Въведение а. Въведение в библията


Г. ТЪЛКУВАНЕ НА БИБЛИЯТА В ЦЪРКВАТА



страница13/17
Дата27.08.2016
Размер1.76 Mb.
#7507
1   ...   9   10   11   12   13   14   15   16   17

Г. ТЪЛКУВАНЕ НА БИБЛИЯТА В ЦЪРКВАТА




1. Осъвременяване

Древните текстове са прочетени отново (riletti)350 в светлината на новите обстоятелства и приложени към настоящата ситуация на Божия народ. Процесът вече е активен в рамките на самата Библия. Осъвременяване (актуализиране) означава е да се търси с искреност светлината, която текстовете съдържат за настоящето.


    1. Принципи





  • осъвременяването е възможно и необходимо.

  • християнското осъвременяване трябва винаги да се извършва в съответствие с динамичното единство С.З.-Н.З.

  • осъвременяването се реализира благодарение на динамизма на живата традиция в общността.
    1. Процесът на осъвременяване351

Предположения:



  • се актуализира от правилното определяне на литературни (буквалния) смисъл (чрез помощ?);

  • където е възможно се работи в съответствие с вътрешните повторни прочитания (riletture interne) на С.З. и/или на Н.З.;

  • винаги трябва да присъства и изразява връзката на Христос и на Църквата.

В центъра на осъвременяването:

  • изслушване на словото тръгвайки от настоящата ситуация;

  • разпознаване на аспектите на настоящето, illuminati (просветлени, озарени) или оспорени от текста;

  • извличане на елементи способни да се подобри положение в момента по един плодотворен начин.352

1.3. Лимити на осъвременяването

Осъвременяването (актуализацията) не трябва да се основава на един тенденциозен прочит, дори и задължително да става въпрос за един селективен прочит (срв. Свидетели на Йехова); Актуализацията не трябва никога да разчита на теоретични принципи в фундаментално несъгласие с общата библейска насока (като например: рационализмът, материализмът); За осъждане е всяка противоположна актуализация на справедливостта и на евангелската каритас (срв. расова сегрегация (изолация, отделяне), антисемитизъм, сексизъм бил той мъжки или женски).


2. Инкултурация

Процесът на инкултурация на Библията съдържа всички усилия, които целят да осигурят вкореняването на Библейското послание в земите с най-различна култура.


2.1 Цел, предположение и богословска основа на инкултурацията

За усилието на осъвременяване, което позволява на Библията да запази своята плодовитост чрез промените на времето, съответства, за различието на места, усилието на инкултурация, което осигурява вкореняването на Библейското послание в най-различните земи.

Различието между културите никога не е пълно, защото всяка е автентична култура, която по свой начин е носител на универсалните ценности, основани от Бога.

Вярата вярва, че Божието Слово надхвърля културите, в които е изразена и има способността да се разпространява в другите култури. Това е вътре е в самата Библия, ориентирана универсално към творението (Бит. 1,27 и нт.), в благословеното обещание на Авраам (Бит. 12,3 и 18,18), в изпращането да се евангелизира (Мат. 28,18-20).


2.2. Етапи на инкултурацията



2.2.1. Превод в друг език на вдъхновеното Писание

Преводът винаги е свързан с промяна на културния контекст: понятията не са идентични, принасянето на символи се променя, когато те се четат в светлината на други традиции и стилове на живот.

Тази работа и последвало явление започнаха още в Стария завет, когато еврейския текст на Библията е преведен на арамайски език (срв. Неем. 8,8.12).

Новият завет, написан на гръцки език, е белязан с динамиката на инкултурацията, защото транспонира в юдео-елинистичната култура палестинското послание на Исус, изразявайки ясната воля да преодолее границите на една културна среда”.


2.2.2. Тълкуване на текстове, за да се обясни тяхната връзка с новата култура

Преводът на библейските текстове не е достатъчно за една истинска инкултурация. Трябва също да се извърши едно „тълкуване, което поставя библейското послание в една по-ясна връзка с личните начини на разбиране (sentire), мислене, живеене и изразяване на локалната култура”.


2.2.3. Формирането на локалната християнска култура

Преводът и тълкуването на текстовете са последвани от допълнителните процеси, полезни за инкултурация на посланието в различните измерения на съществуване (молитва, работа, социален живот, обичаи, закони, изкуство, наука, философия).

„Божието Слово е семето, което покълва от земята, където се намират полезните елементи за неговото израстване и плодовитост” (вж. Ad Gentes divinitus, 22).353 Християните трябва да търсят да разпознаят, „богатствата, които Бог даде на хората; същевременно трябва да се опитат да озарят тези богатства с евангелската светлина, да ги освободят и да ги направят подвластни на Бога Спасителя” (вж. Ad Gentes divinitus, 11)354.

Не става въпрос за един еднопосочен процес, а за едно „взаимно обогатяване”: съдържащите се богатства в различните култури позволяват на Божието Слово да произвежда нови плодове и светлината на Божието Слово позволява да се направи един избор между това, което културите до-принасят.



2.3. Историческа перспектива за инкултурацията

В християнския Изток и Запад инкултурацията на Библията се е осъществила още в първите векове и е показала една голяма плодотворност. Но в същото време трябва непрекъснато да бъде осъвременявана във връзка с постоянно променящите се култури.

В страните с по-отскорошна евангелизация инкултурацията се поставя по различен начин, защото мисионерите неизбежно носят Божието Слово във формата, която се е инкултурализирала в техните родни страни. Новите локални (местни) църкви трябва да полагат огромни сили, за да преминат от чуждестранната форма на инкултурация към една друга, която по-добре съответства на културата на тяхната страна.

3. Задача на екзегета

3.1. Описание на задачата

Това е църковна задача, която се състои в изучаването и обясняването на Свещеното Писание по начин който да се постави цялото богатство на разположение на пастирите и верните. В същото време е и научна задача, която свързва католическия екзегет във връзка с колегите си и с много области на научното изследване. Включва също научноизследователска и преподавателска дейност. Както едната така и другата водят нормално към публикуване (на статии, книги и т.н.).


3.2. Основни насоки





  • Трябва да вземат на сериозно историческия характер на библейското откровение.

  • Крайната цел на работата им е да изяснят значението на библейския текст като актуално Божие Слово.

  • Трябва да се подчертае христологичния,355 каноничния и църковния принос на библейските текстове (testi scritturistici).

  • От тях се иска да обърнат внимание на другите религии и на очакванията на съвременния свят.356

4. Използване на Библията





  • Литургията

  • Lectio divina

  • Пасторално служение: катехизис - проповядване – библейски апостолат

  • Икуменизъм





Сподели с приятели:
1   ...   9   10   11   12   13   14   15   16   17




©obuch.info 2024
отнасят до администрацията

    Начална страница