Георги Лозанов сугестопедия-десугестивно обучение


Музикална програма за начална степен на сугестопедични



страница11/18
Дата09.11.2017
Размер2.94 Mb.
#34217
1   ...   7   8   9   10   11   12   13   14   ...   18
Музикална програма за начална степен на сугестопедични

курсове по чужди езици

Първи сеанс

1. 1. W. A. Mozart

Concerto for Violin and Orchestra in A Major № 5

Allegro aperto (9:35)

Adagio (11:05)

Rondo. Tempo di Menuetto (9:50) Symphony in A Major KV 201 (№ 29)

Allegro moderato (8:40)

Andante (7:25)

Menuetto (3:50)

Allegro con spirito (5:40) Symphony in G Minor KV 550 (№ 40)

Molto allegro (8:10)

Andante (7:35)

Menuetto allegretto (4:47)

Allegro assai (4:50)

2. 2. J. S. Bach Fantasia for Organ in G Major BWV 572 Fantasia in C Minor BWV 562

Втори сеанс 1.1. J. Haydn Concerto № 1 in С major for Violin and Orchestra Allegro moderato (9:30) Adagio (4:10) Finale (4:10) Concerto № 2 in G Major for Violin and Orchestra Allegro moderato (8:35) Adagio (7:05) Allegro (3:45) 2. 2. J. S. Bach

Prelude and Fugue in G Major BWV 541 Dogmatic Chorales

Трети сеанс L 1. W. A. Mozart Symphony in D major „Haffner" KV 385 Allegro con spirito (4:55) Andante (4:30) Menuetto (3:30) Finale presto (3:55) Symphony in D Major „Prague" KV 504 Adagio-allegro (11:55) Andante (8:50) Finale presto (6:00) 2. 2. G. F. Handel ,

Concerto for Organ and Orchestra in B-flat Major, Op. 7, № 6

Четвърти сеанс 1.1. J. Haydn

Symphony in С Major № 101 „L'Horloge"

Presto (8:00)

Andante (8:00)

Allegro (4:00)

Vivace (4:00) Symphony in G Major № 94

Adagio cantabile. Vivace assasi (12:00)

Andante (7:00)

Menuetto. Allegro molto (4:00) Finale. Allegro molto (4:00) 2. 2. A. Corelli

Concerti Grossi, Op. 6, Nos. 4, 10, 11, 12

Пети сеанс

1. 1. L. van Beethoven

Concerto for Piano and Orchestra № 5 in B-flat Major, Op. 73 Allegro (19:30) Adagio un poco mosso (8:00) Rondo. Allegro (10:40)

2. 2. A. Vivaldi

Five concertos for flute and chamber orchestra

Шести сеанс 1. 1. L. van Beethoven Concerto for Violin and Orchestra in D major, Op. 61

Allegro ma non troppo (24:30)

Larghetto (11:20)

Rondo. Allegro (9:30)

2. 2. A.Corelli

Concerti Grossi, Op. 6, Nos. 2, 8, 5, 9

Седми сеанс

1. 1. P. I. Tchaikovsky

Concerto № 1 in В-flat Minor for Piano and Orchestra Allegro non troppo е molto maestoto Allegro con spirito (21:50) Andantino semplice Allegro con fuoco (15:15)

2. 2. G. F. Handel „Wassermusil"

Осми сеанс

1. 1. J. Brahms

Concerto for Violin and Orchestra in D major, Op. 77 Allegro non troppo (22:05) Adagio (9:25)

Allegro giocoso, ma non troppo vivace (8:05)

2. 2. F. Couperin Sonatas for Harpsichord:

Le Parnasse" („Apotheosis of Corelli") „L'Astree"

3. 3. J. F. Rameau

Concert Pieces for Harpsicord „Pieces de clavecin" № 1 and № 5

Девети сеанс 1. 1. P. I. Tchaikovsky Concerto for Violin and Orchestra in D Major Op. 35

Allegro moderato (22:00)

Canzonetta (7:00)

Finale. Allegro vivacissimo (10:00) 2. 2. J. S. Bach

Dogmatic Chorales for Organ BWV 680-689 Fugue in Е-flat Major BWV 552

Десети сеанс

1. 1. W. A. Mozart

Concerto for Piano and Orchestra № 18 in B-flat Major KV 456

Allegro vivace (11:55)

Andante un poco sostenuto (10:10)

Allegro vivace(7:35) Concerto for Piano and Orchestra in A Major № 23 KV 488

Allegro (11:00)

Adagio (7:05) Allegro assai (8:05)

2. 2. A. Vivaldi

The Four Seasons, Op. 8

Spring

Summer

Autumn

Winter

Разработката на преподадения материал всъщност е започ­нала още от първата среща на преподавателя с курсистите. Още от първите думи на преподавателя започва диалог. Но, разбира се, тук става дума за системна разработка. В тази фаза на учеб­ния процес сега се акцентира на следните изисквания:

1. Насърчават се свободата и креативността на курсистите дори повече, отколкото преди.

2. Всички етапи на десугестивната педагогика са обединени по време на разработката посредством напомнящи интонации, песни, пиеси и т.н.

3. Преподавателят продължава да държи курсистите на гра­ницата на тяхното езиково познание и ценностна система.

4. Освен, че насърчава спонтанния смях и песни, преподава­телят съзнателно включва шеги и песни в плана на урока, за да подпомогне курсистите при най-трудните части на урока.

Първи ден след концертния сеанс

Първа разработка: Текстът се разделя на няколко части. Първият диалог се чете предимно хорово. На самото място, че­тейки, се дават бързо фонетични обяснения. Курсистите четат на чуждия език частите и поглеждат превода. Да се включат разно­образни игри с гласовете на преподавателя и курсистите. Напри­мер, преподавателят чете на висок глас, а курсистите подражават, или обратното. В следващите дни се прави четене по роли. Роли­те се сменят с оглед всички курсисти да участват в четенето на ча­стите, т.е. в една част четат едни курсисти, в друга - други. (Една и съща роля може да се направи в различни варианти и т.н.). Вни­мателно се коригират грешките при четене. Преподавателят про­сто повтаря с правилно произношение сгрешената дума, като че ли случайно. Като се прочете частта, преводът се маха (или се подгъва) и се прави пълен превод на същата част от курсистите.

В по-напреднала фаза на курса преподавателят определя кои места има нужда да се превеждат и кои не, докато се стигне в по­следните сеанси до превод само на някои думи и изрази посредст­вом синоними. По време на превода (без текста на родния език) се разиграват чрез игри и песни някои моменти от частта, които

са важни от лексико-граматична страна. Участват всички курси­сти. Игрите са предварително уточнени по места в текста, а също и по времетраене. С игрите се поднася достатъчно много матери­ал. После се преминава към следващата част.

При трудности в четенето на ня­кои езици да се прилага още от първия урок групово четене с преподавателя; да се използва най-често механизмът „ученето да се кара велосипед".

Ако един ден не стигне да се об­работи по този начин целият диалог, естествено, рабработката продължа­ва на следващия ден. Първичната разработка да утвърждава в курсиста убеждението, че материалът е овла­дян на преводно ниво. Да се осигури мек подход към спонтанни говорни изяви.

Втори ден след сеанса

Втора разработка: Продъл­жава работата от предния ден до пълно изчерпване и на граматич­ните единици, включени към уро­ка. Те се активират непосредствено при четенето и превода в лека иг­рова форма, набързо, с честа смяна на заниманията или лък отделно в игрова форма - по преценка и усет на преподавателя.

Забележка: При ченетето и превода да се използват най-пълно възможностите за аналогии. Например, четейки дадено изречение, на място, бързо да се спрегне само веднъж и то групо­

во глагола и да се свърже с глаголите от таблата. Пак на място да се преструктурират изречения или словосъчетания и т.н.

Преподавателят изчита бавно и курсистите превеждат групо­во или индивидуално по собствено желание) ново четиво,„което обобщава най-важните лексико-граматични единици на диалога, но в нов вариант с пряка и непряка реч. Прави се опит някой кур­сист да разкаже, ако желае, съвсем накратко нещо подобно. То­ва четиво ще послужи за база на една част от курсистите за след­ващия ден да направят подобен свой индивидуален разказ. Да си помислят какво биха могли да разкажат в рамките на една така­ва тема (която всъщност ще обобщава най-важните моменти от урока). Другата част от курсистите да се насочи към друга тема от урока. Разказите да бъдат с пряка и непряка реч. Да бъдат в началото по-кратки и естествено с напредването в езика да се ус­ложнят и уголемяват. Могат да бъдат във връзка с новата роля на курсиста. От средата на курса курсистите могат да разказват подходящи анекдоти или малки епизоди от живота си с интерес­но и приятно съдържание. Преподавателят умело да задава тема­та, по която да се мисли в къщи. Да не се пише, разбира се.

И при вторичната разработка да се включват подходящи игри или песни. Те винаги да носят лексико-граматична информация и да имат художествена стойност с оглед и възпитателния процес на обучението - запознаване с културата на дадената страна.

Трети ден след сеанса

В началния етап на курса могат да се напишат на дъската от преподавателя подходящи въпроси, чиито отговори, дадени от курсистите, ще оформят хубав, смислен разказ с малка фабула.

Преподавателят умело насочва чрез една обща беседа разго­вора към темата или темите на зададените индивидуални разкази и подканва много внимателно и окуражаващо курсистите да опи­

тат да разкажат подготвеното от тях разказче. Коригират се са­мо най-недопустимите грешки.

Щом се появят първите спонтанни прояви на вмесване в раз­каза на някой курсист с въпроси от страна на други курсисти, пре­подавателят трябва бързо да овладее ситуацията и да поощри и подкрепи с всички средства този процес за спонтанна комуника­ция, за да стане това система.

Изобщо от първите още разработки да се прояви изключител­на грижа за предимно двупланово, тактично, деликатно, подсказ­ващо насочване към спонтанно участие в разговор - естествено и без специални изисквания или задаване на специални ролеви ситу­ации (освен ако понякога курсистите сами не се насочат към тях).

Преподавателят да измисля различни форми и начини за об­щи беседи с хорово или индивидуално участие на обикновени те­ми от ежедневието на курсистите (разбира се, с оптимистично съдържание).

Отначало да се процедира много внимателно с училите. Изя­вите им да се ограничават по време много умело и тактично, за да не се губи време и се понижава настроението на неучилите. Последните не разбират всичко, което могат да кажат училите курсисти. След известен общ напредък в групата, може да им се дава възможност за по-пълна изява.

Изобщо активацията да настъпи по-смело след 3-4 диалога. Тогава курсистите могат да се включват по-често в ролеви игри при спонтанно желание от тяхна страна.

Извън контрола на преподавателя, самостоятелни разгово­ри по двойки, тройки, с помощта на учебник или без него не се правят. Например,' Незнаещият задава погрешен въпрос, с което изненадва и обърква друг незнаещ. Всеки ден трябва да започва или с изчитане на текст на чуждия език, или в няколко минути пре­подавателят да разкаже нещо ежедневно, но увлекателно на чуж­

дия език, с оглед курсистите да навлязат леко в него.


Сподели с приятели:
1   ...   7   8   9   10   11   12   13   14   ...   18




©obuch.info 2024
отнасят до администрацията

    Начална страница