Инструкция №512 от 12. 2006 г за провеждане на радиотелефонна комуникация при обслужване на въздушното движение в Република България



страница1/8
Дата31.12.2016
Размер1.22 Mb.
#11510
ТипИнструкция
  1   2   3   4   5   6   7   8
ИНСТРУКЦИЯ № 512 от 1.12.2006 г. за провеждане на радиотелефонна комуникация при обслужване на въздушното движение в Република България

Издадена от министъра на транспорта, обн., ДВ, бр. 5 от 18.01.2007 г., в сила от 5.03.2007 г.



Глава първа

ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ

Раздел I

Общи положения

Чл. 1. С тази инструкция се определят правилата и процедурите за осъществяване на радиотелефонна комуникация, както и стандартната радиотелефонна фразеология, използвана при обслужване на въздушното движение (ОВД) в обслужваното въздушно пространство на Република България.

Чл. 2. (1) Радиотелефонната комуникация "земя-въздух" при ОВД в Република България се осъществява на:

1. английски език - за всички международни полети и за всички полети в контролирано въздушно пространство;

2. английски или български език - за всички вътрешни полети извън контролирано въздушно пространство.

(2) Радиотелефонната комуникация "земя-земя" се осъществява на български или английски език в зависимост от споразумението между отделните органи/служби.

(3) Във всички ситуации, за които има определена стандартна радиотелефонна фразеология, се използва тази радиотелефонна фразеология.

Чл. 3. (1) При необходимост дадено въздухоплавателно средство (ВС) да изпраща сигнали за тестване или настройка, които могат да смутят работата на дадена аеронавигационна станция, екипажът на ВС иска съгласието на оператора на тази станция, преди такива сигнали да бъдат излъчени.

(2) Предаванията по ал. 1 трябва да са минимални на брой.



Чл. 4. (1) Когато е необходимо дадена наземна станция да изпраща тестови сигнали за настройване на предавателя или приемника, тези сигнали се състоят от изговорени цифри (ЕДНО, ДВЕ, ТРИ и т.н., или ONE, TWO, THREE etc.) с продължителност до 10 s. Тестовите сигнали са последвани от радиопозивната на станцията, която ги излъчва.

(2) Предаванията по ал. 1 трябва да са минимални на брой.



Чл. 5. Отговорността за установяване на радиотелефонна комуникация е на аеронавигационната станция, която има съобщение за предаване.

Чл. 6. При изпратено повикване към дадена аеронавигационна станция второ повикване се изпраща не по-рано от 10 s.

Чл. 7. При повикване на дадена аеронавигационна станция едновременно от няколко ВС станцията определя последователността за комуникация с ВС.

Чл. 8. (1) При комуникация между ВС продължителността на комуникацията се определя от ВС, което отговаря на повикването.

(2) Ако комуникациите по ал. 1 се осъществяват на честотата на орган за ОВД, ВС предварително иска съгласие за осъществяване на комуникация от този орган.

(3) Искане на разрешение по ал. 2 не е необходимо при кратък обмен на информация.

Раздел II

Категории на съобщенията

Чл. 9. (1) Категориите на съобщенията, използвани при аеронавигационно подвижно обслужване, и приоритетите при установяване на радиотелефонна комуникация и предаване на съобщения се определят в съответствие с табл. 1.


Таблица 1 




Категория на съобщението и приоритети в низходящ ред 

Сигнал при радиотелефония 

а) Повиквания при бедствие, съобщения при бедствие и бедстващ трафик 

MAYDAY  

б) Спешни съобщения, включително съобщения предшествани от сигнал за медицински транспорт 

PAN PAN или
PAN PAN MEDICAL 

в) Съобщения свързани с използването на станция за радиопеленговане 



г) Съобщения за безопасност на полетите 



д) Метеорологични съобщения 



е) Съобщения за редовност на полетите 



(2) Съобщение NOTAM може да се класифицира във всяка от категориите или приоритетите по ал. 1, букви от "в" до "е". Решението кой приоритет да се използва зависи от съдържанието на съобщението и важността му за съответните ВС.



Чл. 10. Съобщенията за безопасност на полета са:

1. съобщения за движение и контрол съгласно Инструкция № 4444 за управление на въздушното движение на МТ;

2. съобщения, подадени от авиационен оператор или от ВС, които са от непосредствено значение за ВС в полет;

3. метеорологична информация, която е от непосредствено значение за ВС в полет или непосредствено преди отлитане;

4. други съобщения, отнасящи се до ВС в полет или непосредствено преди отлитане.

Чл. 11. Метеорологичните съобщения включват метеорологична информация към и от ВС, различна от тази в чл. 10, т. 3 .

Чл. 12. Съобщенията за редовност на полетите са:

1. съобщения относно експлоатационното състояние или подръжката на основни средства, осигуряващи безопасността или редовността на полетите на ВС;

2. съобщения относно обслужването на ВС;

3. инструкции към представители на авиационния оператор за промени в изискванията за пътници и екипаж, причинени от неизбежни отклонения от нормалните експлоатационни графици; индивидуални изисквания на пътниците или екипажа не се допускат в такъв тип съобщение;

4. съобщения за непланирани кацания, които ще бъдат извършени от ВС;

5. съобщения за части и материали за ВС, които са спешно необходими;

6. съобщения за промени в експлоатационните графици на ВС.

Чл. 13. Директните комуникационни канали "пилот - ръководител на полети" могат да се използват за предаване на съобщения за редовност на полетите при условие, че това няма да доведе до нарушаване на основното им предназначение и че няма други налични канали за предаване на такива съобщения.

Чл. 14. Съобщенията, които имат един и същи приоритет, се предават по реда на постъпването им.

Чл. 15. (1) Комуникацията между пилотите "въздух-въздух" обхваща съобщения, свързани с безопасността и редовността на полетите.

(2) Категорията и приоритетът на съобщенията по ал. 1 се определят в зависимост от тяхното съдържание съгласно чл. 9, ал. 1 .



Раздел III

Анулиране на съобщения

Чл. 16. (1) При получаване на инструкции за анулиране на дадено непълно предадено съобщение предаващата съобщението станция уведомява приемащата да не взема под внимание предадената до момента информация.

(2) Действията по ал. 1 се осъществяват чрез използване на съответната радиотелефонна фразеология.



Чл. 17. Станцията, анулирала предадено съобщение, носи отговорност за всяко следващо действие.

Глава втора

РАДИОТЕЛЕФОННИ ПРОЦЕДУРИ

Раздел I

Изговаряне на думите по букви при радиотелефонната комуникация

Чл. 18. (1) Имена, служебни съкращения и думи, чието звучене е неясно, се изговарят по букви съгласно радиотелефонната азбука от табл. 2.


Таблица 2 




Буква 

Дума 

Произношение 

Фонетично представяне на кирилица 

Фонетично представяне на латиница 

A 

Alpha 

*АЛ ФА 

*AL FAH 

B 

Bravo 

*БРА ВО 

*BRAH VOH 

C 

Charlie 

*ЧАР ЛИ или *ШАР ЛИ 

*CHAR LEE or *SHAR LEE 

D 

Delta 

*ДЕЛ ТА 

*DELL TAH 

E 

Echo 

*Е КО 

*ECK OH 

F 

Foxtrot 

*ФОКС ТРОТ 

*FOKS TROT 

G 

Golf 

ГОЛФ 

GOLF 

H 

Hotel 

ХО *ТЕЛ 

HOH *TELL 

I 

India 

*ИН ДИ A 

*IN DEE AH 

J 

Juliett 

*ДЖУ ЛИ ЕТ 

*JEW LEE *ETT 

K 

Kilo 

*КИ ЛО 

*KEY LOH 

L 

Lima 

*ЛИ МА 

*LEE MAH 

M 

Mike 

МАЙК 

MIKE 

N 

November 

НО *ВЕМ БЪР 

NO *VEM BER 

O 

Oscar 

*ОС КАР 

*OSS CAH 

P 

Papa 

ПА *ПА 

PAH *PAH 

Q 

Quebec 

КЕ *БЕК 

KEH *BECK 

R 

Romeo 

*РО МИ О 

*ROW ME OH 

S 

Sierra 

СИ *Е РА 

SEE *AIR RAH 

T 

Tango 

*ТАН ГО 

*TANG GO 

U 

Uniform 

*Ю НИ ФОРМ или *У НИ ФОРМ 

*YOU NEE FORM or *OO NEE FORM 

V 

Victor 

*ВИК ТОР 

*VIK TAH 

W 

Whiskey 

*УИС КИ 

*WISS KEY 

X 

X-ray 

*ЕКС РЕЙ 

*ECKS RAY 

Y 

Yankee 

*ЯН КИ 

*YANG KEE 

Z 

Zulu 

*ЗУ ЛУ 

*ZOO LOO 

(2) Във фонетично представяне на произношението с използване на латинската азбука и кирилицата сричките, които трябва да бъдат ударени, са посочени със звезда (*) преди тях.



Раздел II

Предаване на числа при радиотелефонната комуникация

Чл. 19. (1) Числата се предават, като се използва произношението от таблица 3.


Таблица 3 




Число/елемент от число 

Произношение на български език 

Произношение на английски език 



НУ-ЛА 

ZE-RO 



ЕД-НО 

WUN 



ДВЕ 

TOO 



ТРИ 

TREE 



ЧЕ-ТИ-РИ 

FOW-er 



ПЕТ 

FIFE 



ШЕСТ 

SIX 



СЕ-ДЕМ 

SEV-en 



О-СЕМ 

AIT 



ДЕ-ВЕТ 

NIN-er 

Десетична дроб (запетая)/Decimal 

ЗА-ПЕ-ТАЯ 

DAY-SEE-MAL 

Стотици/ Hundred 

СТО-ТИН 

HUN-dred 

Хиляди/Thousand 

ХИ-ЛЯ-ДА 

TOU-SAND 

(2) Сричките в табл. 3, напечатани с главни букви, са ударени, например в ZE-RO има еднакво ударение на двете срички, докато във FOW-er на първата сричка пада основното ударение.



Чл. 20. (1) Всички числа, освен тези по чл. 21 , се предават чрез произнасяне на всяка цифра поотделно.

(2) Прилагането на процедурата по ал. 1 се осъществява в съответствие с посочените примери в табл. 4:




Таблица 4 




Примери  

Предават се като 

Предават се като 

Позивни на ВС

CCA 246


OAL 232 

ЧАРЛИ ЧАРЛИ АЛФА (ЕЪР ЧАЙНА) ДВЕ ЧЕТИРИ ШЕСТ 


CHARLIE CHARLIE ALFA (AIR CHINA) TWO FOUR SIX 


ОЛИМПИК (ОСКАР АЛФА ЛИМА) ДВЕ ТРИ ДВЕ  


OLYMPIC(OSCAR ALFA LIMA) TWO THREE TWO 



Полетни нива

FL 180


FL 45 

ПОЛЕТНО НИВО ЕДНО ОСЕМ НУЛА 


FLIGHT LEVEL ONE EIGHT ZERO 


ПОЛЕТНО НИВО ЧЕТИРИ ПЕТ 


FLIGHT LEVEL FOUR FIVE


 

Курсове
100 градуса

080 градуса 


КУРС ЕДНО НУЛА НУЛА 


HEADING ONE ZERO ZERO 


КУРС НУЛА ОСЕМ НУЛА


 

HEADING ZERO EIGHT ZERO


 

Посока и скорост на вятъра
150?/18 кt

150?/18 кt, пориви 30 кt

 


ВЯТЪР ЕДНО ПЕТ НУЛА ГРАДУСА ЕДНО ОСЕМ ВЪЗЛИ 



WIND ONE FIVE ZERO DEGREES ONE AIT KNOTS 


ВЯТЪР ЕДНО ПЕТ НУЛА ГРАДУСА ЕДНО ОСЕМ ВЪЗЛИ ПОРИВИ ТРИ НУЛА ВЪЗЛИ 


WIND ONE FIVE ZERO DEGREES ONE AIT KNOTS GUSTING THREE ZERO KNOTS


 

Вторични кодове
2400

4203 

КОД ДВЕ ЧЕТИРИ НУЛА НУЛА
 

SQUAWK TWO FOUR ZERO ZERO 


КОД ЧЕТИРИ ДВЕ НУЛА ТРИ 



SQUAWK FOUR TWO ZERO THREE 

ПИК
27
09 

ПИСТА ДВЕ СЕДЕМ 


RUNWAY TWO SEVEN 



ПИСТА НУЛА ДЕВЕТ 

RUNWAY ZERO NINE 

Настройка на висотомера
1010

1000 


QNH ЕДНО НУЛА ЕДНО НУЛА 



QNH ONE ZERO ONE ZERO 



QNH ЕДНО НУЛА НУЛА НУЛА 

QNH ONE ZERO ZERO ZERO 


Чл. 21. (1) Всички числа, използвани при предаването на информация за абсолютна/относителна височина, относителна височина на облаците, полетни нива, видимост и видимост на ПИК (RVR), които съдържат цели стотици и цели хиляди, се предават чрез произнасяне на всяка цифра в числото на стотиците или хилядите, последвано от думата СТОТИЦИ (HUNDRED) или ХИЛЯДИ (THOUSAND), която от двете е уместна.

(2) Комбинации от хиляди и цели стотици се предават чрез произнасяне на отделните цифри на хилядите, последвани от думата THOUSAND, и произнасяне на броя на стотиците, последвани от думата HUNDRED.

(3) Прилагането на процедурата по ал.1 и 2 се осъществява в съответствие с посочените примери в табл. 5:


Таблица 5 




Примери за 

Предават се като 

Предават се като 

Абсолютна/относителна височина
800

3400

12000 


Абсолютна/относителна височина
ОСЕМСТОТИН
 

ALTITUDE/HEIGHT EIGHT HUNDRED 


ТРИ ХИЛЯДИ И ЧЕТИРИ СТОТИН


 

ALTITUDE/HEIGHT THREE THOUSAND FOUR HUNDRED


 

ЕДНО ДВЕ ХИЛЯДИ 


ALTITUDE/HEIGHT ONE TWO TНOUSAND 



Относителна височина
на облаците
2200

4300 


Относителна височина
на облаците
ДВЕ ХИЛЯДИ И ДВЕСТА
 

CLOUD HEIGHT TWO THOUSAND TWO HUNDRED 



ЧЕТИРИ ХИЛЯДИ И ТРИСТА 

CLOUD HEIGHT FOUR TНOUSAND THREE HUNDRED 

Полетни нива
100

200 

ПОЛЕТНО НИВО СТО 

FLIGHT LEVEL ONE HUNDRED 



ПОЛЕТНО НИВО ДВЕСТА 

FLIGHT LEVEL TWO HUNDRED 

Видимост
2000

5000 


ВИДИМОСТ ДВЕ ХИЛЯДИ 

VISIBILITY TWO TНOUSAND


 

ВИДИМОСТ ПЕТ ХИЛЯДИ 

VISIBILITY FIVE TНOUSAND 



Видимост на ПИК
600

1500 

RVR ШЕСТСТОТИН  

RVR SIX HUNDRED 



RVR ХИЛЯДА И ПЕТ СТОТИН 

RVR ONE TНOUSAND FIVE HUNDRED 


Чл. 22. (1) Числа, които съдържат десетична точка, се предават съгласно чл. 20, ал. 1 в подходяща последователност с обозначаване на десетичната точка чрез думата DECIMAL.

(2) Прилагането на процедурата по ал. 1 се осъществява в съответствие с посочените примери в таблица 6:




Таблица 6 




Число 

Предава се като 

Предава се като 

118, 1
 

ЕДНО ЕДНО ОСЕМ ЗАПЕТАЯ ЕДНО 

ОNE ONE EIGHT DECIMAL ONE 

127, 650 

ЕДНО ДВЕ СЕДЕМ ЗАПЕТАЯ ШЕСТ ПЕТ НУЛА  

ONE TWO SEVEN DECIMAL SIX FIVE ZERO 


Чл. 23. (1) Астрономическо време се предава в минути, с изключение на случаите, когато е възможно да възникне объркване и се налага да се предаде и часът.

(2) Всяка цифра от астрономическото време се произнася поотделно.

(3) Прилагането на процедурата по ал.1 и 2 се осъществява в съответствие с посочените примери в таблица 7:


Таблица 7 




Време 

Предава се като 

Предава се като 

0920 (9:20 А.М.) 

ДВЕ НУЛА или НУЛА ДЕВЕТ ДВЕ НУЛА 

TWO ZERO or ZERO NINE TWO ZERO 

1643 (4:43 Р.М.) 

ЧЕТИРИ ТРИ или ЕДНО ШЕСТ ЧЕТИРИ ТРИ 

FOUR THREE or ONE SIX FOUR THREE  


Чл. 24. При проверка на точността на приетите числа предаващият съобщението е длъжен да поиска от приемащия съобщението да повтори приетите числа.


Каталог: upload -> docs
docs -> Задание за техническа поддръжка на информационни дейности, свързани с държавните зрелостни изпити (дзи) – учебна година 2012/2013
docs -> Наредба №2 от 10. 01. 2003 г за измерване на кораби, плаващи по вътрешните водни пътища
docs -> Наредба №15 от 28 септември 2004 Г. За предаване и приемане на отпадъци резултат от корабоплавателна дейност, и на остатъци от корабни товари
docs -> Общи положения
docs -> І. Административна услуга: Издаване на удостоверение за експлоатационна годност (уег) на пристанище или пристанищен терминал ІІ. Основание
docs -> I. Общи разпоредби Ч
docs -> Закон за изменение и допълнение на Закона за морските пространства, вътрешните водни пътища и пристанищата на Република България
docs -> Закон за предотвратяване и установяване на конфликт на интереси
docs -> Наредба за системите за движение, докладване и управление на трафика и информационно обслужване на корабоплаването в морските пространства на република българия


Сподели с приятели:
  1   2   3   4   5   6   7   8




©obuch.info 2024
отнасят до администрацията

    Начална страница