Норми за летателна годност


JAR-E 800 Удар от птици и всмукване на птици



страница9/11
Дата25.07.2016
Размер2.17 Mb.
#6763
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11

JAR-E 800 Удар от птици и всмукване на птици.
(а) Цел. За да се демонстрира, че двигателя ще реагира по безопасен начин след определени случайни сблъсъци с птици, като част от съответствията с JAR-E 540.
Демонстрацията трябва да бъде насочена към всмукването на големи, средни и малки птици и също така към ефекта на удара на такива птици върху предната част на двигателя.
(b) Изпитание за всмукване на големи птици. Изпитанието на двигателя на всмукване трябва да се извърши, чрез използването на големи птици, както е определено по-надолу. Могат да се приемат и алтернативни доказателства за това, както е определено съгласно JAR-E 800(e)(1).
(i) Работния режим на двигателя трябва да е стабилизиран преди всмукването да съответства на режим не по-малък от 100% от Излетната мощност или теглителна сила отнесен към съществуващите за деня на изпитанието параметри на околната температура. В допълнение, за доказването на съответствията трябва да се обяснява за двигателя, работещ при излетни условия на морско ниво в най-горещ ден, за да може минимум двигателят да постигане максимална изчислена излетна мощност или теглителна сила.
(ii) Използваната птица трябва да бъде д минимална маса:
(А) 1,85 kg за двигатели с площ на входното сечение по-малка от 1,35 m2, освен ако е определена по-малка птица.
(В) 2,75 kg за двигатели с площ на входното сечение по-малка от 3,90 m2, но равна или по-голяма от 1,35 m2.
(С) 3,65 kg за двигатели с площ на входното сечение по-голяма от 3,90 m2.
(iii) Птицата трябва да бъде насочена към определените за най-критични места на работните лопатки от първата степен на компресора.
(iv) За самолетни двигатели скоростта на птицата трябва да е 200 кноти, а за двигатели предназначени за роторни ВС, скоростта на птицата трябва да е равна на максималната въздушна скорост за извършване на нормален полет.
(v) Не се допуска преместване на ръчката за управление режимите на работа на двигателя до 15 секунди след всмукването на птицата
(2) Приемливи критерии. Всмукването на такава голяма птица не трябва да причинява опасните състояния описани в JAR-E 540(a).
(3) Допълнителна оценка. В допълнение за двигатели имащи площ на входното сечение на въздухозаборника си равни или по-големи от 1,35 m2, когато ротора на първа степен на компресора е бил обект на попадане на една птица с тегло поне 1,85килограма, при условие на попадания на други големи птици в двигателя, профила на работните лопатки на първата степен на компресора трябва да остане приемливо цял, при което да се демонстрира общо ниво на дисбаланс на ротора по-малко от 12% от нивото на дисбаланс при пълна загуба на профила на работните лопатки от първа степен на компресора.
(с) Всмукване на малки и средни по големина птици. Изпитанието за инспектиране на двигателя и анализите след всмукване на средни и малки по размери птици трябва да се проведе, както е определено по-надолу. Могат да се приемат и алтернативни доказателства за това, както е предвидено в JAR-E 800(е)(1). Няма да се изисква изпълнение на изпитанието за всмукване на малки птици, ако предписания брой средни по големина птици преминат през работните лопатки на ротора на двигателя по време на провеждането на изпитанието за всмукване на средни по големина птици.
(1) Условия на изпитанието.
(i) Работния режим на двигателя трябва да е стабилизиран преди всмукването да съответства на режим не по-малък от 100% от Излетната мощност или теглителна сила отнесен към съществуващите за деня на изпитанието параметри на околната температура. В допълнение, за доказване на съответствията трябва да се обяснява за двигател, работещ при излетни условия на морско ниво в най-горещ ден, в които да може минимум двигателят да постигне максимална изчислена излетна мощност или теглителна сила.
(ii) Трябва да се определят критичните параметри на всмукването, причиняващи загуба на мощност и повреди, чрез анализи или чрез изпитание на компонентите или чрез двете заедно. Те трябва да включват разположението на критичните места и честота на въртене на ротора на първата степен, но да не са ограничени от въздействието на скоростта на птицата. За самолетни двигатели критичната скорост на всмукване на птицата трябва да отразява най-критичните състояния в диапазона от въздушни скорости при нормално изпълнение на полетите до височина 1500 фута над земята, но не по-малки от минималната V1 за дадения самолет.
(iii) Освен за двигателите предназначени за роторни ВС, трябва да се използва следната последователност на извършване на изпитанието:

  • всмукване симулиращо случаен сблъсък с ято птици в рамките на една секунда;

  • 2 минути работа без преместване на ръчката за управление режимите на работа на двигателя;

  • 3 минути работа на режим 75% от режима на изпитание съгласно JAR-E 800(c)(1)(i);

  • 6 минути работа на режим 60% от режима на изпитание съгласно JAR-E 800(c)(1)(i);

  • 1 минута работа на режим “Малък газ” при подход за кацане;

  • 2 минути работа на режим 75% от режима на изпитание съгласно JAR-E 800(c)(1)(i);

  • стабилизиране на режим “Малък газ” и изключване на двигателя

Тези времетраения са времената определени за отделните работни режими на двигателя, а ръчката за управление режимите на работа на двигателите се премества между всеки от режимите за по-малко от 10 секунди.


(iv) За двигатели предназначени за роторни ВС трябва да се използва следната последователност на извършване на изпитанието:

  • всмукване симулиращо случаен сблъсък с ято птици в рамките на една секунда ;

  • 3 минути работа на режим 75% от режима на изпитание съгласно JAR-E 800(c)(1)(i);

  • 90 секунди работа на режим съответстващ на стендови “Малък газ”;

  • 30 секунди работа на 75% от режима на изпитание съгласно JAR-E 800(c)(1)(i);

  • стабилизиране на режим “Малък газ” и изключване на двигателя.

Тези времетраения са времената определени за отделните работни режими на двигателя, а ръчката за управление режимите на работа на двигателите се премества между всеки от режимите за по-малко от 10 секунди.


(v) (А) Средни по големина птици. Теглата и количеството на птиците ще бъде определено от колона 2 на Таблица А. Когато е определена само една птица тя трябва да се насочи към проточната част на вътрешния контур на двигател; другите критични места на лицевата страна на двигателя трябва да се определят посредством извършването на подходящи изпитания, анализи или и към двете.
Когато се определят две или повече птици най голямата от тях трябва да се насочи към проточната част на вътрешния контур на двигателя, а втората птица трябва да се насочи към най-критичните открити места от работните лопатки на първата степен. Всички останали птици трябва равномерно да се разпределят по лицевата част на двигателя.
(В) Малки птици. Една 85 грама птица на всеки 0,032 m2 от входното сечение на двигателя или част от него при максимум 16 птици, разпределени като се отчетат всички открити критични места на работните лопатки от първа степен, в противен случай равномерно разпределени над лицевата част на двигателя.
Средни по големина птици (ято)




Двигателно Изпитание
т. 5.22.3.1

Допълнителна оценка на целостта

т.5.22.3.3.



Входна част на двигателя (А)

m2



Брой птици Х тегло на птиците

kg


Брой птици Х тегло на птиците

kg


А < 0,05

0,05 < А <0,10

0,10 < А <0,20

0,20 < А <0,40

0,40 < А <0,60

0,60 < А <1,00

1,00 < А <1,35

1,35 < А <1,70

1,70 < А <2,10

2,10 < А <2,50

2,50 < А <2,90

2,90 < А <3,90

3,90 < А <4,50

4,50 < А


Няма

1 x 0,35


1 x 0,45

2 x 0,45


2 x 0,70

3 x 0,70


4 x 0,70

1 x 1,15 ¸ 3 x 0,70

1 x 1,15 ¸ 4 x 0,70

1 x 1,15 ¸ 5 x 0,70

1 x 1,15 ¸ 6 x 0,70

1 x 1,15 ¸ 6 x 0,70

3 x 1,15

4 x 1,15


Няма

Няма


Няма

Няма


Няма

Няма


Няма

1 x 1,15


1 x 1,15

1 x 1,15


1 x 1,15

2 x 1,15


1 x 1,15 ¸ 6 x 0,70

1 x 1,15 ¸ 6 x 0,70


(2) Критерии за одобрение. Всмукването не трябва да причинява:



  • повече от 25% постоянна загуба на мощност или теглителна сила

  • да се изключи двигателя по време на изпитанието

(3) В допълнение, освен за двигателите предназначени за роторни ВС, трябва да се докаже, чрез подходящи изпитание, анализи или и чрез двете, че когато целия възел на първа степен на ротора е обект на въздействие на количество и маса средни по големина птици указани в колона 3 на Таблица А ударили най-критичните места от първа степен на ротора, резултата от това няма да е такъв, че да направи неспособен двигателя да отговаря на приетите критерии на JAR-E 800(c)(2).


(d) Удар. Ударът върху челната част на двигателя от по-големите “средни по размер” птици дефинирани в JAR-E 800(c)(1)(v)(a) и от големите птици дефинирани в JAR-E 800 (b)(1)(ii) трябва да бъде оценен за съответствие с JAR-E 540 при определени режими на работа на двигателя по време на изпитания на всмукване. Скоростта на птицата в критичните места трябва да е критичната скорост при всмукване на птица в диапазона на въздушната скорост по време на нормален полет до височина 1500 фута над земята но не по-малка от минималната стойност на скоростта V1 за самолетни двигатели или по-висока от скоростите при изпълнение на изпитания на всмукване.
Оценката на удара може да се извърши отделно от оценката за всмукването, обаче всякакви повреди причинени от удара в предната част на двигателя трябва да бъде оценен по отношение на значителна повреда на работните лопатки.
(е) Общи положения.
(1) Изпитания на двигателя трябва да се изпълнят както е указано в JAR-E 800(b) или (с), освен ако е уговорено, че могат да се използват алтернативни доказателства от натрупания опит на “кандидатстващия” за двигатели с подобни размери, чертежи, конструкция, технически характеристики, характеристики на окачването, получени по време на разработването, сертифицирането и експлоатацията.
Изпитанието на двигателя съгласно JAR-E 800(b) може да се заобиколи, ако може да се покаже чрез изпитание или анализи, че изискванията на JAR-E 810 са по-строги.
Съответствието с JAR-E 800(b)(3) и (d) може да се изпълни и за двата типа компоненти – ротационни и статични, чрез двигателно изпитание, изпитание на оборудването, анализи или подходяща комбинация от тях.
(2) За двигател включващ устройство за предпазване на въздухозаборника, съответствието с този JAR-E 800 трябва да се установи с функциониране на устройството и одобрението на двигателя трябва да бъде потвърдено и така.
(3) Ако не е установено съответствие с всички изисквания на JAR-E 800, в одобрение на двигателя ще се потвърди съответно, посредством ограничаване на поставянето на тези двигатели там, където не може да се случат удар от птица или всмукване на птица, или неблагоприятно ограничение на постъпващия въздушен поток в двигателя.
(4) Двигател предназначен да се инсталира на многодвигателно роторно ВС, няма нужда да отговаря на съответствията за средните или малките птици на JAR-E 800(c), но в одобрението на двигателя ще бъде нанесена съответната забележка.
(5) Входната зона на двигателя, която се използва за определяне количеството и масата на птиците в JAR-E 800, трябва да се установи от “кандидатстващия” и определи като ограничение на площта на гърлото на входното устройство в инструкциите за монтаж


JAR–E 810 Compressor and Turbine Blade

Failure


(See ACJ E 810)

(a) It shall be demonstrated that any single

compressor or turbine blade will be contained

after failure and that no hazardous condition can

arise to the aircraft as a result of other Engine

damage likely to occur before Engine shut down

following a blade failure.

(b) Where, in the failure analysis of JAR–E

510, reliance is placed on the shedding of turbine

blades in order to protect the rotating system in

overspeed conditions, tests shall be made to

demonstrate that –

[ (1) The shedding will occur at a speed

which :


(i) provides a margin above the

maximum Engine speed to be approved

(including the Maximum Engine

Overspeed) and,

(ii) allows the rotor to comply

with JAR–E 840. ]

(2) No conditions hazardous to the

aircraft are likely to arise as a consequence of

the blades shedding.

[Amdt. 11, 01.11.01]



JAR-E 810 Повреди по лопатките на компресора и турбината.
(а) Трябва да се демонстрира, че всяка отделна компресорна или турбинна лопатка ще бъде задържана след повреда и това няма да доведе до опасно състояние на самолета, в резултат на друга двигателна повреда, възможна да се случи преди изключването на двигателя, последващо повредата на лопатка.
(b) Там където в анализа на отказите от JAR-E 510, е разчетено разлитане на турбинни лопатки за да се защити ротационната система при превишаване на скоростта на въртене, трябва да се направи изпитание за да се демонстрира следното -

(1) Разлитане ще се възникне при честота на въртене на ротора на двигателя при която:


(i) е предвиден одобрен допуск над максималната честота на въртене на двигателя (включваща максимално допустимата превишена честота на въртене) и;

(ii) позволява ротора да съответства на JAR-E 840.


(2) Няма опасни състояния за самолета, които вероятно да възникнат като следствие разлитане на лопатките.



[ JAR-E 820 Over-Torque Test

(a) If approval of a Maximum Engine Over-torque

is sought for an Engine incorporating a

free power turbine, compliance with this

paragraph must be demonstrated by test.

(1) The test may be run, if desired, as

part of the Endurance Test of JAR-E 740.

Alternatively, evidence may be provided from

tests of a complete Engine or equivalent testing

of individual groups of components.

(2) On conclusion of such tests, the

stripped condition of the Engine or individual

groups of components shall be satisfactory for

continued running.

(b) The test conditions must be as follows:

(1) A total of 15 minutes run at the

Maximum Engine Over-torque to be approved.

This may be done in separate runs, each being

of at least 2½-minutes duration.

(2) A power turbine rotational speed

equal to the highest speed at which the

maximum over-torque can occur in service, but

not more than the limit speed of Take-off or

OEI ratings of a duration longer than 2

minutes.

(3) For Engines incorporating a

reduction gearbox, a gearbox oil temperature

equal to the maximum temperature at which the

maximum over-torque could occur in service;

for other Engines, an oil temperature within the

normal operating range.

(4) A turbine entry gas temperature

equal to the maximum steady state temperature

to be approved for use during periods longer

than 20 seconds when operating at conditions

not associated with 30-Second or 2-Minute

OEI Power ratings, unless it can be shown that

other testing provides substantiation of the

temperature effects when considered in

combination with the other parameters

indentified in JAR–E 820(b)(1), (b)(2) and

(b)(3). ]

[Ch. 10, 15.8.99; Amdt. 11, 01.11.01]


JAR-E 820 Изпитание за проверка превишаването на въртящия момент
(а) Ако се търси одобрение на максималното превишаване на въртящия момент на двигател със свободна турбина, съответствието с този параграф трябва да се демонстрира чрез изпитание.
(1) Изпитанието може да се изпълни, по желание, като част от изпитание на издръжливост съгласно JAR-E 740. Алтернативно могат да се осигурят доказателства от изпитания за целия двигател или еквивалентно индивидуално изпитване на отделни групи от компонентите.
(2) При завършването на такива изпитания, двигателят или отделните групи компоненти трябва да са годни за продължителната работа.
(b) Условията на изпитанието трябва да са както следва:
(1) Общо 15 минути работа при максималното превишаване на въртящия момент на двигателя за одобряване. Това може да се направи в отделни проби, всяка с продължителност от поне 2 1/2 минути.
(2) Честота на въртене на отдаващата мощността турбина равна на най-високата честота на въртене при която може да се получи максимално превишаване на въртящия момент в експлоатацията, но не над ограничената скорост на въртене за Излетен режим или режима с един отказал двигател в продължение над 2 минути.
(3) За двигатели оборудвани с понижаващ редуктор, температура на маслото в редуктора равна на максималната температура на маслото при която би се получил максималния въртящ момент в експлоатацията; за другите двигатели температура на маслото в диапазона на нормалната работа.
(4) Температура на входа в газовата турбина равна на температурата на максималното устойчиво състояние, одобрено за използване за период над 20 секунди, когато двигателя работи на режим несвързан с 30-секундния или 2-минутния режими на мощност с един отказал двигател, освен ако може да се покаже, че друго изпитание осигурява доказване на температурното въздействие, когато е обсъдено в комбинация с други параметри, определени в JAR-E 820(b)(1), (2) и (3).


JAR–E 830 Overspeed

(a) General

(1) Where the Engine incorporates

more than one main rotating system, the

following requirements apply to each system.

(2) The test may be run, if desired, as

part of the Endurance Test. Alternatively, test

evidence from an Engine of similar design may

be provided.

(3) On conclusion of such testing, the

stripped condition of the Engine shall be

satisfactory for continued running.

(b) Test Conditions

(1) A 15-minute period at Maximum

Overspeed shall be run at the declared

maximum turbine-entry and oil-inlet

temperatures. If necessary to achieve this, the

Engine may be made non-standard in

agreement with the Authority. If, however, the

maximum overspeed cannot occur at the

maximum turbine-entry temperature due to

limitation of the fuel flow, the highest

temperature which could occur shall be used.

(2) If it is necessary to test individual

spools separately, the gas temperature

conditions shall be the maximum for the actual

spool under test.

(3) Where desired, the test may be

made up of a number of separate runs giving a

total time of 15 minutes on each main rotating

system, the time of each individual run being at

least 2½-minutes.

[Ch. 7, 24.1.86]


JAR-E 830 Превишена честота на въртене.
(а) Общи положения.
(1) Където двигателя е оборудван с повече от една главни ротационни системи, за всяка система се отнасят следващите изисквания.
(2) Изпитанието може да се проведе, по желание, като част от изпитанието на издръжливост. Алтернативно могат да се осигурят доказателства от двигател с подобна конструкция.
(3) При приключване на такова изпитание състоянието при контролно разглобяване на двигателя трябва да задоволява изискванията за продължителна работа.


  1. Условия на изпитанието.

(1) Двигателят трябва да работи 15-минутен период на режим, съответстващ на максимално-допустимото превишаване на честотата на въртене при декларирана максимална температура на входа в газовата турбина и температура на маслото на входа. Ако е необходимо да се постигне това, двигателят може да се направи нестандартен с одобрението на Въздухоплавателната администрация. Ако обаче максималното превишаване на честотата на въртене не може да стане при максимална температура на входа в газовата турбина поради ограничения в разхода на гориво, трябва да се използва максималната температура, която може да се достигне.


(2) Ако е необходимо да се изпитат отделните ротори разделно, състоянията на температурата на изгорелите газове трябва да са максималните за разглеждания по време на изпитанието ротор.
(3) Където се желае, изпитанието може да се изгради от няколко отделни проби, осигуряващи общо време от 15 минути за всяка главна ротационна система, а времето на всяко индивидуално пробване да е най-малко 2 1/2 минути.


[ JAR-E 840 Rotor Integrity

(See ACJ E 840)

(a) For each fan, compressor, and turbine

rotor, it shall be established by test, analysis, or

combination thereof, that a rotor which has the

most adverse combination of material properties

and dimensional tolerances allowed by its type

design will not burst when it is operated in the

Engine for five minutes at whichever of the

conditions defined in JAR–E 840(b) is the most

critical with respect to the integrity of such a

rotor.


However, where that required condition is

determined by either JAR–E 840(b)(3) or (b)(4),

but the associated failure condition is of a sudden

transient nature, such as loss of load, and it

precludes any further operation of the affected

rotor, then the time period of that failure

condition is an acceptable duration for showing

compliance by means of an engine test provided

the required test speeds are achieved. Test rotors

which do not have the most adverse combination

of material properties and dimensional tolerances

must comply at appropriately adjusted test

parameters, e.g. speed, temperature, loads.

(b) When determining the operating

conditions applicable to each rotor for compliance

with JAR–E 840(a) and (c), each of the following

speeds must be evaluated in conjunction with their

associated temperatures and temperature

gradients, throughout the Engine's operating

envelope :

(1) 120% of the maximum permissible

rotor speeds associated with any of the ratings

except OEI ratings of less than 2½-minutes.

(2) 115% of the maximum permissible

rotor speeds associated with any OEI ratings of

less than 2½-minutes.

(3) 105% of the highest rotor speed that

would result from either -

(i) The failure of the component

or system which, in a representative

installation of the Engine, is the most

critical with respect to overspeeding

when operating at any rating condition

except OEI ratings of less than 2½-minutes,

or

(ii) The failure of any component



or system in a representative installation

of the Engine, in combination with any

other failure of a component or system

that would not normally be detected

during a routine pre-flight check or

during normal flight operation that is the

most critical with respect to

overspeeding, except as provided by

JAR–E 840(c), when operating at any

rating condition except OEI ratings of

less than 2½-minutes.

(4) 100% of the highest rotor speed that

would result from the failure of the component

or system which, in a representative installation

of the Engine, is the most critical with respect

to overspeeding when operating at any OEI

ratings of less than 2½-minutes.

(c) The highest overspeed which will result

from a complete loss of load on a turbine rotor,

unless it can be shown to be Extremely Remote

under the provisions of JAR-E 850, must be

included in the overspeeds considered under each

of JAR–E 840(b)(3)(i), (ii) and (b)(4),

irrespective of whether it is the result of a failure

within the Engine or external to the Engine.

Overspeeds resulting from any other single

failure must be considered. Overspeeds resulting

from multiple failures must also be considered

unless they can be shown to be Extremely

Remote.


(d) In addition, for each fan, compressor, and

turbine rotor, it shall be established by test,

analysis, or combination thereof, that a rotor

which has the most adverse combination of

material properties and dimensional tolerances

allowed by its type design and which is operated

in the Engine for five minutes at 100% of the most

critical speed and temperature conditions resulting

from any failure or combination of failures

considered under JAR–E 840(b)(3) and (b)(4),

will meet the acceptance criteria prescribed below

in JAR–E 840(d)(1) and (d)(2).

However, where the failure condition is of a

sudden transient nature, such as loss of load, and

it precludes any further operation of the affected

rotor, the time period of that failure condition is

an acceptable duration for showing compliance by

means of an engine test. ]

[ Test rotors which do not have the most

adverse combination of material properties and

dimensional tolerances must comply at

appropriately adjusted test parameters, e.g. speed,

temperature, loads.

(1) Growth of the rotor while it is

operating at the applicable conditions must not

cause the Engine to:

(i) catch fire,

(ii) release hazardous fragments

through the Engine's casing or result in a

hazardous failure of the Engine's casing,

(iii) generate loads greater than

those ultimate loads for which the

Engine's mountings have been designed

in compliance with JAR–E 100(b), or

(iv) lose the capability of being

shut down.

(2) After the applicable period of operation,

the rotor must not exhibit conditions such as

cracking or distortion which preclude the safe

operation of the Engine during any likely

continued operation following such an overspeed

event in service. ]

[Ch. 7, 24.1.86; Amdt. 11, 01.11.01]


Каталог: upload -> docs
docs -> Задание за техническа поддръжка на информационни дейности, свързани с държавните зрелостни изпити (дзи) – учебна година 2012/2013
docs -> Наредба №2 от 10. 01. 2003 г за измерване на кораби, плаващи по вътрешните водни пътища
docs -> Наредба №15 от 28 септември 2004 Г. За предаване и приемане на отпадъци резултат от корабоплавателна дейност, и на остатъци от корабни товари
docs -> Общи положения
docs -> І. Административна услуга: Издаване на удостоверение за експлоатационна годност (уег) на пристанище или пристанищен терминал ІІ. Основание
docs -> I. Общи разпоредби Ч
docs -> Закон за изменение и допълнение на Закона за морските пространства, вътрешните водни пътища и пристанищата на Република България
docs -> Закон за предотвратяване и установяване на конфликт на интереси
docs -> Наредба за системите за движение, докладване и управление на трафика и информационно обслужване на корабоплаването в морските пространства на република българия


Сподели с приятели:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11




©obuch.info 2024
отнасят до администрацията

    Начална страница