1
Алан Гарнър
СКРИТИЯТ СМИСЪЛ НА ДУМИТЕКАК ДА ИЗПИТВАМЕ НАСЛАДАОТ ОБЩУВАНЕТО И ДА ПОБЕЖДАВАМЕВЪВ ВСЯКА СИТУАЦИЯПърва главаМетаезикът или как да четете между редоветеВ първата част „Езикът на тялото: как да разчитаме мислите на другите по техните жестове" Алън
Пийз дава редица практически насоки относно тази относително неизследвана област на сигналите на тялото и връзката им с поведението на хората. Там той посочва принципното единодушие на учените, че между 60% и 80% от междуличностното общуване лице в лице се извършва по пътя на несловесния обмен на информация, докато словесните и гласовите изразни средства допринасят за по-прецизното балансиране на така получените сведения.
В тази глава ще разгледаме почти напълно пренебрегнатата област на метаезика - тоест, на
онези думи и изрази, които могат да ви разкрият истинските мисли и намерения на говорещия. Също както и езикът на тялото, метаезикът събужда в нас едно предусещане - обикновено го определяме като
2
интуиция, вътрешен глас, шесто чувство, предчувствие, тъй като в действителност говорещият няма предвид точно онова, което ни казва. И макар метаезикът все още да е до известна степен бяло поле в сферата на междуличностното общуване, в тази глава ще се опитаме да преведем на един
по-разбираем език онези думи, фрази и изрази, които почти всички ние използваме постоянно, за да предадем едно или друго послание, като същевременно ще се постараем да не опростяваме до схематичност нещата в тази толкова сложна област. Болшинството от хората познават и редовно използват повечето от разгледаните в
тази глава метадуми, метафрази и метаизрази, но почти никога не си ги превеждат на съзнателно ниво, така че да разшифроват техния скрит смисъл и да разберат истинските чувства,
мисли и намерения, които се крият зад тях.
Тълковните речници дават следното определение за понятието „метаезик": „скрит език, в който са закодирани определени идеи, различни от изказваните в момента на говоренето посредством естествен език". Или с други думи, метаезикът е скрит в използвания език. На всеки от нас се е случвало да стои пред щанда в някой магазин в очакване да го обслужат, и най-сетне продавачът/продавачката да се обърне навъсено към него с думите: „Някакъв проблем ли имате?".
Ако преведем смисъла на изречението от
мета- на обикновен език, казаното би означавало:
„Наистина ли нещо ви трябва чак толкова спешно, та да ме притеснявате точно в този момент?" - и подсъзнателно ние долавяме и възприемаме именно това истинско чувство от страна на човека зад щанда.
Рекламните съобщения на агенциите за търговия с недвижими имоти често си служат с метаезик, за да направят някое свое предложение по-желано. Ето няколко примера от едно типично рекламно описание на обявена за продан къща и съответния превод за скрития зад примамливите думи истински смисъл:
МетаезикСега имате единствената възможност тя да стане ваша.
ПреводТрудно ни е да я продадем и се опитваме да се отървем от нея.
Тази къща с интересна архитектура
Тази
грозна на външен вид,
Компактна,
прекалено малка,
в селски стил,
сбутана селска къщурка,
(се намира)
(се намира)
в район с голям потенциал.
на гърба на географията.
Разположена е в спокоен и тих район.
Разположена е твърде далеч от всякакви магазини и училища да децата.
Тази уникална и добре поддържана къща се състои от просторен хол,
уютна трапезария, З спални и модерна кухня
Тази най-обикновена и зле поддържана къща се състои от малък хол, тясна трапезария, З спални без вградени гардероби и наскоро боядисана кухня.
Удобен достъп до транспортни средства.
Селският рейс спира на два метра от входната врата.
Изложението е светло и слънчево.
Обърната е на запад.
Гледа към китен двор.
Изобщо няма двор.
Разполага и с някои оригинални пристройки.
Тоалетната и пералното помещение са извън къщата.
Идеална придобивка за умели хора.
Обновяването й ще струва цяло състояние.