Съдържание приети текстове p7 ta-prov(2011)0396


(Обикновена законодателна процедура: първо четене)



страница6/16
Дата18.06.2018
Размер3.26 Mb.
#74023
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   16

(Обикновена законодателна процедура: първо четене)

Европейският парламент,

– като взе предвид предложението на Комисията до Европейския парламент и до Съвета (COM(2010)0377),

– като взе предвид член 294, параграф 2 и член 133 от Договора за функционирането на ЕС, съгласно които Комисията е внесла предложението (C7 0186/2010),

– като взе предвид член 294, параграф 3 от Договора за функционирането на ЕС,

– като взе предвид становището на Европейската централна банка от 5 октомври 2010°г.1,

– като взе предвид член 55 от своя правилник,

– като взе предвид доклада на комисията по икономически и парични въпроси (A7 0076/2011),

1. Приема изложената по-долу позиция на първо четене;

2. Призовава Комисията да се отнесе до него отново, в случай че възнамерява да внесе съществени изменения в своето предложение или да го замени с друг текст;

3. Възлага на своя председател да предаде позицията на Парламента съответно на Съвета, Комисията и на националните парламенти.

P7_TC1-COD(2010)0204

Позиция на Европейския парламент приета на първо четене на 27 септември 2011 г. с оглед приемането на Регламент (ЕС) № …/2011на Европейския парламент и на Съвета тносно специализираното трансгранично транспортиране на евро в брой по шосе между държавите-членки в еврозоната
ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взеха предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 133 от него,

като взеха предвид предложението на Европейската комисия,

след предаване на проекта на законодателен акт на националните парламенти,



като взеха предвид становището на Европейската централна банка1,

в съответствие с обикновената законодателна процедура2,

като имат предвид, че:

(1) Вследствие на въвеждането на еврото значително нарасна нуждата от трансгранично транспортиране на пари в брой по шосе. В рамките на еврозоната банките, големите вериги за търговия на дребно и лицата, чиято професия включва работа с пари в брой, следва да могат да се договарят с дружеството за транспортиране на пари в брой (ТПБ), което предлага най-добрата цена и/или услуга, и да се възползват от свързаните с пари в брой услуги на най-близкия клон на национална централна банка (НЦБ) или център за ТПБ, дори когато той се намира в друга държава-членка. Освен това редица ▌ държави-членки, чиято национална валута е еврото (наричани по-нататък „участващи държави-членки“) вече са договорили или евентуално искат да договорят производството на евро банкноти и монети зад граница. Принципът на единната валута сам по себе си предполага свобода на транспортирането на пари в брой между участващите държави-членки.

(2) Вследствие на съществените различия между националното право е като цяло изключително трудно да се осъществява специализирано трансгранично транспортиране на евро в брой по шосе между участващите държави-членки. Това положение е в противоречие с принципа на свободно циркулиране на еврото и е в ущърб на принципа на свободно предоставяне на услуги, който е сред основополагащите принципи на Европейския съюз.

(3) Настоящият регламент представлява отговор на възможното представяне на хармонизирани инструменти за транспортирането на пари в брой, посочено в член 38, буква б) от Директива 2006/123/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 12 декември 2006 г. относно услугите на вътрешния пазар1.



(4) С оглед подобряване на сигурността при ТПБ както за охранителния персонал за ТПБ, така и за гражданите, следва да се насърчава използването на интелигентна система за неутрализиране на банкноти, което, след подробен анализ на потенциалните въздействия от страна на Комисията, следва да може да се развива по начин, който да води до хармонизиране на интелигентната система за неутрализиране на банкноти между участващите държави-членки, без да се засягат правилата, въведени с настоящия регламент относно приложимите условия за транспортиране.

(5) С оглед на конкретните опасности за здравето и живота, както на охранителния персонал за ТПБ, така и на гражданите като цяло, присъщи за дейността по транспортиране на пари в брой, е целесъобразно трансграничното транспортиране на евро в брой да е обвързано с притежаването на специфичен международен лиценз за ТПБ. Този лиценз следва да се притежава в допълнение към задължителните в повечето участващи държави-членки национални лицензи за ТПБ, чиято форма не се хармонизира с настоящия регламент. Също така ▌ е целесъобразно дружествата за ТПБ, установени в тези участващи държави-членки, които нямат специална процедура за одобряване на дружества за ТПБ в допълнение към техните общи правила в областта на сигурността или на транспорта да демонстрират минимален опит от 24 месеца в редовното транспортиране на пари в брой в държавата-членки, в която са установени, без нарушения на националното право преди съответната държава-членка да може да им предостави международен лиценз за ТПБ. Такъв подход би увеличил взаимното доверие между държавите-членки.

(6) За да се избегне дублирането на задълженията и въвеждането на неоснователно тромава процедура, е целесъобразно също да бъде предвидено от притежателя на международен лиценз за ТПБ да не се изисква да притежава и лиценз на Общността за международен автомобилен превоз на товари, посочен в Регламент (ЕО) № 1072/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 21 октомври 2009 г. относно общите правила за достъп до пазара на международни автомобилни превози на товари2.

(7) Специализираното трансгранично транспортиране на евро в брой по шосе между участващите държави-членки следва да бъде изцяло в съответствие с ▌ настоящия регламент или правото на държавата-членка на произход, на получаващата държава-членка и, ако е приложимо, на държавата-членка на транзита.

(8) Настоящият регламент има за цел да позволи специализирано трансгранично транспортиране на евро в брой по шосе между участващите държави-членки при условия, гарантиращи сигурността на операцията, сигурността на участващия охранителен персонал за ТПБ и на гражданите, както и свободното движение на еврото в брой. В съответствие с нормалната пазарна практика освен това е уместно да се позволи ограничена сума пари в брой във валута, различна от евро, да се транспортира в същото превозно средство за ТПБ.

(9) С оглед на специфичните изисквания, пред които са изправени трансгранично работещите в сферата на ТПБ лица, е уместно те да получат специфично трансгранично обучение по модул, уточнен в приложение VІ. За да се избегне ненужно дублиране, трансграничното обучение не включва елементите, които се съдържат в задължителното обучение, което се изисква за извършване на дейност по вътрешно ТПБ.

(10) Поради специфичните особености на сектора на ТПБ съществуват трудности, свързани с организирането на безопасни няколкодневни доставки на евро в брой. Поради това е целесъобразно превозното средство за ТПБ, осъществяващо специализирано трансгранично транспортиране на евро в брой по шосе, да се завърне в своята държава-членка на произход в рамките на същия ден.

(11) ▌ Комисията следва да представи предложение за изменение на определението „светла част от денонощието“ и/или на минималната задължителна продължителност на специалното първоначално обучение, предвидено в настоящия регламент, в случай че социалните партньори на ниво на Съюз се съгласят, че има друго по-подходящо определение.

(12) Съгласно Регламент (ЕО) № 1072/2009 ▌ броят на операциите, които могат да бъдат осъществени в получаващата държава-членка вследствие на международен превоз от друга държава-членка, е ограничен на три каботажни операции в рамките на седем дни. Поради специфичните особености на сектора на ТПБ обаче осъществяването на много по-голям брой ежедневни доставки/събирания на евро в брой от едно превозно средство за ТПБ представлява обичайна практика. Следователно е целесъобразно да се предвиди дерогация от Регламент (ЕО) № 1072/2009, като не бъде наложено ограничение на броя доставки/събирания на евро в брой, които превозно средство за ТПБ може да осъществи в получаващата държава-членка в рамките на един ден.

(13) Националните правила, уреждащи поведението на охранителния персонал за ТПБ извън превозното средство за ТПБ и уреждащи сигурността на местата за доставка/събиране на евро в брой, не следва да обхваща евентуалното използване на системи за неутрализиране на банкнотите в комбинация с транспортирането на банкноти в изцяло бронирано превозно средство за ТПБ, което не е оборудвано с ИСНБ.

(14) ▌ Член 1, параграф 3, буква а) от Директива 96/71/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 16 декември 1996 г. относно командироването на работници в рамките на предоставянето на услуги1 са обхванати командировките, когато предприятието предоставя транснационални услуги за собствена сметка и под свое ръководство по договор, сключен между предприятието и страната, за която са предназначени услугите.

(15) С оглед на специфичните характеристики на услугите за ТПБ е необходимо да се предвиди аналогичното прилагане на Директива 96/71/ЕО по отношение на всички трансгранични услуги по транспортиране на евро в брой, за да бъде постигната правна яснота за операторите и да се осигури практическата приложимост на директивата в този сектор.

(16) Поради спецификата на разглежданата транспортна дейност и извънредния характер на някои от тези дейности аналогичното прилагане на правилата за минимална защита, установени в Директива 96/71/ЕО, следва да обхващат единствено посочените в член 3, параграф 1, буква в) от посочената директива минимални размери на възнаграждение, включително и за извънреден труд, за целия работен ден, за да не бъде създадена излишна административна тежест за операторите. Както се посочва в Директива 96/71/ЕО и при ограниченията на съдебната практика на Съда на Европейския съюз, понятието за минимални ставки на заплащане се определя от националното законодателство или практиката на държавата-членка, в която се командирова работникът. Ако по силата на договор, нормативни актове, административни разпоредби или практически договорености е предвидено, че служител в сферата на ТПБ ще извършва трансгранично транспортиране през повече от 100 работни дни в рамките на една календарна година в друга държава-членка, е целесъобразно ▌ правилата за минимална защита, установени в Директива 96/71/ЕО, да се прилагат mutatis mutandis спрямо този служител.

(17) Прилагането на правилата за минимална защита в получаващата държава-членка следва да не засягат прилагането на реда и условията за наемане на работа, които са по-благоприятни за работещото лице по силата на закон, колективен или трудов договор, действащи в държавата-членка на произход на работещото лице.

(18) С цел установяване на съответните правила за минимална защита е целесъобразно разпоредбите относно информационното сътрудничество, посочени в член 4 от Директива 96/71/ЕО, да се прилагат mutatis mutandis. Във връзка с това държавите-членки следва да могат да се възползват от административното сътрудничество и обмена на информация, предвидени в Директива 96/71/ЕО.

(19) Настоящият регламент не засяга прилагането на Регламент (ЕО) № 1889/2005 на Европейския парламент и на Съвета от 26 октомври 2005 г. относно контрола на пари в брой, които се внасят и изнасят от Общността1.

(20) С оглед вземането предвид на технологичния прогрес и евентуалните нови европейски стандарти правомощието за приемане на актове в съответствие с член 290 от Договора за функционирането на Европейския съюз (ДФЕС) следва да се делегира на Комисията по отношение на изменението на техническите норми и стандарти за ИСНБ, бронирането на превозни средства за ТПБ, бронежилетките и касети с противооръжейна защита. От особено значение е Комисията да провежда съответните консултации по време на подготвителната си работа, включително на експертно равнище и със социалните партньори. При подготовката и съставянето на делегирани актове Комисията следва да осигури едновременно, навременно и подходящо предаване на съответните документи на Европейския парламент и на Съвета ▌.



(21) В съответствие с принципа на пропорционалност, уреден в член 5 от Договора за Европейския съюз, настоящият регламент не надхвърля необходимото за постигането на неговата цел, а именно улесняването на специализираното трансгранично транспортиране на евро в брой по шосе между държавите-членки от еврозоната,

ПРИЕХА НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

РАЗДЕЛ І
ОБЩИ ПРАВИЛА, РЕГУЛИРАЩИ ВСИЧКИ ОПЕРАЦИИ
ПО ТРАНСГРАНИЧНО ТРАНСПОРТИРАНЕ НА ЕВРО
В БРОЙ ПО ШОСЕ

Член 1
Определения



За целите на настоящия регламент се прилагат следните определения:

а) „участващи държави-членки“ - означава държавите-членки, чиято национална валута е еврото;

б) „трансгранично транспортиране на евро в брой по шосе“ означава специализираното транспортиране, осъществявано или от името на трети лица срещу възнаграждение или в рамките на дружество за транспортиране на пари в брой (по-нататък „ТПБ“), в превозно средство за ТПБ по шосе на банкноти монети от една „участваща държава-членка“ ▌, за доставка или събиране на евро банкноти или евро монети на/от едно или повече места, намиращи се в една или повече други участващи държави-членки, ▌ и в държавата-членка на произход, без да се засяга транспортирането на пари в брой във валута, различна от евро, в размер на максимум 20% от общата стойност на сумата в брой, транспортирана в същото превозно средство за ТПБ, като по-голямата част от доставките/събиранията на евро в брой, осъществени от превозното средство за ТПБ в рамките на същия ден се извършват на територията на получаващата държава-членка или от точка до точка ▌, ако транспортът се осъществява между две различни участващи държави-членки;

в) „международен лиценз за ТПБ“ означава предоставен от лицензиращия орган на държавата-членка на произход лиценз, даващ право на своя притежател да извършва трансгранично транспортиране на евро в брой по шосе между участващи държави-членки в съответствие с условията, установени в настоящия регламент;

г) „лицензионен орган“ означава органът на държавата-членка на произход, отговарящ за издаването на международни лицензи за ТПБ;

д) „държава-членка на произход“ означава участващата държава-членка, на чиято територия е установено дружеството за ТПБ. Дружество за ТПБ се счита за установено на територията на дадена държава-членка, ако в съответствие с член 49 ДФЕС то действително извършва стопанска дейност за неопределен период от време посредством стабилни инфраструктурни обекти, от които на практика се извършва предоставянето на услугите;

е) „получаваща държава-членка“ означава една или повече участващи държава-членка, в която дружеството за ТПБ предоставя услуги по доставка и/или събиране на евро в брой, различна от държавата-членка на произход;

ж) „държава-членка на транзит“ означава една или повече участващи държави-членки, които са различни от държавата-членка на произход ▌ и които се прекосяват от превозното средство за ТПБ, за да може то да достигне получаващата държава-членка или ▌ да се завърне в държавата-членка на произход;

з) „светла част на денонощието“ когато се отнася до транспортиране означава транспортиране, извършвано между 6.00 и 22.00 часа;

и) „охранителен персонал за ТПБ“ означава служителите, на които е разпоредено да управляват превозното средство за ТПБ, в което се транспортира еврото в брой, или да охраняват неговия товар;

й) „превозно средство за ТПБ“ означава превозно средство, използвано за специализираното транспортиране на евро в брой по шосе;

к) „▌ превозно средство с обикновен външен вид“ означава превозно средство за ТПБ, което има нормален външен вид и няма никакви отличителни знаци, указващи неговата принадлежност към дружество за ТПБ или неговата употреба за транспортиране на евро в брой;

л) „транспортиране от точка до точка“ означава транспортиране от едно охранявано място до друго ▌ без никакви междинни спирки;

м) „охранявана зона“ означава място за доставка/събиране ▌ на евро в брой, намиращо се в сграда и обезопасено срещу неразрешен достъп посредством оборудване (системи срещу проникване) и процедури за достъп на лицата;

н) „охранявано място“ означава място в рамките на охраняваната зона, което е достъпно за превозни средства и в което превозните средства могат по безопасен начин да бъдат натоварени и разтоварени;



(о) „неутрализиране на банкнота“ означава оцветяването или повреждането й чрез оцветяване или по друг начин, както е посочено в Приложение II;

п) „интелигентна система за неутрализиране на банкноти или ИСНБ“ означава система, която отговаря на следните изисквания:

(i) контейнерът за банкноти осигурява постоянна защита чрез система за неутрализиране на евро в брой, която действа от охраняваната зона до мястото за доставка на евро в брой или от мястото за събиране на евро в брой до охраняваната зона,

(ii) охранителният персонал за ТПБ не може да отвори контейнера извън предварително заложените в програмата времеви периоди и/или местонахождения или да промени предварително заложените в програмата времеви периоди и/или местонахождения, в рамките на които контейнерът може да бъде отворен след започване на операцията по транспортиране на евро в брой,

(iiі) контейнерът е снабден с механизъм за трайно неутрализиране на банкнотите при неразрешен опит за отваряне на контейнера; и

(iv) отговаря на изискванията, предвидени в приложение ІI;

р) „цялостна ИСНБ“ означава ИСНБ, която е оборудвана ▌ за цялостна употреба, и по-специално, че банкнотите остават недостъпни за охранителния персонал за ТПБ по всяко време и са постоянно защитени чрез ИСНБ от охранявана зона до охранявана зона или при касети за терминални устройства (ATM) или други видове автоматични касови машини — от охранявана зона до вътрешността на терминалното устройство или другите видове автоматични касови машини;

с) „А1“ и „В1“, когато се отнася до нивото на езиковите умения, означават нивата, определени в установената от Съвета на Европа Обща европейска референтна рамка за езиците, посочена в Приложение VІІ;

т) „официални езици на ЕС“ са езиците, определени посочени в член 1 на Регламент № 1 за определяне на езиковия режим на Европейската икономическа общност1.



Член 2
Изключения

1. От обхвата на настоящия регламент се изключва транспортирането на евро банкноти и монети, когато то:

а) се извършва за сметка на и между националните централни банки или между печатниците за банкноти и/или монетните дворове на участващите държави-членки и съответните национални централни банки; и

б) е придружено от военен или полицейски ескорт.

2. В обхвата на настоящия регламент не влиза изключителното транспортиране на евро монети, когато то:

а) се извършва за сметка на и между националните централни банки или между монетните дворове на участващите държави-членки и съответните национални централни банки; и

б) е придружено от военен или полицейски ескорт или такъв се осигурява от частен охранителен персонал ▌ в специализирани превозни средства.

Член 3
Място на отпътуване, продължителност и
брой доставки/събирания на
евро в брой

1. Трансграничното транспортиране на евро в брой в съответствие с настоящия регламент се извършва през светлата част от денонощието.

2. Превозно средство за ТПБ, което извършва трансгранично транспортиране на евро в брой, започва своето пътуването от своята държава-членка на произход и се завръща в нея в рамките на същия ден.

3. Чрез дерогация от параграфи 1 и 2 транспортирането от точка до точка може да се извършва в рамките на 24 часа, при условие че транспортирането на евро в брой през нощта ▌ е разрешено съгласно националните правила на държавата-членка на произход, на държавата-членка на транзит и на получаващата държава-членка.

4. Чрез дерогация от Регламент (ЕО) № 1072/2009 не следва да се ограничава броят доставки/събирания ▌ на евро в брой, които превозно средство за ТПБ може да осъществи в получаваща държава-членка в рамките на същия ден.

Член 4
Международен лиценз за ТПБ

1. Всяко дружество, желаещо да извършва трансгранично транспортиране на евро в брой по шосе, подава заявление за международен лиценз за ТПБ пред лицензиращия орган в своята държава-членка на произход.

2. Международният лиценз за ТПБ се издава за срок от пет години от националния лицензионен орган, ако дружеството-заявител отговаря на следните условия:

a) ▌ одобрено е да извършва ТПБ в рамките на своята държава-членка на произход или ако държавата-членка няма специална процедура за одобряване на дружествата за ТПБ, в допълнение към общите правила в областта на сигурността или на транспорта, дружеството ▌ може да докаже, че в течение на най-малко 24 месеца ▌ редовно е извършвало операции по транспортиране на пари в брой в рамките на своята държава-членка на произход без нарушения на националното право уреждащо тези дейности на тази държава-членка;

б) за управителите му и членовете на неговия управителен орган няма съответно вписване в регистър за съдимост, и те имат добра репутация и професионална лоялност например съгласно съответните полицейски регистри;

в) то има действаща застраховка гражданска отговорност, която покрива най-малко щети, нанесени на живота или имуществото на трети лица, независимо дали транспортираните пари в брой са застраховани с тази застраховка.

г) кандидатстващото дружество, охранителния персонал за ТПБ, превозни средства и ▌ процедури за сигурност използвани или прилагани за целите на трансграничното транспортиране на евро в брой са в съответствие с ▌ настоящия регламент, или — когато това е изрично посочено в настоящия регламент — с




Сподели с приятели:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   16




©obuch.info 2024
отнасят до администрацията

    Начална страница