81 „Нека добилият богатство...": Сравни I Кор. 4:8; Евангелие от Тома притча 110; Диалог със (на?) Спасителя 20: „Нека онзи, [който притежава] власт, се отрече [от нея и се покае]."
82 „Който е близо до мен...": Почти идентични версии на тази притча са цитирани от Ориген, от Дидим Слепия и в един арменски текст от манастира „Сан Лазаро" (този последният текст завършва с фразата „далече от живота"). В „Послание до смирненци" 4:2, св. Игнатий обсъжда преследването и заключава, че „близо до меча значи близо до Бога; със зверовете значи с Бога." Известни са древногръцки поговорки, твърде близко успоредяващи притча 82: „който е близо до Зевс, е близо до мълнията... далече от Зевс, далеч и от мълнията."
83-84 „Образите са видими за хората...": Притчи 83-84 разглеждат въпроси, представени в Битие 1:26-28: сътворяването на човека, същността на образа и подобието, отличаващи сътворения човек. Същите въпроси се обсъждат по подобен начин у Филон Александрийски. В „Алегорично тълкуване на „Битие", 1.31-32", той казва за Битие 2:7 следното:
„И създаде Бог човека, вземайки глина от земята, и вдъхна му жизнено дихание и стана човекът жива душа." Има два вида човешки същества: едните са небесни, а другите - земни. Небесният вид е създаден по образ Божий и е напълно лишен от тленната и земна субстанция; земният вид пък е изграден от материята, разпръсната наоколо, която той (Мойсей) нарича глина. Значи, той казва, че небесният човек не е оформен, а сътворен по образ Божий, докато земният човек е създание, не потомък на Създателя. Трябва да заключим, че земното човешко същество е дух, който приема тялото, но още не е проникнат от него.
На друго място, в своя трактат „Върху сътворението на света", 134, Филон описва небесния човек, сътворен по образ Божий, като „идея или вид, или печат, предмет на мисълта, нетелесен, нито мъж, нито жена, нетленен по своето естество." В гностическата „Тайна книга на Йоан" II15, 2-5, демиургът Ялдабаот дори разграничава между образа и подобието, когато казва на своите пълномощници: „Елате да сътворим човешко същество по образ Божий и по наше подобие, та образът на човешкото същество да стане за нас светлина." Общо, сравнете също 2 Кор. 3:18; 4:4-6; I Тим. 6:14-16.
„Той (отецът - бел. ред.) ще се разкрие": или „Тя (светлината - бел. ред.) ще се разкрие."
85 „Адам дойде от велика сила...": друга притча, тълкуваща Битие 1-3. За израза „велика сила", сравни Деяния на апостолите 8:9-10, отнасящи се до Симон Мага, за когото казвали, че е „Великата сила Божия". Трактатът „Мисъл на нашата Велика сила" от Наг Хамади също обсъжда тази „велика сила", в „Тайна книга на Йоан" се твърди, че Ялдабаот взема „велика сила" от майка си, Мъдростта, а 6 сходни магически текстове фразата „велика сила" се свързва със свръхестествена сила. В трактата „Върху сътворението на света" 148, Филон Александрийски използва същата гръцка дума за „сила", която се употребява и в коптския текст на притча 85 в Евангелие от Тома, когато внушава, че „този пръв човек вероятно е имал изключителна сила."
„[той] не [би вкусил] смърт." - за това, как Адам вкусва смъртта, вж. Бит. 3:17-19.
86 „[Лисиците имат] леговища...": Сравни Матей 8:2; Лука 9:58; „Макарий" Сирийски, подобно на Евангелието от Тома, завършва тази фраза с думите: „да положи глава и да отдъхне". Плутарх, в „Животът на Тиберий Гракх" 9.4-5, говори по сходен начин за бездомните войници на Италия: Дивите животни, които се скитат из Италия, имат пещера, и за всекиго има бърлога, в която да влезе, докато онези, които се бият и умират за Италия, имат дял от въздуха и светлината и нищо друго; лишени от дом или жилище, те бродят с жените и децата."
„синът человечески": или „човешко същество"; буквално, „син на човека" - общо название за човек (понякога дори за себе си самия), дадено чрез семитски идиом.
87 „Злочесто е тялото...": Сравни притча 112; притча 29; „Макарий" Сирийски, „Беседи" 1.11:
Проклето да бъде (или позор за) тялото, когато остава призовано към собствената си природа, защото се покварява и умира. Проклета да бъде (или позор за) също душата, ако остане призована само към собствената си природа и се уповава само на собствените си дела, без да има общение с Божия Дух, защото умира, без да бъде сметната достойна за вечния живот на Божеството.
Притча 87 отбелязва, че човек, който основава своето благополучие - телесно и душевно - върху материалния свят, ще остане разочарован. Думите „тези двете" вероятно се отнасят до двете тела, споменати в първата част на притчата.
88 „Вестителите и пророците ще дойдат при вас...": Тази притча навярно обсъжда отношенията със странстващите пророци или с небесните пратеници.
„ще ви дадат вашето. Вие, от своя страна, дайте им каквото имате...": Сравни евентуално притча 21 (властелите на света получават обратно плътските одежди); „Тайна книга на Йоан" П 25,33-26,7 (онези, които получават тяло, в крайна сметка срещат душата); Главно учение 32, 16-33,3 (търговците в тела търгуват с тела и души). Обратно, притча 88 от Евангелие от Тома може би просто описва взаимоотношенията между пророци и учители.
89 „Защо миете...": Сравни Матей 23:25-26 (д); ЛуКа 11:39-41 (Р). Ви* също ВавилонсКи Талмуд, БераКот1 51а с неговото предписание чашата да бъде изплаКната отвътре и измита отвън; също и Килаим2, с неговия Коментар върху заКо-ните относно вътрешната и външната страна на различни съдове.
90 „Елате при мен, защото игото ми е леко...": Сравни Матей 11:28-30. Сравни също притчата за Мъдростта в Сир. 51:34-35: „Подвийте врат под нейния хомот, и нека душата ви приема наставление: него може наблизо да намерите. Виждате с очите си: аз малко се потрудих, а намерих голямо успокоение."
„покой": Виж притча 2 и коментара към нея.
91 „Кажи ни кой си...": Сравни Матей 16:1,2-3 (Q); Лука 12:54-56 (Q).
92 „Търсете и ще намерите": Сравни притча 94; притча 2 и коментара към нея; Матей 7:7-8 (Q); Лука 11:9-10 (Q).
„Защото преди аз не ви казвах...": Сравни Йоан 16:4-5,12-15,22-28.
93 „Не давай святото...": Сравни Матей 7:6; притчата е цитирана и в Дидахи, а също у Тертулиан, св. Иполит Римски, Епифаний Кипърски и в книга за степените.
„за да не могат... я [...].": Пасажът е възстановен в няколко възможни варианта, но никой от тях не се оказва убедителен.
94 „Който търси, ще намери...": Сравни притча 92; притча 2 и Коментара Към нея; Матей 7:7-8 (Q); ЛуКа 11:9-10 (Q).
95 „Ако имате пари...": Сравни Матей 5:42; Лука 6:30, 34-35в, 35с; Дидахи 1:5: „Давай всекиму, който те моли, и не искай да ти се връща, защото Отецът иска всекиму да въздава от Своите дарове."
96 „Царството на Отца е като [една] жена...": притчата за маята. Сравни Матей 13:33; Лука 13:20-21.
97 „Царството на Отца е като жената, която носила [делва], пълна с брашно...": притчата за делвата с брашното. Тази притча е известна само тук в раннохристиянската литература, макар че „Макарий" Сирийски разказва подобна история за торба с пясък, който се изсипва през малка дупка.
„вървяла по [един] дълъг път": или „вървяла по пътя, все още далече" .
„не забелязала бедата": или „не разбрала какво да стори"
98 „Царството на [Отца] е като човек...": притчата за убиеца. Тази притча също е известна само тук в раннохристиянската литература. Общо, сравнете притча 35; Матей 11:12-13 (Q);Лука 16:16(Q).
„силен човек": или „някой от двора", „ще влезе": или „да е крепка", „силния": или „някой от двора".
99 „Учениците му казаха: „Майка ти и братята ти...": Сравни Матей 12:46-50; Марк 3:31-35; Лука 8:19-21;
100 „Те показаха на Иисус златна монета...": Сравни Матей 22:15-22; Марк 12:13-17; Лука 20:20-26.
101 „Който не възненавиди...": Сравни Матей 10:37-38 (Q); Лука 14:26-27 (Q); Евангелие от Тома притча 55.
„[отец] и майка": буквално „своя [отец] и своята майка."
„Защото моята майка [...]": Текстът не може да бъде възстановен със сигурност. Една възможност: „Защото моята майка [ми даде лъжовност]" [ме излъга?]" [ме даде на лъжата?]".
„моята истинска [майка]": навярно Светият Дух, който се описва като майка на Иисус в такива текстове като „Тайна книга на Иаков", Евангелието от Евреите и Евангелието от Филип. По такъв начин, главоблъсканицата, представена в текста (мразете родителите и обичайте родителите) се разрешава чрез полагане два порядъка на семейството и две майки на Иисус.
102 „Горко вам, фарисеи...": или „Позор вам, фарисеи,..." Сравни подобни заявления в Матей 21:13 (Q); Лука 11:52 (Q); виж също Евангелие от Тома, притча 39.
„те са като куче, което спи в яслите на воловете...": Добре позната тема във фолклорната литература, с успоредици при Езоп и Лукиан. Срв. например, Езоп, Басня 702: „Едно зло куче лежеше в ясла, пълна със сено. Когато воловете идваха да ядат, то не ги пускаше, а заплашително се зъбеше. Тогава воловете му казаха: „Никак не е честно от твоя страна да ни завиждаш заради естествения апетит, от който си лишено. Тъй като не е твоята природа да ядеш сено, а пък ни пречиш на нас да ядем."
103 „Блажен е онзи, който знае къде ще влязат крадците...": Сравни притча 21; Матей 24:43 (Q); Лука 12:39 (Q).
104 Те казаха на Иисус: „Ела, нека днес се молим и постим...": Сравни Матей 9:14-15; Марк 2:18-20; Лука 5:33-35; също Евангелие от Назореите, 2.
„Виж, майката на учителя и неговите братя му говорят: „Йоан Кръстител кръщава за опрощение на греховете. Нека отидем при него да ни пръсти." Но той им отвърна: „Какъв грях съм сторил, че да бързам да ме кръщава? Или може би това, което казвам, е невежество."
За подобна критика на иудейското, иудео-християнското спазване на обичаите, вж. Притчи 6; 14; 53 в Евангелието от Тома.
105 „Който познава Отца и майката...": Тази притча може да се изтълкува като препоръка за незачитане на физическите родители; сравни притчи 55 и 101. „Книга на Тома" 144, 8-10 казва: „Горко вам, които обичате близостта и нечистото общение с жените." Ириней, в „Против ересите" 1.23.2, предлага друго тълкуване на притчата. Ириней казва, че спътницата на Симон Маг - Елена, блудница от Тир, била смятана за божията мисъл, която, въплъщавайки се в тяло след тяло, става дори блудница, макар че всъщност е „майка на всичко". По подобен начин, митът за душата, както е представен в текста „Тълкуване за душата" от Наг Хамади, обяснява, как душата, озлочестена и осквернена в тялото, изпада в блудство. Ориген предлага още една идея за друго тълкуване на притчата. В „Против Целс" 1.28; 32, той цитира преданието, че Иисус е извънбрачно дете на Мария, която „родила дете от войник на име Пантера". От надпис върху надгробен камък знаем, че сидонски стрелец на име Тиберий Юлий Абд Пантера наистина бил разквартируван в Палестина около времето на раждането на Иисус. Във връзка с това, сравнете евентуално Йоан 8:41.
106 „Като направите от двете едно...": За тази притча изобщо, виж притча 48 и бележката към нея. За правенето двете едно, виж притча 4 и бележката върху ставането едно.
107 „Царството е като пастир...": притчата за изгубената овца. Сравни Матей 18:12-13 (Q); Лука 15:4-7 (Q); виж също Иезекиил 34:15-16. Във Вавилонския Талмуд деветдесет и деветима, които упорстват в нещо, се противопоставят на едного, който е на страната на закона; а в Мидраш Раба от Битие се говори за човек, изоставил единайсет крави, за да открие една крава, отлъчила се от стадото.
108 „Онзи, който пие от устата ми...": Сравни притча 13; Йоан 4:13-14; 7:37-39; I Кор. 10:1-4; Сир. 24:21 за Мъдростта, която утолява жаждата. В „Одите на Соломон", 30:1,5 се казва, че от устата Господна тече жива вода.
„сам аз ще стана този човек": Обещава се мистично отъждествяване на Иисус с неговия следовник.
„скритото...": Сравни притчи 5 и 6, а също бележката за онова, което е скрито.
109 „Царството е като човека...": притчата за съкровището. За мъдростта като скрито съкровище, сравнете „Притчи", 2:1-5; Сир. 20:30-31. Освен Матей 13:44, избори като Мидраш Раба и Езоп съдържат разкази с успоредици към притча 109:
Раби Симеон бен Йохай учеше: Ако е като човека, наследил земя, която имало купчина тор. Но наследникът бил ленив, и взел, че продал земята на много ниска цена. Онзи, който я купил, отишъл да работи и започнал да копае. Намерил съкровище в купчината и построил с него голям дворец, после започнал да обикаля сред хората, а слугите му го следвали - все от съкровището, което намерил. Като видял това, продалият земята едва не се задавил и казал: „Ах, какво изгубих!" (Мидраш раба, Песен на песните 4.12.1)
Един земеделец, който искал да запознае синовете си със земеделието, ги събрал край смъртното си ложе и им казал: „Синове мои, в едно от лозетата ми има скрито съкровище." След смъртта му те взели плугове и мотики и разкопали всичката земя. Не намерили съкровището, но лозето им се отплатило с многократно по-голяма реколта. Притчата показва, че придобитото с труд е съкровище за човеците. (Езоп, Басня 42)
110 „Нека намерилият света...": Сравни притча 81. Учението за отричането от света се среща също в Деяния на Павел и Текла; Деяния на Петър и Дванайсетте апостоли" и „Пистис София". Виж също Евангелие от Тома, притча 27 за поста (или въздържанието) от света.
111 “Небето и земята ще се обърнат...": Няколко иудейсКи и раннохристиянски паметници описват, как небесата се свиват като книжен свитък: Исайя 34:4; Псалом 101:25-27 (древни текстове); Евр. 1:10-12; Откровение 6:13-14.
„Който живее чрез живия...": Сравни Йоан 11:25-26.
„Не каза ли Иисус...": Това е отделна притча, но необичайната цитатна формула в началото й може би показва, че това е по-късен коментар, включен в притчата. Сравни притчи 56 и 80.
„За този човек светът не е достоен": Израз в иудейската литература на възхвала към някого.
112 „Горко на плътта... Горко на душата...": или „Позор за плътта... Позор за душата...": Сравни притча 87; притча 29; „Макарий" Сирийски, Беседи 1.11 (цитирана във връзка с притча 87).
113 „То не ще дойде, когато го чакат...": Сравни Марк 13:21-23; Матей 24:23-25,26-27; Лука 17:20-22,23-24; Евангелие от Тома притча 3; „Евангелие от Мария 8,11-22.
„Не ще кажат": или „Те няма да кажат (сравни Лука 17:20-21).
„царството на Отца се е разпростряло над земята...": При „Макарий" Сирийски е запазена почти същата притча на Иисус: „Божието царство се е разпростряло над земята, а човеците не го виждат."
114 „Симон Петър им каза: „Мария ще ни изостави (напусне?)...": В гностическата литература Петър нерядко се противопоставя на Мария с враждебност и женомразна неприязън.
„всяка жена, която мъж стори от себе си...": Преобразяването на жената в мъж е обсъждано в античната литература (преобразяването на мъжа в жена също се обсъжда в контекста на ритуалната самокастрация при мистериите на Великата Майка и Атис.
Докато семето, казват те, все още не е оформено, то е дете на жената, но когато се оформи, се превръща в мъж и става син на жениха. То вече не е слабо и подвластно на космични (сили), видими и невидими, но, ставайки мъж, става мъжки плод. (Климент Александрийски, „Извадки от Теодот", 79)
Тленното се въздигна до нетленното, и елементът на женствеността достигна до елемента на мъжествеността. (Първо Откровение на Иаков 41,15-19)
Не се кръщавай със смърт, нито се оставяй в ръцете на онези, които стоят по-долу от теб, вместо на онези, които са по-добри. Бягай от лудостта и оковите на женствеността, избери за себе си спасението на мъжествеността. Не си дошъл [да] страдаш, а по-скоро си дошъл да се избавиш от своите окови. (Зостриан 131, 2-10)
В тези цитати се подсказва, че всички хора на земята, мъже и жени, трябва да претърпят тази метаморфоза. За сходна формулировка на трансформацията, която също се мисли като освобождаваща, но използува половите категории по съвсем различен начин, вж. Притча 22 в Евангелие от Тома.
Един прочит на Евангелието от Тома от Харолд Блум
Популярността на Евангелието на Тома сред американците е още един белег за това, че наистина има „религия на Америка": лишена от кредо, орфическа, екзалтирана, протогностическа, пост-християнска. За разлика от каноничните евангелия, това на Муда Тома Близнака ни освобождава от разпятието, прави излишно Възкресението и не ни явява Бог, наречен Иисус. Върху този ред (ако това изобщо е някакъв ред) от сентенции не могат да бъдат основани никакви догмати. Ако се обърнете към Евангелие от Тома, ще срещнете един Иисус, който е незащитен и свободен. Никой не би могъл да бъде изгорен или дори осмиван в името на този Иисус, и никой не е бил оскърбен по никой начин, освен навярно онези тесногръди църковници, либерални или консервативни, удостоили с бегъл поглед една винаги толкова изненадваща творба.
Смятам, че първата притча принадлежи не на Иисус, а на неговия брат-близнак, който формулира тълкувателното предизвикателство и неговата цена: повече живот в безгранично време. „Царството е вътре във вас и извън вас" -това винаги е било и е благослов. Марвин Майър е предпазлив, когато трябва да нарече тези тайни притчи гностически, но аз не ще се поколебая да направя от този кратък коментар гностическа проповед, изградена върху текста на Евангелието от Тома. Онова, което ни прави свободни, е познанието, и тайните притчи, записани от Тома, са част от знанието, достъпно за всеки християнин, иудей, хуманист, скептик, или всякакъв друг. Усилието да намериш и да бъдеш намерен е просто усилие, което зачерква невежеството, заменяйки го с гностическото познание, в което ние биваме познавани дори когато се познаваме. Алтернативата е тъкмо онова, което Емерсън и Уолъс Стивънс имат предвид под „нищета": въображаема пустота или лишеност. Да вярваш, че нещо изобщо „е", не овъзмездява значи тази „нищета". Само познанието е лекарството, и такова познание трябва да бъде самопознание. Иисус в Евангелие от Тома ни призовава към познание, не към вярване, защото вярата няма защо да води до мъдрост; този Иисус е по-скоро наставник в мъдростта, странстващ, и афористичен, отколкото възвестител на окончателни истини. Не ще можете да бъдете литургик (служител, свещеник - бел. ред.) на това евангелие, нито пък ще успеете да основете църква върху него. Онзи Иисус, който приканва своите ученици да бъдат странници, е забележително Уитмънов Иисус, и много малко от Евангелието на Тома не би било прието от Емерсън, Торо или Уитмън.
Да видиш онова, което е пред теб, съставлява цялото изкуство на проникновението за Иисус у Тома. Много от тайните притчи са дотам явно автентични, че могат да бъдат тълкувани единствено когато вникнем в онова, което те твърдо отказват да утвърдят. Никой учен никога не ще успее точно да определи, какво е бил или какво е гностицизмът, но неговите отрицания (отрицателни определения -бел. ред.) са осезаеми. За Иисус в Евангелие от Тома нищо не опосредява аз-а. Всичко, което търсим, е вече пред нас, а не извън нас самите. Най-забележително в тези притчи е настойчивото повторение, че всичко вече е открито за вас.
Трябва само да почукате и да влезете. Най-доброто и най-древното във вас изцяло ще откликне на онова, което сами си позволите да видите. Най-дълбокото учение на този гностически Иисус никога не се заявява, а винаги се загатва, при това, загатва се в почти всяка притча. Има във вас светлина, и тази светлина не е част от сътворения свят. Тя не е Адамова. Аз познавам само две убеждения, същностни за gnosis-а: Сътворение и падение са едно и също събитие; най-доброто в нас никога не е било сътворявано, значи не може и да падне. Американската религия, gnosis на нашата вечерна земя, добавя един трети елемент, за да бъде нашата свобода завършена и съвършена. Тази сетна искра от предсътворената светлина трябва да бъде сама, или поне насаме с Иисус. Живият Иисус в Евангелието от Тома говори на всички ученици, но в решаващата тринайсета притча той се обръща единствено към Тома и онези три тайни притчи, които изрича пред него, така и не ни се разкриват. Тук трябва да гадаем, понеже тези три отделни притчи са скритата сърцевина на Евангелието от Тома.
Тома придобива знанието за словата, отказвайки се да търси подобие на Иисус. Неговият брат-близнак не е като справедлив посланик или пророк, нито прилича на мъдър философ или учител по елинска мъдрост. В такъв случай, притчите биха осветили естеството на Иисус: онова, което той е. Той е толкоз много от светлината, че сам е светлина, но не светлината от небето или онази от небето над небето. Тук отъждествяването следва да бъде със странника или чуждия Бог, не Бога на Мойсей и Адам, а човекобога от бездната, предхождаща сътворението. Но това е само една от трите истини, макар че е достатъчно, заради нея да бъдеш убит с камъни, а после отмъстен от божествения огън. Втората притча трябва да е призивът на онзи непознат Бог към Тома, а третата би следвало да бъде откликът на Тома, неговото осъзнаване, че той е вече в мястото на покоя, сам със своя брат-близнак.
Учените все повече твърдят, че определени притчи в Евангелието на Тома са по-близо до хипотетичния текст, отколкото са успоредиците в синоптичните евангелия. Като цяло, те приписват гностическите обертонове в Евангелието от Тома на редактор, може би сирийски аскет от втори век на нашата ера. Аз бих изказал по-различна хипотеза, макар почти да не очаквам, че тя ще бъде добре посрещната от учените. От действителния текст на притчите на историческия Иисус не е останало нищо. Вероятно, той е говорил на учениците и спътниците си на арамейски и, ако изключим няколко фрази, пръснати из евангелията, нито една от неговите арамейски притчи не е запазена. Дълго време се питах, как е възможно това, още повече, че християнските учени никога не са били съпричастни на моето учудване. Ако вярвате в божествеността на Иисус, не бихте ли искали да съхраните сентенциите, изречени от него на арамейски, след като за вас те са Божиите слова? Обаче онова, което е запазено, са гръцки преводи на неговите слова, не самите арамейски притчи. Дали те не са изгубени, за да бъдат открити един ден в някоя пещера, някъде в Израел? Дали пък изобщо не са записвани, така щото гръцките текстове да се опират само върху спомени? От няколко години задавам тези въпроси на всеки срещнат изследвач на Новия Завет, обаче се натъквам само на слисване. Така или иначе, загадката със сигурност си остава. Арамейският и гръцкият са много различни езици, като нюансите на духовност и мъдрост трудно се предават от единия на другия. Всяко от изказванията на Иисус, явни или тайни, следва да се разглеждат в този контекст, което би трябвало да ни внуши известни подозрения относно автентичността дори на най-нормативните измежду тях, независимо дали такива съждения произтичат от вяра или от предполагаемо позитивно научно мислене.
Моят скептицизъм е само преамбюл към хипотезата, че гностичните притчи, с които Евангелието от Тома изобилства, наистина могат да идват от Q, или от някои ur-Q, а това ще рече, че в ученията на Иисус е имало протогностически елементи. Според мен, Евангелието от Марк е много по-близо до И-автора или Яхбист, отколкото са останалите евангелия; и докато почти не намирам някакви гностически нюанси у Марк или у Яхбист, откривам необичайни моменти, несъвместими с официалното християнство и иудаизма. Моше Идел - големият ревизионистки изследвач на Кабала - ме убеждава, че онова, което изглежда като гностически елементи в Кабала, всъщност идва от една архаична иудейска религия, която е всичко друго освен нормативна, спрямо която онова, което наричаме гностицизъм, може да бъде отзвук или пародия. Самият християнски гностицизъм също може да бъде късна версия на някои от Иисусовите учения. Целият гностицизъм, според покойния Йоан Кулиано, е своеобразно творческо неразбиране, погрешно тълкуване или недооценка както на Платон, така също на Библията. Когато наблюдавам организираното, институционализирано християнство, историческо и съвременно, понякога то ми изглежда твърде слаб и погрешен прочит на Иисусовите учения. Евангелието от Тома говори, както на мен, така също на много други, иудеи и неиудеи, по начин, по който Матей, Лука и Йоан определено не говорят.
Сподели с приятели: |