Техният Цебаот е Юпитер, пророците им са оракули и сибили175, а Мозес е техен Нума Помпилиус176.
Но аз виждам, славен Мурена, че медната змия на иудеите цери доста несръчно: в тази страна медицината не стои високо. Има растение, наречено мандрагора. То пуска корен като на тракийско цвекло, развива широки мъхнати листа и бледочервени цветове. Плодът му е жълт, сладък и по вкус прилича на ябълка. Те наричат това растение дудаим, което значи любовна рожба —и вярват, че прави плодни бездетните жени, а в сърцето на мъжете всажда обич към онази, която им поднесе плод на мандрагора. Аз съм опитвал: това е лъжа. Те оприличават мандрагоровия корен на човешко тяло и с него правят вълшебства. Наричат го с името на мъжа, комуто желаят да пратят чар. Искат ли да го убият, забождат игла в сърцето на манд-рагората; искат ли да лудее по мома, скрепят с игла косъм от главата й в чатала на корена; искат ли да закрее човек и да умре от изсъхване на ставите, забиват иглата в челото на мандрагората. Не зная тези последици настъпват ли. Те вярват разпалено. Но аз мисля, че боговете на никой народ не следят има ли по корените игли: боговете са по-лениви и късогледи, отколкото ги смятат магьосниците... Предполагам, че от магията на хебреите не съхнат омагьосаните; съхнат само корените на това гиздаво растение. Аз намирам, че е зло да се убиват цветята. Еднаж младият галилеец, за когото по-после ще ти разкажа, каза, че цветята са най-хубавото на света: дори Саломо (той е някогашен хебрейски цар, влюбен в хубостта) пред тях изглеждал зле накичен играч. Душата ми се усмихва на тези весели думи; аз намирам прав галилееца: той ще стане поет. Мразя всички, които убиват цветята. Хебреите, между които ме доведе моята честита участ, са надменни, мразят Рома, служат си с подлост. Те са страхливи, но понякога упорството им надминава всяка граница. Понтиус Пилатус, като се научи, че Сейан се готви да дига мраморен мост между Путеоли и Байи, да го засажда с дървета и цветя, та да прави висящи градини, пожела да строи в Иерузалем водоем. По неговите чертежи целият водоем трябваше да стигне дължина двесте стадии177. Тръбите му щели да внесат в града прясна и чиста вода, за да не пие народът развалената вода на Цедрон и Енома. Изработени бяха медните чаши, свързани с тръби за разделяне на водата. Стълповете и каменните дъги за поддържане водостоците бяха наполовина издигнати. И тогава някой пусна между народа мълва, че това дело е кощунство, защото езичник нямал право да дига сгради в града на техния бог. Та хебреите се стълпиха и разхвърляха основните камъни. Прокураторът ги разгони с войска. Те се сбраха пак. Това се потрети. Упорството на този народ е голямо. Хиляди паднаха под брадвите на ликторите.
Аз самин мразя Понтиус Пилатуса, защото е безоко оръдие на Сейана, който ме хвърли в немилост. Ала хебреите го мразят кръвно. Филон, за когото ти казах в началото, го намира жесток, упорит и насилник. Никой според него не помни да е бил прокураторът милостив към някого. А проконсулът Вителиус178 не щади облагите на Рома: за него Сирия е чифлик, от който трябва да се обогатява. Той смуче от тетрарха Херодес Антипас всичко, що може. Те се не обичат. А и двамата пък мразят Понтиуса, насъскван от Сейана. О, този ужасен Сейан, който предаде на смърт или изгнание толкова души! Кремуциус Кордиус, Корнелиус Балбус, Валериус Месала, Плиниус Нума, Титус Домициус, Децимус Руфус — и още колко много! Нищо, Мурена. И Сейан ще умре. Нищо. Времето ще ни съди. Има още богове. Сейан също не е безсмъртен, защото „подлостта няма право на вечност". Аз оставих мисъл и дело, а Сейан — кръв и клевета. Не, той не ще види мир.
А що прави Тибериус Цезар179, Мурена? Чух, че в Капрея се отдавал на нечути разпътства. Там имало скрити пещери, дето императорът сбирал момчета и момичета, за да подражават чудовищни сплитания, като образуват помежду си тройна верига, и преплетени така, сливали тяло с тяло, додето в напрягане завършат насладата... А той гледал това разпътство, за да възбужда своите погаснали от старост плътски жажди. Той имал, говорят, много стаи, накичени с най-разюздана живопис и безсрамни книги от Елафантис; млади момичета карал да му четат тия книги, за да се радва, като ги гледа засрамени.
В неговите градини, мълвят, дървесата и пещерите били жилища на Венус, дето момичета и момчета, облечени като нимфи и силвани180, срещали цезаря в най-съблазнителни положения. И още много разпътства има, които — и да се не откажех да описвам аз — стилонът би се от-казал... Знам: това е тъй.
Чудно ли е? Нали цезарят е потомък на Клаудиус Апиус Региланус, децемвир, който дръзна някога да прогласи за своя робиня една свободна мома? Той я жес- токо насили, за да задоволи своята страст - и с това извика между народа бунт против сената. А кой е сам цезарят? На младини още не го ли наричаха вместо Кла- удиус Неро Тибериус – Калдиус Меро Бибериус? За пия- ница като него по-добро име не може да се измисли, защото и трите тези имена значат „пияница". Той допусна край себе си Сейана — и уби душата на Рома. Аз не вярвам вече в безсмъртието на Вечния град, Мурена: Рома си отива и ми е жал, че не знам кой ще я смени. Еспания и Сирия остават без проконсули. Армения става плячка на парти, а Мезия181 — на даки и сармати. Дори самата метрополия — е жъртва на нечуто разпътство. От колко време не съм чул в Рома да издигне глас нова философия! От колко време нашите богове берат душа, защото в тях никой не вярва! От колко време гледам омърсена най-здравата основа на Рома — семейството! Бракът бе свет за всеки патриций — и на него се опираше Рома: семейството, а не мечът завладя света. Но — семейството е мъртво — и олтарите са празни. Мурена, Рома умира!
А тука, дето живея сега, нравите са още чисти. В тетрархиата на Херодес Антипаса живеят двама младежи, които привлякоха погледа и слуха ми. Единият е постник и съзерцател, ретор и поет, проповедник и пророк. Видях го пръв път преди две години. Той носеше зверска кожа u се хранеше с корени. Никой не успя да сплаши неговата смела реч: той говореше големи истини, чиято дълбочина едва сега разбират хората. Но той не пропускаше да похули, щом му падне ред, и водачите на своя народ. Херодес го почиташе по благочестивата мълва, що плетяха за него тълпите. Другият е поет и мечтател, мъдрец и властител. Дори някои го наричат бог. Той зове себе си син на боговете. Той учи нещо съвсем ново, Мурена — той проповядва вяра без култ, без жреци, без жъртви, дори без молитва, ако молитвата е дигане ръце и клатене бърни. Той говори, че боговете са мисли на душата ни — и тъй като всички мисли на човека трябва да се сливат в една вър-ховна мисъл, той казва, че има само един бог. Той е негов син. Тълпите го не разбират, защото не могат вникна вдън душата му, нито дори могат нирна в глъбините на мисълта му; той говори с образи, както говорят всички възточни проповедници. Но между тях има философи, наследници на древни учения — и от тях най-голям е Елкезай, син на Цофа; те му се радват и го разбират. Казах ти, Мурена: той учи хората на нова вяра — едно е само значително по думите му: трепетът на човешкото сърце. Това потайно чувство възвежда човека към вътрешен опит за бога и към изтънченост на съвестта. През него минават багрите на външните случки, доколкото засягат човека, та се отразяват там — и човек почва да разлъчва истина от лъжа.
Този младеж отхвърля жреците и казва, че между бога и човека не трябва посредник: обредите само тласкат човека далеч от истинското поклонение богу, което става в сърцето. Не е ли наистина чудно това в наши дни, Мурена? Кой ромски философ е казал тези мисли? Наследихме ли ги от Хелас? Не. Дори Аристофанес, който осмя боговете, дори Плато, който подири нов път за служене Богу: дори те не ни казаха нищо, прилично на това. Този младеж (името му е Иезус, син Мозефов) се гневи на фарисеите (фарисеи наричат тук строгите поклонници на обреда), че се молят по улиците — да ги гледа цял свят, дават милостиня отдалеко - да издрънка сребърната монета, носят златни висулки и свилени ленти по дрехите — да ги отличава всеки поглед от останалите. Той ги хули без страх. Неговите сатири са люти и обидни: езикът му не знае среда. Мнозина от тях вървят след него и го слушат; дори някои станаха негови ученици. Той има странна власт над тълпите; да поискаше, би смогнал с метеж да пресече замислите на Рома: след него би се дигнала цяла Сирия.
Наистина, той не е пръв. Други преди него са тръгнали към тези истини, ала само той ги е постигнал. Неговата проповед е сложна мрежа от нови мисли: той е стигнал върха на всяко търсене — и това, що говори, е едно с онова, което живее. Воля от мисъл се не дели у него. Те имат пророк Иесайа, писал някога сатири срещу царете. Той въстава против жъртвите, принасяни с кървави ръце, и против каденията, които замъгляват безчувствен поглед. Той вика народа към добро, правда и вътрешна молитва. Те имат Иосуе, син Сирахов182, оставил книга със сентенции. Имат Хилела и Симеона183, скитници философи, които са говорили някога, че законите са лишени от смисъл, ако са несправедливи; да бе жив Мозес, техният пръв законодател, той също би казал, че външното изпълнение на закона не струва сестерция, ако в сърцето няма жад за правда. Те имат Филона, голям мъдрец, за когото ти писах; той отрича обреда и зове човека към чистота на сърце и воля. Те имат още Абталиона, Са-майаса и раби Иоханеса184, които мълвят, че милосърдието стои по-горе от всяко писано право. И Иезус, син Иозефов (младежът, за когото ти говоря), е последен в този род хебрейски учители. Но той е най-горе. Неговата реч има широка пълнота: той се косва до вси въпроси на живота и не оставя нищо в мрак.
За себе си ще кажа. Аз дълго въставах срещу общото очарование от него, ала най-сетне, като изучих речите му по бележките на Матиас185, негов ученик, някогашен митар, и като няколко пъти самия Иезуса, намерих го по-горен от философите, що съм някога чул. Той не пише книги: аз жаля за това. Наистина, и Сократес, и Питагорос, па и много други не са писали. Ала мене се струва, че би било добре да остане записана неговата философия, защото мнозина биха намерили в мислите му завършени истини. Но никой тука не пише. Те говорят по стъгдите, в притвора на своя голям храм, по пировете, по хълмовете, край езерата и атриумите186 на каменните къщи. Ала всичко, казано от него, се запомня и повтаря от уста на уста. Не мога да ти пиша, Мурена, неговите огнени речи, пълни с прясна поезия и потайна мъдрост, защото не познаваш нито народа, що го е родил, нито вярата, нито законите и нрава му. Но аз почнах да сбирам за него бележки, да скрепявам на плоча речите му и да записвам по-важните случки от живота му. Моят писец, търпеливият персиец Мелхом, ги преписва на кожа и подрежда. Може би ти ще успееш да ги видиш, ако на боговете е угодно. Между учениците на галилееца видях младо момче, по име Йоханес, син на Зебадиас187, хубавец с дълбоки черни очи. В лицето му се набелязват всички дълбоки вълнения на душата. Той е дълбоко предаден на своя учител, който се държи с него много нежно и внимателно. За Иоханеса, който също владее тръстта, говорят, че записвал речите на своя учител. Други, освен Матиас и него, не знам. Аз ще бъда третият. Колкото и чудно да ти се види, това е първият случай, когато Рома начева да служи на поробените.
Първият мъж, за когото ти писах, се нарича съ-
що Йоханес (той е онзи, който носи зверска кожа). И
той е философ, но се много разпалва. Той излезе да про-
повядва в петнадесетата година от царуването на Ти-
бериуса Цезар. Казват, че бил от стар жречески род.
Той има благородно лице и живее много чисто, макар
да се не бръсне. Наричат го назир, защото обрекъл се-
бе си на въздържане от вино, месо и милувки. Още от
момче, говорят, живял с есеите в пустинята. Есеите
са постници, къпят се четири пъти на ден, молят се
безмълвно и вярват в прераждането на душите. Рома
ги не знае. Те помнят с почит един пророк, техен учи-
тел, по име Елиас (за него ти писах вече), живял преди
години в мрачните отшелия на планина Кармел. От-
там слизал в градовете като мълния — и разказват, че
свалял царете, виновни пред бога. За него се мълви, че
бил възнесен на небето жив. Това е лишено от смисъл,
Мурена, но в душата на народа още живее като образ.
И есеите казват, че душата на Елиаса се е вселила в
тялото на пророк Иоханеса.
По възточния бряг на Мъртво море край косматия проповедник се трупаха есеи, след които вървеше цяла Галилея, Иудея u вси хора от окрайнините. Той ги поливаше с вода и мене се струва, че не са му чужди някои неща от философията на Талеса. За няколко месеца край него мина цяла Сирия — и доскоро в страната се мълвеше само за него. Неговите думи бяха неспокойни. Той казваше: „Часа на Великия гняв възвестяват устата ми: покайте се, синове на Гибел и чеда на бъдеща Смърт!" Той нападаше богати, жреци, фарисеи, книжници и властници. Та не е чудно, че след него не тръгна ни един знатен. Ала от него трепереха всички, защото ги пърлеше с огнени сатири. Той говореше строго, сурово и с голяма власт. Никого не обикна и никой не посмя да го обикне. Край него цареше студ, трепет u съскаха камшици от мълния. Неговите ученици бяха мрачни, сухи, навъсени и бледи. Той караше имотните да разделят богатствата си между бедните, а на нищите и страдалците обещаваше бъдната империя на бога.
Онова, що искам да ти кажа, Мурена, се отнася до неща, наскоро станали. Този проповедник отиде да проповядва преди година в Перея, отвъд река Иарден. А там властва Херодес Антипас. Той не останал доволен, че Йоханес хули вождите и властителите, пратени от Рома: в думите на пророка той съзрял зов към бунт. А и друго има: Йоханес много пъти хулил жена му Херодиас, която встъпила с Антипаса в брак против законите на страната, непозволяващи кръвосмесване. Еднаж тя минала, носена от роби, през Гилеад188, дето проповядвал Йоханес. Пророкът я видял и обсипал с люти клетви целия й род, водещ потекло от продажни първосвещеници и нечестиви царе. Нападнал и самата нея за безчислени грехове. Робите с мъка успели да я отнесат на кедровата носилка, защото народът се разгорещил и ги обсипал с камъни. А жестоките закони на сирската страна, Мурена, допускат на тълпите без съд да лапидуват мъж или жена, изпаднали в прелюбодейство. Никой пратеник на цезарите не успя да забрани тези барбарски навици на кръвожадните тълпи. И Херодес Антипас, от бясна страст към Саломе189, дъщеря на Херодиас, заповядал да уловят пророка и да го заключат в каменните подземия на крепостта Махеро. Той лежи там вече пет месеца. Казват, че не пускали при него никого. Ала Херодес е суеверен и се бои от своя затворник. Народът говори, че Махеро се посещавал нощем от духове. Там никой не смее да мине след заник слънце. Та в тази кула лежи, в мраза на тъмни подземия, пророкът. Неговите ученици хвърляха камъни след колесницата на тетрарха, за да го пусне на волност. Стражите ги заловиха и биха с гърбач и тояги. Два пъти знатни хебреи молиха Витедиуса да се намеси в тяхна полза, та да освободи Иоха-неса. Два пъти заплашваха с Божа казън Xepoдeca. Ала не стана нищо. Разбраха всички, че Иоханеса пази не стражата, а гневната мъст на Херодиас — злия дух на кулата Махеро. Народът надава още от време на време викове и плаши, че Божи гняв ще разсипе целия Херодесов дом. Ала - не ще сторят нищо. Те кипват и гаснат лесно. За пет месеца те почти забравиха своя пророк... Бързо пламват и бързо погасват: всеки знае това. Неговите ученици го забравиха и тръгнаха след Иезуса, син Иозефов.
Мурена, човекът, който ще ти предаде това писмо, е млад търговец на балзам и аз вярвам в него. Той е прозелит от Коринт и се казва Демокритус. Той е пос- ледовател на Филона Александриец и мисли много сво- бодно, обича Платона и философията, ала най-много обича затворника в Махеро. Той ще ти донесе две еги- петски кадилници от позлатена мед, с дълги сребърни дръжки, прилични на човешка ръка, на чиято длан стои чашата, дето се слага миризливата смола. Ще ти даде и две хеленски кадилници от сребро, с къси медни верижки, за които се държат. Блюдото на едната има капаче с образ на палма и плачеща мома, а другата е без капаче. Горните брънки на двете са украсени със златни плочки и медни дъги, по които е издълбано твоето име. Аз ги поръчах като дар на оногова, който е бил към мене винаги добър.
Демокритус ще ти даде още половина мера чист палестински балзам като дар от него — и може да те замоли да сториш нещо за неговия пророк. Но това, що ти писах, не засяга молбата му, защото е мое разсъждение върху нравите на Сирия: не желая да ме четеш криво. По този младеж, който ще стои в Рома четири-пет деня, можеш да ми пратиш двадесет таланта ощ златото, което ти предадох по-рано, когато те посети Иуда от Кериот (помниш ли го, Мурена: онзи, щ0 ти занесе два свитъка от моята История на Персия?)
На доблестния благородник и сенатор
Кайус Домициус Мурена поздрав
от Луканус Проперциус Иустус, философ
Да бъде кръстът ви препасан и све-
тилниците ви – запалени!
Благовестие според Лукануса,
XII:35
О, ти, върховно осъществяване на жи-
вота. Смърт, о, моя Смърт, приближи
се и ми промълви тихо! Ден по ден бдях,
за да Те диря. И всяка нощ сънувах бла-
женството на Твоите бели празници. За
Тебе понесох вси радости и беди на живо-
та. За Тебе разлях своя елей, за Тебе раз-
късах сърцето си, за Тебе разкървавих ду-
шата си. Защото трябваше вино на Твоя
пир. Всичко, що съм, всичко, що имам – и
надежда, и любов, и мечта, всичко и тек-
ло винаги в тайна към Тебе!
Рабиндранат Тагоре: “Гитанджали”,
ХС1:1-3
Окръжен om дълбока мрачина. Човекът с горест мълвеше на душата си:
„Свърши се Моят златен пир, погасна сетният светилник, заспаха звездите, мрак Ме окръжи, както бяла пяна връхлита разбит кораб. Иде Моят час, душо Моя — иде Моят час!...
Що стори обичта на Моята ръка? Подигна ли eдного, потънал в пропаст без пътека, ослепял и паднал в дъното, отдето няма друм нагоре? Бог знае, душо Моя — Бог знае!...
Що създаде огнената вяра на сърцето Ми? Сгради ли ледни храмове ввис, дето би коленичила насаме залутаната надежда на ранените души? Правдата ще Ме съди, душо Моя — правдата!...
Даде ли смисъл и опора Моята реч на онези, които в почуда гледаха делата Ми и не вярваха, че Ме е родила смъртна жена? Времето ще отвърне, душо Моя - времето ще отвърне!...
Окото дири наслада в кръшността на гола жена, пръстът — в изгънката на гиздаво цвете, ухото - в тайната на сребърен звук, сърцето — в сладката болка по другиго. Но Аз не видях още де е насладата за мъдростта. Ни еднаж не пи Моята мъдрост наслада, душо Моя — ни еднаж!...
Затворени врати срещаше Моята проповед, по заключени сърца хлопаше мъдростта Ми, на скъперници мълвеше Моето прозрение. И аз не видях още кой друм води към човека — и коя пътека минава от душа до душа. Ни еднаж не надяна венец мъдростта Ми, душо Моя - ни еднаж!...
В мрачни чертози Ме зовеше на пир участта Ми —в горници дето не свети ни една звезда, не звъни ни един псантер190, не чупи ек ни една светла песен: в погребални склепове Ме зовеше на пир Моята болна орис — сякаш се бях сред мъртъвци родил!... Ни еднаж се не засмя светът с Мене, душо Моя - ни еднаж!...
Из тъмница в тъмница Ме водеше гласът на предвечна клетва, свързала родения да спасява — слънцето изгряваше без Мене: когато се вестявах в света, беше винаги нощ... В мрака пееха зловещи птици, а да-лек пред Мене светеше кървава лента на залязло слънце... Ни еднаж не видях изгрев, душо Моя - ни еднаж!...
Блажени цветята, които са поглед на небето и привет на земята! Защото утре венчето ще увехне, коронката ще посърне, но плод ще се роди. И златните зърна ще преспят в топла земна пазва, за да подадат кълн отново. И пак ще хвърли небето поглед към земята. И пак земята ще прати привет на небето. Ново цвете ще се роди. А над Мене тежи Смърт. Не, душо Моя, Син Божи се не ражда втори път!...
Блажени палмите, които са ключ на вси притчи и възел на вси личби! Защото коренът им пие кръвта на земята, стъблото им сбира благоуханията на вихъра, а короната им смуче светлината на небето. Но за Мене небето склопи своята светлина, вихърът стисна в шъпа своите благовония, земята дръпна дълбоко своята кръв. Над Мене тежи Смърт. Не, душо Моя — небето не ще се разтвори втори път за Сина Божи!...
Блажени мъглите, които са образ на тайната и лик на самотата! Защото те се стелят между залеза на луната и изгрева на слънцето: те са роса и свенящ, ник, мрак и ден - тъмна межда, разделяща блян от живот. Те падат незнайно, покриват с було тръпната земна снага, а после пак потайно си отиват - и отнасят в себе си голямата тайна, оплодила земята. А Син Божи трябваше да предложи на света вси свои тайни — и да си отиде гол, както бе дошъл. И ето: над Мене тежи смърт. Не, душо Моя - Син Божи не ще се вър-§ не никога!...
Вярвам в мишците, които се борят с други мишци, хвърлят диск или внизват меч в чужда гръд. Защото тем се усмихва прицел - и те се изгъват като змия, закръглят се като къжел191, напъват се до скъсване, хвърлят край себе си червени багри. В тях кръвта реве като порой, жилите настръхват като изплашени безумци, кожата се изпъва като гневно тетиво. Вярвам и в мишците на душата, които слагат по лицето смях, ярост или скръб. Защото и тем се усмихва прицел - и те са мишци на борец. Когато душата се бори с чужда душа, борбата носи облик на величие. Но кой Ме чу, когато проповядвах на хората борба със себе си — и борба с другите? Не, душо Моя — Син Божи ще отнесе със себе си неразбрани своите истини!...
Вярвам в бесните гънки на морето - и в тихия спотаен трепет на вълните му сутрин — и в гневния рев на къдрите му през бзфя. Защото неговият размирен поглед лови със зелени очи целия небесен свод, поглъща счупените багри на облаците, разбива на късове тихата синевина на твърдта, разкъсва на парцали яростния вихър и поглъща неговия гняв в своето кротко сърце. Високи водни планини дигат къдрави върхове, бездънни пропасти окръглят зелени плъзгаби падини, буря от бисерни капки лети и посипва небето, бурни звуци се разбиват о бялата мрежа на водните стени и глъхнат като сиротен плач на далечно дете. Когато душата кипи и се бори сама със себе си, из нея ще изхвръкнат дълбоко заседнали съкровища — и светът ще ги сбере за накит. Ала кой Ме чу, кога зовях към вътрешен кипеж и към самобичуване? Не, душо Моя — Син Божи ще върне на небето неразтворени своите сък-ровищници!...
О, Аз сънувах трепета на росни ливади и Моята
душа бленуваше ледни водопади сред тъмни сенчести
гори.
Разсипан бе сънят на Моето детинство и Аз видях поругани виденията на ранни младини.
И проклех тогава майка си.
И хула хвърлих на спомена за онази, що Ме е родила.
В печалния полумрак на Моята младост разсипа кърваво слънце червени коси. И Моето търсене отново предсказа на душата Ми пустиня.
И пак скръбен друм поведе стъпките на Назарянина. И пак — пред Мене мечта за несбъднати чудеса. И пак - тръпна мисъл за възкресяване на лишни мъртъвци.
В що е виновна ръката Ми, която не уби човек?
В що е виновна — та пред всяко нейно движение се удвоява мракът и нощта става двойно по-страшна, а мъката — двойно по-кървава?
Проклета, проклета — ти, която ме роди!
Мириам от Мигдол ли?
— Не. Аз не вярвам в жената.
Край Мене минава сластният мирис на цял Иерушалаим — и досега ни един женски поглед не лъсна с невинност!...
Край Мене протича зловонната похот на Свещения град — и до днес ни едно женско движение не блесна с девственост и чистота...
Та нима до една са разпътни онези, пред чиито нозе паднаха дори железните орли на Рома? Аз ги видях да седят с високо заголени нозе край водоскоците на Свещения град и с поглед да зоват сластта и златото на всеки минувач.
Тяхната сгърчена душа разнасяше по стъгдите миризма на потна плът — и това повърна Моята памет много назад — дори до тъмния ден на Моето раждане.
И спомних си тогава скръбната участ на Сина Божи: дори Моята майка спа в прегръдките не на този мъж, който трябваше да бъде Мой баща...
В позор бе заченат Назарянинът — и в позор бе роден: тъй, както се ражда всеки син на клетва.
И де да търся в душата си роса, що би обмила Моя пръв грях - греха, че Ме роди блудница? Не, няма изкупление за Мене — а Аз съм самин дошъл да изкупвам грешници!...
Хората след Моята смърт ще сбират къс по къс словата Ми, но би ли смогнал кой да е да сглоби душата на последния мъртъв бог?
Аз съм Син Божи.
През Моите уста говорят небесата. Горчива участ се сбра над Мене като гръмоносен облак: Аз ще умра чужденец. Не видях свой между хораща. Не Ме позна никой, защото отдалек дойдох, а там, отдето ида, човек не е живял.
...Но защо Бог не запита своя първороден Син, кога замисли да Го прати в света?
И защо Онзи, Който е внедрил в сърцето човешко всяка вяра, не повярва, че хората са зли, тъпи и лишени дори от зрение?
Защо Всемогъщият Ме отреди да спасявам злодейци, които коват кръст за всеки проповедник на вечна правда и точат меч за всеки миротворец?
О, Йехова, Йехова!
— Защо Ме прати между слепци — Ти, който създаде слънце и светлик? Защо присъди на жестоко изгнание своя Син – Ти, който Ми поръча да сея милост по света и в сърцата на вси хора да будя кротосто и милосърдие !
О, Господи!
- Защо Ме осъди – в пустиня да умра – и вихри да ме оплачат?”
Сподели с приятели: |