Cosmic Story



страница10/15
Дата09.09.2016
Размер1.06 Mb.
#8446
1   ...   7   8   9   10   11   12   13   14   15
LES QUASARS

Observatoire de Pasadena (USA) 1960

Le professeur Jesse Greenstein reçoit l’étudiant Thomas Mattews

…………………………………………………………………………………….
THE QUASARS

Observatory of Pasadena (USA) 1960

Professor Jesse Greenstein receives student Thomas Matthews.

…………………………………………………………………………………….

КВАЗАРИ

Обсерватория на Пасадена (САЩ), 1960



Професор Джеси Грийнщайн приема студента Томас Матюс.

…………………………………………………………………………………….


Qu’est-ce que cela ?

…………………………………………………………………………………….


What is this ?

…………………………………………………………………………………….


Какво означава това?

…………………………………………………………………………………….


… jamais vu un spectre pareil !..

…………………………………………………………………………………….


… never seen such a spectrum !..

…………………………………………………………………………………….


... никога не съм виждал подобен спектър!

…………………………………………………………………………………….


Un spectre tout à fait étonnant, ne trouvez-vous pas, Thomas …

…………………………………………………………………………………….


An astonishing spectrum indeed, don’t you think so Thomas …

…………………………………………………………………………………….


Изключително странен спектър, не смятате ли, Томас...

…………………………………………………………………………………….


Il ya six raies bizarres, complètement dans le rouge. Et ça vient d’une étoile tout à fait minable …

…………………………………………………………………………………….


There are six strange lines, completely in the red zone. And this comes from a very shabby looking star …

…………………………………………………………………………………….

Има шест странни лъча, всички в червения край на спектъра. А идват от една съвсем малка звезда...
…………………………………………………………………………………….

53
Cela fait un paquet d’années que j’analyse des spectres. Aucun corps n’émet comme cela !

…………………………………………………………………………………….


I have been analyzing spectrums for years now. No star emits light like this !

…………………………………………………………………………………….


Години наред анализирам различни спектри. Нито едно небесно тяло няма такъв!

…………………………………………………………………………………….


Comme c’est complètement dans le rouge, si c’était l’effet Doppler ? par exemple de l’hydrogène avec une vitesse de fuite énorme ?

…………………………………………………………………………………….


As it is completely in the red zone, could it be the Doppler effect ? for example, hydrogen moving away at a tremendous speed ?

…………………………………………………………………………………….


Тъй като всичко е в червения край, не се ли нарича това Ефект на Доплер? Например водород, „избягващ” с голяма скорост?
…………………………………………………………………………………….
Thomas ! S’il avait une telle vitesse de fuite, il serait alors très loin, selon la loi de Hubble, qui dit que cette vitesse est proportionnelle à la distance. Si cela était, cette poussière minuscule 50 000 fois plus petite que la Voie Lactée, émettrait 100 fois plus d’énergie qu’elle !

…………………………………………………………………………………….


Thomas, according to Hubble’s law, the speed is proportional to the distance. So, if this star had such a terrific speed, it would definitely be far away. And in this case, this minute particle which is 50,000 times smaller than the Milky Way, would emit 100 times more energy.

…………………………………………………………………………………….


Томас, ако съществуваше такава скорост на „бягство”, според Закона на Хъбъл той щеше да е много далеч. Според този закон скоростта е пропорционална на разстоянието. Ако беше така, то тази миниатюрна прашинка, 50 000 пъти по-малка от Млечния път, щеше да излъчва 100 пъти повече енергия от него!

…………………………………………………………………………………….


Vous pouvez disposer …

…………………………………………………………………………………….


You may leave …

…………………………………………………………………………………….


Свободен сте...

…………………………………………………………………………………….


Moi, pour ce que j’en disais …

…………………………………………………………………………………….


Well, if you say so …

…………………………………………………………………………………….


И всичко е заради това, което казах...

…………………………………………………………………………………….


Que connaît-il à la spectroscopie ? Il est radioastronome.

…………………………………………………………………………………….


What does he know about spectroscopy ? He is a radio astronomer.

…………………………………………………………………………………….


Какво ли знае той за спектроскопията? Той е радиоастроном.

…………………………………………………………………………………….



54
UN AN PLUS TARD

Maarten Schmidt :

…………………………………………………………………………………….
ONE YEAR LATER

Maarten Schmidt :

…………………………………………………………………………………….

ЕДНА ГОДИНА ПО-КЪСНО

Маартен Шмит:
…………………………………………………………………………………….
Hey, Jesse, tu vois ce spectre d’un de ces objets bizarres, « quasi stellaires », ces QUASARS, détectés il y a un an.

…………………………………………………………………………………….


Hey, Jesse, look at this spectrum emitted by these strange, « quasi stellar » objects, these QUASARS which were detected one year back

…………………………………………………………………………………….


Ей, Джеси, виждаш ли този спектър само с един от тези странни, „квазизвездни” предмети, КВАЗАРИ, открити преди една година.
…………………………………………………………………………………….
Oui, Maarten.

…………………………………………………………………………………….


Yes, Maarten.

…………………………………………………………………………………….


Да, Маартен.

…………………………………………………………………………………….


Il est d’un calme ce hollandais …

…………………………………………………………………………………….


This Dutchman is so calm …

…………………………………………………………………………………….


Колко е спокоен този холандец...

…………………………………………………………………………………….


Tu vois ce spectre de l’hydrogène ?

…………………………………………………………………………………….


Do you see this hydrogen spectrum ?

…………………………………………………………………………………….


Виждаш ли този спектър на водорода?

…………………………………………………………………………………….


Tu superposes et tu fais glisser vers le rouge.

…………………………………………………………………………………….


You superimpose it and slide it towards the red.

…………………………………………………………………………………….


Налагаш ги и плъзгаш към червения цвят.

…………………………………………………………………………………….


Ils sont IDENTIQUES.

…………………………………………………………………………………….


They are now IDENTICAL.

…………………………………………………………………………………….


Те са ЕДНАКВИ.

…………………………………………………………………………………….



55
Jesse, c’est le plus beau jour de ma vie.

…………………………………………………………………………………….


Jesse, this is the most wonderful day in my life.

…………………………………………………………………………………….


Джеси, това е най-щастливият ден в живота ми.

…………………………………………………………………………………….


Cet objet est à deux milliards d’années-lumière et nous fuit à 47 000 kilomètres par seconde.

…………………………………………………………………………………….


This object is two billion light year away and is fleeing us at 47,000 kilometres per second.

…………………………………………………………………………………….


Този обект се намира на разстояние десет милиарда светлинни години и бяга от нас със скорост 47 000 километра в секунда.

…………………………………………………………………………………….


Et en étant à peine plus gros qu’une étoile, il émet plus d’énergie qu’une galaxie toute entière.

…………………………………………………………………………………….


And being hardly any bigger than a star, it emits more energy than a whole galaxy.

…………………………………………………………………………………….


И тъй като е малко по-голям от една звезда, той излъчва повече енергия от цяла една галактика.

…………………………………………………………………………………….


Comment sais-tu cela ?

…………………………………………………………………………………….


How do you know that ?

…………………………………………………………………………………….


Как разбра всичко това?

…………………………………………………………………………………….


Oh, rien …

…………………………………………………………………………………….


Oh, nothing …

…………………………………………………………………………………….


О, нищо работа...

…………………………………………………………………………………….






Сподели с приятели:
1   ...   7   8   9   10   11   12   13   14   15




©obuch.info 2024
отнасят до администрацията

    Начална страница